Champion Power Equipment 100118 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
196cm
3
MOTEUR DE REMPLACEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de Sécurité Importantes
sont inclus dans ce manuel.
FABRIQUÉ EN CHINE
REV 100118-20161115
100118
NUMÉRO DE MODÈLE
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1 877 338-0999
www.championpowerequipment.com
Pour des questions ou de l’assistance :
ne pas retourner le produit en entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site Web
www.championpowerequipment.com
pour en savoir plus :
informations sur les produits
et mises à jour
foire aux questions
bulletins techniques
enregistrement du produit
– ou –
Communiquer avec notre équipe du service à la
clientèle sans frais au :
1 877 338-0999
*Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration.
100118
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ............................ 1
Introduction .......................... 1
MOTEUR DE REMPLACEMENT ............. 1
Accessoires .......................... 1
Concernant ce manuel ................... 1
Conventions de ce manuel .................. 2
Consignes de curi ..................... 3
Commandes et Caractéristiques .............. 5
Moteur de remplacement ................. 5
Pièces incluses ........................ 5
Montage ............................... 6
Pour sortir la moteur de l’emballage ...........6
Pour ajout d’huile à moteur ................ 6
Pour ajouter de l’essence ................. 7
Fonctionnement ......................... 8
Emplacement du moteur ...................8
Démarrage du moteur ................... 8
Arrêter le moteur ....................... 8
Fonctionnement à haute altitude ............ 9
Entretien Et Entreposage .................. 10
Entretien du moteur .................... 10
Huile ............................ 10
Bougies .......................... 10
Filtre à air ........................ 10
Nettoyage ........................ 10
Calendrier d’entretien ................ 11
Entretien du moteur .................... 11
Entreposage ......................... 11
Rangement du moteur pour
les moins de 30 jours .................. 11
Rangement du moteur pour plus de 30 jours ... 11
Spécifications .......................... 12
Spécifications du moteur ................ 12
Carburant ........................... 12
Huile .............................. 12
Bougies d’allumage .................... 12
Le jeu des soupapes d’entretien ........... 12
Barillet à clavette ..................... 12
Message important concernant la température . 12
Diagramme du moteur .................. 13
Liste des pièces ...................... 14
Dimensions ......................... 15
Guide de Dépannage ..................... 16
196cm
3
MOTEUR DE REMPLACEMENT
1
FRANÇAIS 100118
INTRODUCTION
Introduction
Félicitations d’avoir acheté un produit de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment et Champion
Engine Technology conçoivent, fabriquent et soutiennent tous leurs produits en fonction de spécifications et de lignes
directrices strictes. Avec une connaissance appropriée du produit, un usage sécuritaire et un entretien régulier, ce
produit devrait vous donner un service satisfaisant pendant des années.
Des efforts ont été faits pour assurer lexactitude et lexhaustivité de linformation contenue dans le présent manuel.
Nous nous réservons le droit de modifier, altérer et/ou améliorer le produit et le présent document à n’importe quel
moment sans avis préalable.
Puisque CPE/CET accorde grande valeur à la conception, la fabrication et l’entretien des produits, ainsi quà votre
curité et celle des autres personnes, nous aimerions que vous preniez le temps de lire entièrement ce manuel et
les autres documents relatifs au produit afin d’être bien informé sur l’assemblage, le fonctionnement, la maintenance
et les dangers associés au produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous avec le produit et, assurez-vous que les
personnes qui prévoient utiliser le produit se familiarisent également avec les consignes de sécurité et les procédures
de fonctionnement avant chaque utilisation. Faites toujours preuve de bon sens et de prudence lorsque vous utilisez
le produit pour éviter les accidents, les dommages matériels ou les blessures. Nous espérons que vous continuerez
d’utiliser votre produit CPE/CET et d’en être satisfait pendant de nombreuses années.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces
informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Assistance Champion Power Equipment
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
1 877 338-0999
100118
Pour le type d’huile, voir la section « Pour ajouter de l’huile au moteur ».
Pour le type de carburant, voir la section « Pour faire l’appoint en carburant ».
2
100118 FRANÇAIS
CONVENTIONS DE CE MANUEL
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des blessures légères ou modérées.
ATTENTION
ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de
curité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des dégâts matériels.
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le
symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la
possession de matériel électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle.
DANGER indique un risque de danger imminent
qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
DANGER
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
Si vous avez des questions concernant la fendeuse
de bûches, nous pouvons vous aider. Veuillez
appeler notre ligne d’assistance téléphonique au
1 877 338-0999.
REMARQUE
3
FRANÇAIS 100118
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les émanations du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. Linhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées,
des étourdissements, l’évanouissement ou la mort. En
présence d’étourdissement ou de faiblesse, sortir à lair
frais sur-le-champ.
Les mains, pieds, cheveux, vêtements et/ou accessoires
peuvent être happés par les pièces mobiles, avec risques
d’amputations traumatiques ou de graves lacérations.
DANGER
DANGER
Faites fonctionner du moteur à l’extérieur uniquement et
dans une zone bien aérée.
N’utilisez PAS du moteur dans un bâtiment, une enceinte
ou un compartiment, y compris le compartiment du
générateur d’un véhicule récréatif.
NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par
les fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures.
DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE : l’utilisation
d’une moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MIECROUES.
Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles.
Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux
retirés.
Faites fonctionner le matériel en ayant les carters de
protection en place.
NE portez PAS de vêtements amples, pendentifs, cordons
de serrage ou articles risquant de s’accrocher.
Les émanations du moteur de cet article contiennent
des produits chimiques qui, dans l’État de Californie,
sont connus pour provoquer des cancers, malformations
congénitales ou autres problèmes de reproduction.
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la moteur.
le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Des étincelles peuvent causer un incendie ou des chocs
électriques.
DANGER
Lors de l’entretien du moteur :
brancher le fil de la bougie et le placer à un endroit
où il ne peut entrer en contact avec celle- ci. ÉVITER
de vérifier la présence d’étincelles lorsque la bougie
est retirée. Utiliser uniquement un testeur de bougie
reconnu.
Les moteurs produisent de la chaleur en tournant. En
cas de contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les
matériaux combustibles peuvent s’enflammer en cas de
contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants.
Laissez le matériel refroidir avant de le toucher.
Observez un dégagement de 91,4 cm (3 pi) minimum de
part et d’autre pour assurer un refroidissement adéquat.
Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m
(5 pi) minimum.
MISE EN GARDE
4
100118 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La rentrée rapide du cordon de démarrage attirera la main
et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne
pouvez le relâcher.
Un démarrage inattendu peut causer l’enchevêtrement,
une amputation traumatique ou des lacérations.
Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses ou des
entorses pourraient en résulter.
Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de
démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance puis
tirer rapidement afin d’éviter un retour.
MISE EN GARDE
Un traitement ou un usage inadéquat du moteur peut
l’endommager, réduire sa durée de vie et annuler la
garantie.
Utiliser le moteur uniquement pour les usages prévus.
N’actionner que sur des surfaces de niveau. ÉVITER
d’exposer le moteur à une humidité, de la poussière ou
de la saleté excessive.
ÉVITER de laisser des matériaux bloquer les fentes de
refroidissement. ÉVITER d’utiliser le moteur si :
Léquipement produit des étincelles, de la fumée ou émet
des flammes.
L’équip em ent vib re e xce ssi vem ent .
ATTENTION
Le carburant et les vapeurs du carburant sont
particulièrement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des
brûlures graves voire mortelles.
Un marrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement,
une amputation traumatique ou des lacérations.
DANGER
Pour ajouter de lessence ou vider le réservoir
Éteignez du moteur et laissez-la refroidir pendant au
moins deux miECROUes avant de retirer le bouchon du
réservoir à carburant. Retirez le bouchon lentement pour
évacuer la pression du réservoir.
N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant quà
l’extérieur, dans un lieu bien aéré.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant.
Toujours garder le carburant loin des étincelles, des
flammes nues et des lampes témoin, ainsi que de toute
source de chaleur et d’allumage.
N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes.
Pour démarrer du moteur
NE tentez PAS de démarrer une moteur endommagée.
Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la
bougie dallumage, les tuyaux de carburant et le système
d’échappement sont correctement positionnés.
Laissez les traces de carburant sévaporer complètement
avant de tenter de démarrer le moteur.
Vérifiez que du moteur est solidement placée sur un sol à
niveau.
Pour faire fonctionner du moteur
NE PAS déplacer ni incliner du moteur lorsqu’elle est en
marche.
NE PAS incliner du moteur ni renverser du carburant ou
de l’huile.
Pour le transport ou l’entretien de du moteur
Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en
position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide.
Débranchez le fil de la bougie.
Pour ranger du moteur
Du moteur doit toujours être à l’abri des étincelles, des
flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute
source de chaleur ou d’allumage.
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de
la végétation sèche.
Un paretincelles peut êtrecessaire. L’exploitant
doit communiquer avec les organismes municipaux pour
les lois et les règlements relatifs à la prévention des
incendies.
MISE EN GARDE
5
FRANÇAIS 100118
MOTEUR DE REMPLACEMENT
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de faire fonctionner votre moteur. Familiarisez-vous avec l’emplacement
et la fonction des commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour référence future.
(1) Silencieux
(2) Réservoir de carburant – Réservoir d’une capacité
de 3,4 L (0,9 gallon).
(3) Vanne de carburant
(4) Interrupteur du moteur
(5) Lanceur à rappel Utilisé pour démarrer le
moteur.
(6) Accélérateur - commandes la vitesse de moteur.
(7) Étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur.
(8) Bouchon de remplissage d’huile – Pour vérifier et
remplir le niveau d’huile du moteur.
(9) Boulon de vidange d’huile
(10) Filtre à air – Protège le moteur en filtrant la
poussre et les débris de lappel dair.
(11) Vilebrequin
Pièces incluses
Votre moteur à essence 100118 est livrée avec les
pièces ci-dessous.
Divers
Entonnoir à huile ........................1
1
2
10
11
9
567
4
8
3
6
100118 FRANÇAIS
MONTAGE
Cet appareil est exdsans huile de notre usine. Avant
de le faire fonctionner, il convient d’ajouter le carburant
et l’huile nécessaires.
Si vous avez des questions concernant le montage de
votre moteur, veuillez appeler notre ligne d’assistance
téléphonique au 1 877 338-0999. Munissez-vous au
préalable du numéro de série et de modèle.
Pour sortir la moteur de l’emballage
1. Installez la boîte sur une surface solide et plane.
2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de
la moteur.
3. Découpez soigneusement le carton de haut en bas
dans chacun des angles. Étalez chacun des panneaux
à plat sur le sol.
Nous considérons que le période de rodage
du moteur est de 5 heures de temps de
fonctionnement. Au cours de la période de rodage,
nous recommandons d’utiliser de lhuile à moteur
non synthétique standard. Après la période de
rodage, on peut utiliser, au choix, du lubrifiant
synthétique. Le réglage du papillon permet
d’augmenter/diminuer la vitesse du moteur et aide à
asseoir les segments de piston. Évitez de surcharger
le moteur et évitez de le faire fonctionner de
façon prolongée à un régime de moteur constant.
Après la période de rodage de 5 heures, changez
l’huile. Lutilisation de lubrifiants synthétiques n’a
aucun effet sur l’intervalle de changement d’huile
recommandé.
REMARQUE
Ajout d’huile à moteur
1. Placer la fendeuse de bûches sur une surface plane
et de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour
ajouter l’huile.
3. Ajouter 0,6 L (0,6 pinte) d’huile et replacer le
bouchon de remplissage d’huile. NE PAS REMPLIR.
4. Vérifier quotidiennement le niveau d’huile du moteur
et en ajouter, au besoin.
ÉVITER de démarrer le moteur avant de l’avoir
rempli adéquatement avec le type et la quantité
d’huile recommandés. Les dommages à la fendeuse
qui en sulteraient annuleraient la garantie.
ATTENTION
Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt
automatique en cas de panne d’huile et il s’arrêtera
lorsque le niveau d’huile du réservoir atteindra le
niveau minimal.
ATTENTION
Le type d’huile recommandé pour la génératrice est
10W-30 automobile huile.
REMARQUE
Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel devrait
indiquer le niveau d’huile à environ un ou deux
filets avant le débordement du trou de remplissage.
Si la jauge d’huile est utilisée pour vérifier le
niveau, NE PAS la visser lors de la vérification.
REMARQUE
La température affectera l’huile du moteur et sa
performance. Changer le type d’huile à moteur
utilisée selon les conditions atmosphériques afin de
répondre aux besoins du moteur.
REMARQUE
Ajout d'huile à moteur (suite)
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
Complètes synthétiques 5W-30
Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la
période de rodage.férez-vous au chapitre
« Entretien » pour les intervalles de vérification
recommandés.
REMARQUE
7
FRANÇAIS 100118
MONTAGE
Pour ajouter du carburant (suite)
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux
d’octane minimum de 85.
Ne mélangez pas l’huile avec l’essence.
Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 6,4 mm
(¼ po) en haut du réservoir pour la dilatation du
carburant.
NE PAS pomper d’essence directement dans
la génératrice à la station-service. Utiliser un
contenant adéquat pour transférer le carburant à
la génératrice. NE remplissez PAS le réservoir à
carburant à lintérieur.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le
moteur est en marche ou qu’il est chaud.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à
carburant.
N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en
faisant l’appoint en carburant.
ATTENTION
Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à
carburant pourrait créer un refoulement de carburant vers
l’opérateur lors du remplissage.
MISE EN GARDE
Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges
de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol.
Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il
faut noter certains risques :
Les mélanges d’essence et éthanol peuvent
absorber plus d’eau que lessence seule.
Ces mélanges peuvent éventuellement se
séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse
dans le réservoir, la soupape de carburant et le
carburateur.
Avec l’alimentation en combustible par gravité,
ce carburant compromis peut atteindre le
carburateur et causer des dommages au moteur
et représenter des risques potentiels.
Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs
stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les
mélanges de carburant à l’éthanol.
Tout dommage ou risque résultant de lutilisation
d’un mauvais carburant, de carburant mal
entreposé et d’additifs stabilisateurs mal
formulés n’est pas couvert par la garantie du
fabricant.
Il est recommandé de toujours fermer la soupape
d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le
moteur jusqu’à épuisement et de purger le réservoir
lorsque l’équipement nest pas utilisé durant plus
de 30 jours.
REMARQUE
Pour ajouter du carburant
1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans
impureté et récent, avec un taux d’octane minimum
de 85 et une teneur en éthanol de moins de 10 % en
volume.
2. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant.
3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Retirez le bouchon du réservoir.
5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER
DE TROP REMPLIR. Le carburant peut prendre de
l’expansion aps le remplissage. Un espace minimal
de 6,4 mm (¼ po) doit être libre dans le réservoir
pour permettre cette expansion. Plus de 6,4 mm (¼
po) est recommandé. Le carburant peut être expulsé
du servoir suite à l’expansion, si ce dernier est trop
rempli et cela peut affecter le bon fonctionnement
du produit. Lors du remplissage du réservoir, il est
recommandé de prévoir suffisamment d’espace pour
que le carburant puisse prendre de l’expansion.
6. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute
trace de carburant.
8
100118 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Emplacement du moteur
NE JAMAIS faire fonctionner la moteur à l’intérieur d’un
immeuble, incluant les garages, sous-sol, vides sanitaires
et remises, endroits fermés ni compartiments, incluant
le compartiment pour moteur d’un véhicule récréatif.
Les moteurs utilies sur les chantiers de construction
peuvent faire lobjet de règles ou règlements additionnels.
Les moteurs devraient être placées sur une surface plane
et de niveau en tout temps (même lorsquelles ne sont
pas utilisées). Cette moteur doit être placée à 1,5 m
(59 po) minimum des matériaux combustibles. En plus
d’être éloignées de tout matériel inflammable les moteurs
doivent avoir un espace libre d’au moins 90 cm (35,4
po) de dégagement de part et d’autre de la moteur pour
permettre un refroidissement, une maintenance et un
entretien. Les moteurs ne devraient jamais être démarrées
ou fonctionner à l’arrière d’un VUS, d’une caravane,
d’une remorque, dans le lit d’un camion (régulier, plat
ou autre), sous des escaliers, des cages d’escalier, près
des murs ou des bâtiments ou à tout autre endroit qui
ne permettra pas un refroidissement adéquat de la
moteur ou du silencieux. NE PAS enfermer les moteurs
durant le fonctionnement. Laisser les moteurs refroidir
adéquatement avant le transport ou l’entreposage.
Placer la moteur dans une zone bien ventie, loin des
fenêtres, portes et trappes de ventilation. NE PAS placer
la moteur près des trappes de ventilation ni les entrées
d’air où les vapeurs d’échappement pourraient être
attirées dans les espaces occupés ou confinés. Toujours
tenir compte du vent et des courants d’air pour placer la
moteur.
Le défaut de respecter toutes les consignes de sécurité et
le mode d’emploi peut annuler la garantie du fabricant et
constituer des risques potentiels.
MISE EN GARDE
Durant le fonctionnement, le silencieux et les vapeurs
d’échappement produites deviennent chauds. Un espace
suffisant de refroidissement et d’aération doit être prévu
pour éviter les risques potentiels.
Si le moteur démarre, mais ne se met pas en
marche, s’assurer que la moteur est placée sur une
surface plane et à niveau. Le moteur est muni d’un
capteur de niveau de liquide qui bloquera sa mise
en marche quand le niveau du liquide tombe sous
le seuil critique.
REMARQUE
Démarrage du moteur (suite)
Démarrage du moteur
1. Sassurer que le moteur est sur une surface plane et de
niveau.
2. Basculer l’interrupteur à «On» (marche). (A)
3. Tourner la vanne de carburant à «On» (ouverture). Voir
l’image ci-dessous. (B)
4. Déplacer la manette de puissance vers la position
«Rapide». (C)
5. Déplacer le levier d’étrangleur à la position
«Étrangleur». (D)
6. Tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir
unesistance, puis tirer rapidement.
7. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacer le levier de
l’étrangleur (D) à la position «Fonctionnement».
Garder le levier de létrangleur à la position «Étrangleur», la
première fois où le lanceur à rappel est tiré, puis déplacer
le levier de létrangleur à la position «Marche» pour les
3 fois suivantes. Trop de s'étouffer conduit à la bougie
encrassement / moteur inondations en raison du manque
d'air entrant. Cela entraînera le moteur pas à démarrer.
REMARQUE
Arrêt du moteur
1. Tourner la vanne de carburant à « Off » (fermeture).
2. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le
carburant ait été complètement utilidans la
conduite d’essence et le carburateur et que le
manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend
habituellement quelques minutes.
3. Mettre l’interrupteur de démarrage à « Off » (arrêt).
Important: Toujours s’assurer que la soupape de
carburant et le commutateur du moteur et d’allumage
soient en position «ARRÊT» lorsque le moteur nest
pas utilisé.
Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période
de deux (2) semaines ou plus, consulter la section
Entreposage pour le rangement adéquat du moteur et
du carburant.
REMARQUE
A
B
C
D
9
FRANÇAIS 100118
Lutilisation du pointeau principal de remplacement
à une altitude inférieure à laltitude minimale
recommandée peut endommager le moteur. Pour
le fonctionnement à plus faible altitude, on doit
utiliser le pointeau principal standard. Lutilisation
du moteur avec la mauvaise configuration à une
altitude donnée peut augmenter les émissions et
diminuer l’efcacité et le rendement du carburant.
MISE EN GARDE
Fonctionnement à haute altitude
La densité de l’air à haute altitude est plus élevée qu’au
niveau de la mer. La puissance du moteur diminue
à mesure que la masse atmosphérique et le rapport
air-carburant diminuent. La puissance du moteur et la
sortie de la génératrice sont réduites d’environ 3½ % à
chaque 305 mètres (1000 pieds) d’élévation au-dessus
du niveau de la mer. Il sagit d’un effet naturel et il est
impossible d’y redier en ajustant le moteur. À haute
altitude, l’augmentation des émissions d’échappement
peut entraîner laugmentation du rapport air-carburant.
D’autres problèmes peuvent également se produire à
haute altitude, y compris un démarrage difficile, une
consommation accrue de carburant et l’encrassement
des bougies.
Pour réduire les problèmes liés à la haute altitude,
autres que la perte de puissance naturelle, Champion
Power Equipment peut vous fournir un pointeau principal
de carburateur pour haute altitude. Le pointeau principal
de remplacement et les instructions d’installation
peuvent être obtenus en communiquant avec le centre
de service à la clientèle. Les instructions dinstallation
sont également disponibles dans le bulletin technique du
site internet de Champion Power Equipment.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée
pour l’utilisation du pointeau principal du carburateur à
haute altitude sont fournis dans le tableau ci-dessous.
Pour choisir le bon pointeau principal, vous devez
disposer du mole du carburateur. Le code figure sur le
côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du
pointeau principal correspondant au code qui figure sur
votre carburateur.
Code du
carburateur
Pointeau
principal
Numéro de pièce Altitude
P19-1-Z
Standard 26.131017.00.Z
3500 Feet
(1067 Meters)
Altitude 26.131017.00.01.Z
P19-1-H
Standard 26.131017.00.H
Altitude 26.131017.00.01.H
10
100118 FRANÇAIS
Lutilisateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance
périodique.
Faire tous les entretiens à temps. Corriger tout problème
avant de faire fonctionner le moteur.
Pour le service ou les pièces, appeler notre ligne
d’aide au 1 877 338-0999.
REMARQUE
Ne jamais faire fonctionner une moteur endommagée ou
défectueuse.
MISE EN GARDE
Un entretien inadéquat annulera la garantie.
MISE EN GARDE
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
NE PAS utiliser un boyau d’arrosage de jardin pour
nettoyer le moteur.
ATTENTION
Leau peut contaminer le système de carburant et peut
infiltrer le moteur par les fentes de refroidissement et
endommager le moteur.
Nettoyage
Retirer le bris de la poutre, du coin d’abattage et de la
plaque de fond. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer les
surfaces extérieures du moteur et de la moteur.
Utiliser une brosse à soies souples pour enlever le surplus
de liquide et de saleté. Utiliser un compresseur à air (25
pression en psi.) pour enlever la saleté et les menus débris.
Essuyer toutes les pièces en tal avec un chiffon hui afin
de prévenir la rouille et la corrosion.
Bougies
1. Détacher le câble de la bougie.
2. Utilisez l’outil à bougie (non inclus) pour retirer la
bougie.
3. Inspecter l’électrode sur la bougie. Elle doit être
propre et ne pas être usée pour pouvoir produire
l’étincelle requise pour le démarrage.
Filtre à air
1. Retirez le couvercle à déclic qui retient le filtre à air
sur l’assemblage.
2. Retirez l’élément en mousse.
3. Lavez-le avec un détergent liquide et de leau.
Essorez-le dans un chiffon propre pour le sécher.
4. Impgnez-le d’huile moteur propre.
5. Absorbez l’excédent d’huile en l’entourant dans un
chiffon absorbant propre.
6. Placez le filtre dans l’assemblage.
7. Remettez le couvercle du filtre à air en lenclenchant
en position.
4. Vérifiez que lécartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
Entretien du moteur
Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer et
mettre à la terre le fil de la bougie, avant d’effectuer
tout entretien.
Huile
Changer lhuile lorsque le moteur est chaud. Se référer aux
spécifications concernant l’huile pour choisir la catégorie
d’huile adéquate pour les conditions de fonctionnement.
1. Retirer le bouchon de vidange dhuile avec une douille
de 12 mm et une extension (non inclus).
2. Laisser lhuile se vider complètement.
3. Replacer le bouchon de vidange d’huile.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour faire le plein.
5. Ajouter 0,6 L (0,6 pinte) dhuile et replacer le bouchon
de remplissage dhuile. NE PAS REMPLIR.
6. Se débarrasser de lhuile usée dans un endroit approu
prévu à cet effet.
BOUCHON DE VIDANGE
JAUGE
REMPLISSAGE
REMPLISSAGE
Bougies (suite)
5. Se référer au tableau des recommandations
concernant la bougie lors du remplacement.
6. Visser soigneusement la bougie dans le moteur.
7. Utilisez une douille de bougie (non inclus) pour fixer
la bougie fermement.
8. Replacer le câble sur la bougie.
0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po)
11
FRANÇAIS 100118
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Calendrier d’entretien
Respecter les intervalles d’entretien indiqués dans le
calendrier ci-dessous. Entretenir la moteur plus fréquemment
lorsqu’elle fonctionne dans des conditions difficiles.
Appeler notre ligne dassistance au 1 877 338-0999 pour
obtenir l’adresse du concessionnaire agréé Champion Power le
plus proche de chez vous pour tout entretien de la moteur.
Entretien du moteur
S’assurer que la moteur est gardée propre et rangée
adéquatement. Ne faire fonctionner l’unité que sur une
surface plane et de niveau dans un environnement propre et
sec. NE PAS exposer l’unité à des conditions extrêmes, à la
poussière, la saleté ou l’humidité excessive ou à des vapeurs
corrosives.
Inspecter les prises d’air et les fentes de refroidissement pour
vous assurer qu’elles sont propres et non obstruées.
Vérifier et resserrer tous les écrous et boulons avant d’utiliser
la moteur.
Entreposage
Se référer à la section Entretien pour revoir les directives de
nettoyage.
Rangement du moteur pour les moins de 30 jours
1. Laisser le moteur refroidir complètement avant de le
ranger.
2. Nettoyer le moteur selon les instructions de la section
Entretien.
Ne jamais ranger la moteur à l’intérieur, à proximité
d’appareils où il y a une source de chaleur ou une
flamme nue, des étincelles ou une lampe témoin,
puisque ces dispositifs peuvent allumer les vapeurs
d’essence.
NE PAS ranger la moteur à proximité de fertilisant
ou de matériel corrosif.
Même lorsque le réservoir à essence est vide, les
vapeurs d’essence pourraient s’allumer.
MISE EN GARDE
*Pour être effectuées par les propriétaires avertis, expérimentés, n'importe quel
magasin de réparation des petits moteurs, ou de Champion Power Equipment
revendeurs certifiés.
Entreposage (suite)
L’é cha ppemen t de la p ompe à e au contie nt du
monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore.
Pour éviter un contact accidentel ou involontaire
avec le démarreur de le moteur pendant qu’elle est
rangée, prendre les précautions suivantes :
Lorsque vous rangez le moteur pour de
courtes périodes de temps assurez-vous que le
commutateur d’allumage et la valve de carburant
sont en position OFF.
DANGER
3. Pour prolonger la durée du carburant, ajouter un additif
stabilisateur formulé correctement au réservoir.
4. S’assurer que la soupape de carburant soit en position
«ARRÊT».
Rangement du moteur pour plus de 30 jours
1. Ajouter l’additif stabilisateur formulé correctement au
réservoir.
2. Faire fonctionner le moteur durant quelques minutes
pour que le carburant traité circule dans les conduites
d’essence et le carburateur.
3. Tourner la soupape de carburant en position «ARRÊ.
4. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le manque de
carburant ait arrêté le moteur. Cela prend habituellement
quelques minutes.
5. Le moteur doit refroidir complètement avant tout nettoyage
ou entreposage.
6. Nettoyer le moteur selon les instructions de la section
Entretien.
7. Changer l’huile.
8. Retirer la bougie d’allumage et verser 14,8 mL (12 once)
de liquide hydraulique dans le cylindre. Utilisation de la
Recoil, faire tourner le moteur lentement pour répartir
l’huile et lubrifier le cylindre.
9. Remettre la bougie d’allumage.
Toutes les moment de l'emploi ou quotidiennement
Vérifier le moteur et les niveaux d’huile.
Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux.
rifiez leltre à air
5 premières heures
Changer l’huile moteur
Toutes les 25 heures ou par 1 mois
Changer l’huile moteur
Nettoyer le filtre à air
Toutes les 50 heures ou tous les 6 mois
Nettoyer la bougie et régler (s)
rifiez que le ventilateur de refroidissement
Toutes les 100 heures ou 1 année par
rifier/ajuster le jeu de soupapes*
Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre*
Toutes les 250 heures
Nettoyer la chambre de combustion
Toutes les 200 heures ou par 2 ans
rifier/changer les tuyaux de carburant.
Changer la bougie (s)
12
100118 FRANÇAIS
Carburant
La capacité de carburant est de 3,4 L (0,9 gal). Utiliser
de l’essence sans plomb régulière ayant un indice
d’octane minimal de 85 et une teneur en éthanol de
moins de 10 % en volume.
Spécifications du moteur
Mole .....................YF168F-2-000
Rotation PTO ...................Anti-horaire
Mode d’allumage ............TCI (transistorisée)
Cylinde ........................196 cm
3
Puissance réelle (max.) .. 8,1 pi-lb at 2 800 tr/min.
Compression ...................... 8,5 : 1
Arbre dentraînement ......................
1,9 cm x 6,1 cm horizontal (3/4 po x 2,4 po)
Ouverture .............Tapped 5/16 po 24 UNF
Capacité de carburant ........... 3,4 L (0,9 gal)
Poids brut ...............18,3 kg (40,3 livres)
Poids net ................ 16,2 kg (35,7 livres)
Hauteur .................. 36,1 cm (14,2 po)
Largeur ..................36,8 cm (14,5 po)
Longueur ................. 30,7 cm (12,1 po)
SPÉCIFICATIONS
Barillet à clavette
Huile de moteur
Utilisez de l’huile 10W-30 de lautomobile.
La capacité en huile est de 0,6 L (0,6 pinte).
NE PAS REMPLIR
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les
types dhuile recommandés pour la fendeuse de ches.
La température affectera l’huile du moteur et sa
performance. Changer le type d’huile à moteur
utilisée selon les conditions atmosphériques afin de
répondre aux besoins du moteur.
REMARQUE
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
Complètes synthétiques 5W-30
Bougies dallumage
OEM bougies dallumage : NHSP F6RTC
Bougies dallumage de remplacement : NGK BPR6ES
ou équivalent
Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
Le jeu des soupapes d’entretien
Admission 0,13 à 0,17 mm (0,005 à 0,007 po)
Échappement 0,18 à 0,22 mm (0,007 à 0,009 po)
Remarque : un bulletin technique concernant la
procédure de réglage de la soupape est disponible à
www.championpowerequipment.com
Message important concernant la température
Votre la produit Champion Power Equipment est coue
et calibrée pour fonctionner en continu à la température
ambiante jusquà 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit
est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à
des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122
°F) durant de courts laps de temps. Si la produit est
exposée à des températures excédant ces limites durant
l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces
écarts avant dêtre utilisée. Dans tous les cas, la produit
doit toujours être utilisée à lextérieur, dans une zone
bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres
trappes de ventilation.
65.1
65.1
4833
307.1
135.6
82.1
166.2
5
35.2 39.5
2-Ø9(HOLE)
80
2-9X14(SLOT)
4-M8X1.25 DEPTH 15(S & W TYPES)
5/16 -24 UNF DEPTH 15
(Q.U.P.T &V TYPES)
106
346.9
331.9
Ø19.05
0
-0.03
4.78
0
-0.05
16.36
0
-0.1
5/16-24UNF
2BTAP
17
45.5
58.5
61.7
Ø41.25
+0.039
0
5
Q轴
120.5
368
360.5
214
13
FRANÇAIS 100118
Diagramme du moteur
SPÉCIFICATIONS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91 92 93
94
95
96
97
98
100 101 102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
117
118
122
123
7999
124
125
126
127
128
129
130
132
133
134
135
136
11
75
19
112
7999
112
11
42
1
31
131
121
120
119
108
29
30
116
20
14
100118 FRANÇAIS
N° de pièce Description Qté
1
1.5789.0608 Écrou à embase M6 × 8 5
2
22.061100.00.2 Couvercle, Lanceur à rappel, Noir 1
3
21.061005.00 Ressort, Lanceur à rappel 1
4
2.10.003 Corde Ø5 × 1550 1
5
21.061001.01 Poulie, Lanceur à rappel 1
6
45.060003.00 Ressort, Cliquet 2
7
45.060002.00 Cliquet du démarreur, Acier 2
8
45.060009.00 Ressort, Guide de cliquet 1
9
45.060007.00 Guide de cliquet 1
10
45.060008.00 Vis, Guide de cliquet 1
11
1.5789.0612 Écrou à embase M6 × 12 10
12
24.080100.01.48 Couvercle de ventilateur, Jaune 1
13
2.05.002 Attache Ø9,5 × 5 1
14
21.061300.00 Poignée, Rappel, Doux 1
15
2.02.006 Écrou M14 × 1,5 1
16
21.060001.01 Poulie,marreur 1
17
23.080001.00 Ventilateur 1
18
24.120100.06 Volant d'inertie 1
19
2.11.001 Joint d'huile Ø25 × Ø41,3 × 6 2
20
2.03.020.1 Rondelle Ø6,2 × Ø15 × 0,5, Noire 2
21
21.110100.00 Embrayage, Régulation 1
22
21.110013.00 Arbre, Régulation 1
23
21.110011.00 Attache, Régulation 1
24
21.110012.01 Raccord, Régulation, Acier 1
25
23.080600.00 Guidage d'air, Droit 1
26
2.08.037 Boulon de vidange M10 × 1,25 × 25 2
27
2.03.016
Rondelle Ø10 × Ø16 × 1,5, Boulon
de vidange
2
28
26.030100.00 Carter 1
29
21.120400.01 Bloc de diode 1
30
26.131017.00 Jet principal, Standard 1
26.131017.00.01 Jet principal, l’altitud /
31
21.127000.02 Détecteur de niveau d'huile 1
32
23.050200.00 Bielle 1
33
25.050100.03 Vilebrequin 1
34
1.276.6205 Roulement 6205 2
35
24.030008.00 Rondelle, Couvercle du carter 1
36
22.031000.00.48 Bloc de la jauge d'huile, Jaune 1
37
24.030007.00 Couvercle, Carter 1
38
1.5789.0832.0.8 Écrou à embase M8 × 32 6
39
22.031000.01.48 Couvercle du filtre à huile, Jaune 1
40
23.110005.01 Ressort, Rappel du papillon des gaz 1
41
21.110003.00 Bras, Régulation 1
42
1.6177.06 Écrou à embase M6 3
43
2.03.021.1 Rondelle Ø6,4 × Ø13 × 1, Noire 1
44
21.110001.00 Arbre, Arbre de régulation 1
45
22.123000.01 Bobine d'allumage, Protecteur 1
46
1.5789.0625 Écrou à embase M6 × 25 2
47
23.110006.00 Tige, Régulation 1
48
23.110007.00 Ressort, Régulation 1
49
2.08.040 Boulon M6 × 21, Arbre de régulation 1
50
21.110008.00 Tige, Arbre 1
51
24.111008.01 Grip Sheath, Limiteur de régime 1
52
24.111000.02 Bloc de commande 1
53
25.040013.00 Poussoir de soupape 2
54
2.04.001 Goupille de positionnement (Ø9x14) 2
55
26.041000.01 Arbre à came 1
56
2.14.012 Clavette Woodruff 4 × 7,5 × 19 1
57
26.050005.00 Piston 1
58
23.050003.00 Tige, Piston 1
59
2.09.001 Anneau de retenue Ø18 × Ø1 2
60
26.050303.00 Anneau, Huile 1
61
26.050302.00 Anneau, Deuxième piston 1
62
26.050301.00 Anneau, Premier piston 1
63
26.030009.00 Rondelle, Culasse 1
64
2.04.003 Goupille de positionnement Ø10 × 14 2
65
23.040002.00 Soupape, Entrée 1
66
23.040006.00 Soupape, Sortie 1
67
26.080400.00 Guidage d'air, Inférieur 1
68
2.15.002(F6RTC) Bougie F6RTC 1
69
1.5789.0860 Écrou à embase M8 × 60 4
N° de pièce Description Qté
70
23.040017.00 Joint d'huile, Soupape 2
71
21.040003.00 Ressort, Valve 2
72
21.040007.00
Dispositif de retenue, Ressort de la
soupape d'échappement
1
73
21.040001.00
Dispositif de retenue, Ressort de la
soupape d'entrée
1
74
21.040008.00 Rotateur, soupape d'échappement 1
75
24.040202.00 Arbre, Culbuteur 1
76
22.040009.00 Bras de culbuteur 2
77
22.040012.00 Vis, réglage de soupape 2
78
21.040021.00 Écrou M6 × 0,5, Blocage 2
79
1.97.1.06 Rondelle Ø6 6
80
1.6177.1.06 Écrou à embase M6 2
81
24.040201.00 Dispositif de retenue, Culbuteur 1
82
23.040010.00 Boulon, Culbuteur 2
83
24.040004.00 Plaque de guidage, Tige de culbuteur 1
84
23.040005.00 Tige de culbuteur 2
85
21.020002.01 Rondelle, Couvercle de culasse 1
86
24.021000.00 Couvercle, Culasse 1
87
21.020001.00 Tuyau d'aérateur 1
88
1.5789.0615 Écrou à embase M6 × 15 4
89
2.01.010 Goujon M8 × 35 2
90
26.100001.00 Rondelle, Tuyau d'échappement 1
91
1.16674.0510 Écrou à embase M5 × 10 2
92
1.848.05 Rondelle Ø5 2
93
1.93.05 Rondelle de blocage Ø5 2
94
24.101202.00 Protecteur de pot d'échappement 1
95
46.101300.05 Bloc du pare-étincelles 1
96
1.818.0406 Vis M4 × 6 4
97
1.9074.4.0510 Vis et rondelle M5 × 10 2
98
24.101000.00 Bloc du silencieux 1
99
1.93.06 Rondelle de blocage Ø6 6
100
1.6175.08 Écrou M8 2
101
1.848.08 Rondelle Ø8 2
102
1.93.08 Rondelle de blocage Ø8 2
103
26.010100.00 Culasse 1
104
2.01.009 Goujon M6 × 110 2
105
24.130002.00 Rondelle, Isolant 1
106
23.130001.00 Isolant, Carburateur 1
107
22.130003.00 Rondelle, Carburateur 1
108
26.131000.00
Carburateur 1
26.131000.02
109
21.130004.00 Rondelle, Filtre à air 1
110
21.130100.00 Poignée d'étrangleur 1
111
24.091100.01 Base, Filtre à air 1
112
1.5789.0620 Écrou à embase M6 × 20 5
113
24.091003.02 Élément, Filtre à air 1
114
24.091200.02 Couvercle, Filtre à air 1
115
24.091600.01 Bouchon à vis, Couvercle du filtre à air 2
116
2.12.001 Tampon Ø7,5 × 7,5 1
117
2.06.006 Attache Ø7 × Ø1 1
118
24.070014.02 Tuyau, Soupape d'inversion 1
119
24.091000.02 Bloc du filtre à air 1
120
24.101000.00 Bloc du silencieux 1
121
22.061000.00 Bloc du lanceur à rappel 1
122
24.070100.02 Couvercle, Réservoir à essence 1
123
81.070301.00
Filtre à essence, Réservoir à
essence
1
124
1.5789.0633 Écrou à embase M6 × 33 1
125
24.071000.01 servoir à essence 1
126
111.070300.01 Filtre à essence, Tuyau à essence 1
127
2.06.018 Attache Ø10,5 × b8 1
128
24.070400.00 Soupape de carburant 1
129
24.070011.01 Tuyau Ø4,5 × (30 + 30) 1
130
24.070010.00 Voile,servoir à essence 1
131
5.1010.003.3 Interrupteur d'allumage, Rouge 1
132
24.070001.00 Poignée d'essence 1
133
1.818.0412 Boulon M4 × 12 1
134
1.16674.0512.2 Écrou à embase M5 × 12 1
135
2.06.007 Attache Ø8 × b6 3
136
24.070011.00 Tuyau à essence Ø4,5 × Ø9,5 × 230 1
15
FRANÇAIS 100118
SPÉCIFICATIONS
Dimensions
307.1
135.6
82.1
166.2
5
35.2
39.5
2-Ø9HOLE
80
2-9X14
SLOT
65.1
65.1
4833
4-M8X1.25 DEPTH 15(S
& W TYPES
5/16 -24 UNF DEPTH 15
(Q.U.P.T
&V TYPES)
106
346.9
331.9
360.5
214
120.5
368
16
100118 FRANÇAIS
GUIDE DEPANNAGE
Une aide technique complémentaire :
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
Problème Cause Solution
Le moteur ne démarre pas Pas de carburant Ajouter du carburant
Bougie défectueuse Remplacer la bougie
Le moteur ne démarre pas;
le moteur démarre mais tourne mal
Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur au bon niveau
; placer le moteur sur une surface plane,
de niveau
Étrangleur dans la mauvaise position. gler létrangleur
Fil de bougie lâche Fixer le fil à la bougie
Le moteur s’interrompt durant le
fonctionnement.
Manque de carburant Remplir le réservoir d’essence
Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur au bon niveau
; placer le moteur sur une surface plane,
de niveau.
Le moteur n’offre pas suffisamment de
puissance ou surchauffe.
Ventilation insufsante Vérifier les obstructions de l’air ; déplacer
dans une zone bien ventilée.
Le moteur semballe gulateur degimefectueux Contacter la ligne d’assistance
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Conditions de la garantie
Champion Power Equipment (CPE) activera cette garantie dès
ception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve
d’achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants
CPE.
Veuillez soumettre votre carte d’enregistrement ainsi que votre reçu
dans les dix (10) jours qui suivent la date dachat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et
électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication
pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la
date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et main-d’œuvre) pour
un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit
pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de
la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que
pour l’acheteur initial et n’est pas transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout
problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être
résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, lévaluation,
la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant
défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un
numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le
conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements
effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de
réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques
doivent faire lobjet d’un entretien périodique pour bien fonctionner.
Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a
épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de léquipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la main-d’œuvre
s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a
fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé au-
delà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté
à un composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert
par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un
établissement ou par une personne autorisé par CPE.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
les accessoires tels que les housses de rangement,
les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés
comme source électrique de base pour remplacer les services
publics.
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de
clamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit,
le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant
de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET
LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE
LEPA DES ÉTATS-UNIS, CARB ET/OU ECCC (SI APPLICABLES)
REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera
calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre
état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE
* Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection
Agency (EPA), California Air Resources Board (CARB) et/ou Environnement et Changement climatique Canada (ECCC).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Champion Power Equipment 100118 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur