MULTIPLEX ParkMaster PRO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

# 21 4275
ParkMaster PRO
# 26 4275
ParkMaster PRO
Bauanleitung 2 ... 9
Building instructions 10 ... 17
Notice de construction 18 ... 31
Instruzioni di montaggio 32 ... 39
Instrucciones de montaje 40 ... 47
50 - 51
D
F
GB
I
ES
© Copyright by MULTIPLEX 2015 Version 1.0
24 .. 29
48 + 49
# 21 4275
ParkMaster PRO
Erhältliche Varianten / Available versions / Version disponible / Varianti disponibili / Variantes disponibles
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
Abbildungen
Illustrations
Illustrations
Illnstrazioni
Iiustraciónes
vorgesehen für den MULTIPLEX
Brushless-Antrieb # 33 2652
Designed for the MULTIPLEX
brushless power set # 33 2652
18
F
Consignes de sécurités pour les modèles volants MULTIPLEX
Le modèle n’est PAS UN JOUET.
En utilisant ce modèle, le propriétaire de celui-ci déclare avoir pris connaissance du contenu de la notice d’utilisation,
particulièrement concernant les consignes de sécurités, l’entretien ainsi que les restrictions et défauts d’utilisations, et
qu’il a bien compris le sens de ces consignes
Ce modèle ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 14 ans. Si des personnes mineures devaient utiliser ce
modèle sous la surveillance d’une personne responsable, au sens légal du terme, et expérimentée, celui-ci porte donc
la responsabilité concernant le respect des consignes contenu dans la NOTICE D’UTISATION.
LE MODÈLE AINSI QUE TOUT L’ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRE DOIT ÊTRE ÉLOIGNÉ DES ENFANTS DE MOINS DE
3 ANS! LES PARTIES AMOVIBLES DU MODÈLE PEUVENT ÊTRES AVALÉES PAR LES ENFANTS DE MOINS DE 3
ANS. DANGER D’ÉTOUFFEMENT!
Lors de l’utilisation de votre modèle il est impératif de respecter toutes les indications relatives aux dangers décrits dans
la NOTICE D’UTISATION. La société Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG ne peut pas être tenue pour responsable
concernant la perte ou tout type d’endommagement de votre modèle résultant à un abus ou une mauvaise utilisation de
ce produit, ainsi que des accessoires. Cela comprend également la perte ou les dommages directs ou indirects, ainsi
que de toute forme de dommages résultants
Chaque consigne de sécurité contenue dans la notice doit obligatoirement être respectée et contribue directement à une
utilisation sécurisée de votre modèle. Utilisez votre modèle intelligemment et avec prudence, cela procurera beaucoup
de plaisir à vous et à vos spectateurs sans pour autant les mettre en danger. Si vous n’utilisez pas correctement votre
modèle, ceux-ci peut conduire à des dommages sur lui-même ou des blessures plus ou moins graves sur vous ou autrui.
Vous seul êtes responsables de la transposition correcte des indications contenues dans la notice
Utilisation conforme
Ce modèle doit exclusivement être utilisé dans le domaine du modèle réduit. Toute utilisation dans un autre domaine est
absolument interdite. Pour tout dommage ou blessure sur des personnes ou des animaux résultant d’une utilisation non
conforme, c’est l’utilisateur qui en porte la responsabilité et non le fabricant.
N’utilisez votre modèle qu’avec les accessoires conseillés. Les composants/accessoires conseillés sont testés sur leur
fonctionnalité et compatibilité par rapport au modèle. Si vous deviez en utiliser d’autres ou modier le modèle, vous utiliserez
celui-ci à vos risques et périls, sans oublier que les différentes garanties constructeur / revendeur ne sont plus valables.
An de minimiser les risques lors de l’utilisation de votre modèle, il est important de respecter les points suivants:
Le modèle est piloté au travers d’un émetteur. Malheureusement aucun émetteur n’est à l’abri de problèmes
d’émissions. Ce genre de perturbations peut entraîner une perte momentanée du contrôle de votre modèle.
De ce fait, et an de minimiser au maximum les collisions potentielles, il est vital d’utiliser votre modèle d’une
manière la plus sécurisé possible à tout point de vue. Dès que vous semblez détecter la moindre anomalie de
fonctionnement il faut absolument arrêter de l’utiliser!
Vous ne devez réutiliser votre modèle qu’après avoir effectué un test complet de toutes les fonctions ainsi qu’un
test de portée, en fonction des indications de la notice de votre émetteur.
Le modèle ne doit être utilisé que par temps clair et avec une bonne visibilité. Ne volez pas dans le soleil an de
ne pas être ébloui, ou, si la lumière environnante devait être trop faible pour assurer la bonne visibilité de votre
modèle.
Le modèle ne doit pas être utilisé si vous êtes sous l’inuence d’alcool, autres drogues ou médicaments pouvant
alterner votre perception et vos réexes, entraînant ainsi une diminution de votre vitesse de réaction.
Ne volez que par un temps sans vent et par lequel vous ne rencontrez pas de problème pour garder en perma-
nence votre modèle sous contrôle. Pensez toujours que, même par faible vent, il peut y avoir des tourbillons
induits par le relief pouvant avoir des inuences sur votre modèle.
Ne volez jamais à des endroits où vous pourriez mettre en danger autrui ou vous-même, par exemple près des
habitations, lignes à haute tension, routes ou vois ferrée.
19
Ne volez jamais directement vers les personnes ou animaux. Volez le plus près possible au-dessus de personnes
n’est pas une preuve de votre savoir-faire, mais expose ces personnes inutilement à un danger. Dans l’intérêt de
tous, veillez en informer également les autres pilotes. Volez toujours de telle manière à ce que vous ne mettiez
personne en danger. Pensez toujours que même la meilleure radiocommande peut être perturbée par des phé-
nomènes externes. Avoir beaucoup d’expérience et des années de vols sans problèmes derrière soi ne garantie
pas qu’il n’y en aura pas dans les prochaines minutes de vol.
Risques
Même si votre modèle respecte toutes les consignes de sécurités et est utilisé conformément il persiste toujours un
risque potentiel.
De ce fait une assurance est obligatoire. Si vous vous inscrivez dans un club ou une association, il est possible de
souscrire une telle assurance auprès de ceux-ci. Veillez à ce que celle-ci vous assure sufsamment (modèle avec pro-
pulsion). Veillez à toujours bien entretenir votre modèle et votre émetteur.
Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec la construction ou la mise en œuvre du modèle:
Blessures par hélice: dès que l’accu de propulsion est branché il faut avoir dégager la zone autour de l’hélice.
Veillez également observer, que tout objet non xé peut être aspiré si posé devant ou soufé si posé derrière
l’hélice par celle-ci. Le modèle peut se mettre en mouvement. De ce fait diriger votre modèle toujours de telle
manière à ce que celui-ci n’aille jamais vers les personnes dans le cas ou le moteur venait à démarrer. Lors
de travaux de réglages, pour lesquels le moteur est en marche ou peut démarrer, il est impératif qu’une tierce
personne tienne votre modèle.
Crash suite à une erreur de pilotage: cela peut arriver au meilleur pilote, de ce fait il faut évoluer dans une zone
sécurisée comme un terrain de modélisme par exemple, et en ayant obligatoirement souscrit une assurance
avec une bonne couverture.
Crash suite à un problème technique ou dommages cachés à cause d’un mauvais transport ou autre raison. La
vérication soigneuse de votre modèle avant chaque vol est une obligation. Néanmoins il faut toujours garder en
mémoire qu’une défaillance du matériel peut survenir à tout moment. De ce fait ne volez jamais à des endroits
où vous risquez de nuire à autrui.
Respectez les limites d’utilisations. Effectuer des manœuvres trop brutales entraîne un stress inutile de votre
modèle et peut avoir comme conséquence une défaillance subite, ou par la suite au travers de dommages
‘’sournois’’, de la structure ou du matériel.
Danger de combustion par défaillance de l’électronique. Stockez vos accus toujours dans un lieu sécurisé,
respectez les consignes de sécurités des composants électroniques dans votre modèle, des accus ainsi que
du chargeur utilisé et protégez l’électronique de toute projection d’eau. Assurez-vous que le régulateur et l’accu
aient un refroidissement sufsant.
Toute reproduction / publication sous forme papier ou électronique, même partielle, des notices de nos différents
produits sont strictement interdit sauf par autorisation exclusive de le société Multiplex Modellsport GmbH &
Co. KG (sous forme écrite).
20
F
ParkMaster PRO KIT # 21 4275
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous
espérons que le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérier le contenu (suivant la liste des
pièces) du kit avant l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne serait
pas conforme, nous sommes disposés à la rectier ou à l’échanger après contrôle. Veuillez retourner la pièce à notre
unité de production sans omettre de joindre le coupon de caisse ainsi qu’une petite description du défaut (formulaire de
réclamation). Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit
de modications de la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons donc
pas en compte toutes réclamations au sujet des images ou de données ne correspondantes pas au contenu du manuel.
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur assem-
blage et utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle, de rigueur,
de discipline et de respect de la sécurité.
Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts corporels ou matériels.
Du fait que le fabricant du kit n’a plus aucune inuence sur l’assemblage, la réparation et l’utilisation correcte, nous
déclinons toute responsabilité concernant ces dangers. Même si ce modèle s’appelle ‘’ParkMaster PRO’’, vous ne devez
voler dans un parc que si cela est autorisé.
Avertissement:
Comme tous les appareils volants votre modèle possède également ses limites statiques! Des vols en piqués ou des
manœuvres irresponsables peuvent entraîner la perte de votre modèle. Veillez noter que dans de tels aucun remplace-
ment sera consenti. Essayez de trouver progressivement les limites de votre modèle. Celui-ci est adapté pour accueillir la
propulsion que nous vous conseillons, néanmoins que suite à un assemblage irréprochable et exempt de tout dommage
an de pouvoir résister aux contraintes.
Radiocommande dans le modèle / équipement divers
Equipement conseillé:
Récepteur MULTIPLEX à partir de RX-5 light M-LINK Nr. Com. 5 5808
De plus vous pouvez également utiliser nos récepteur équipés de télémétrie M-LINK et ainsi équiper votre modèle de
capteurs comme par exemple du type capteur de courant.
4x Servos Nano-Karbonite (profondeur + dérive + 2x aileron) Nr. Com. 6 5118
Kit de propulsion:
Kit de propulsion „ParkMaster PRO“ Nr. Com. 33 2652
Avec moteur Brushless HIMAX C 2816-1220, régulateur MULTIcont BL 30 S-BEC
=> Hélice10x4,7“, Entraîneur d’hélice et cône.
Accu conseillé:
Li-BATT FX 3/1-950 (M6) Nr. Com. 15 7321
Colle:
Zacki ELAPOR ® 20g Nr. Com. 59 2727
Zacki ELAPOR ® Super liquide 10g Nr. Com. 59 2728
Colle à chaud
Chargeur:
Multicharger L-703 EQU, Nr. Com. 8 2523
Outils :
Cutter, tournevis, pistolet à colle.
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™! De ce fait un collage avec de la colle blanche, polyuréthane ou époxy n’est pas
possible. Ces colles ne tiennent que superciellement et cassent sous une contrainte trop importante. N’utilisez que
des colles cyanoacrylate / colle rapide de viscosité moyenne, de préférence notre Zacki-ELAPOR® # 59 2727 qui est
optimisé pour la mousse type ELAPOR® et colle rapide correspondante.
Si vous utilisez notre Zacki-ELAPOR® vous pouvez vous passer d’activateur ou de Kicker. Néanmoins, si vous utilisez
d’autres colles, et que vous ne pouvez pas vous passer d’activateur, veillez utiliser se dernier dans un endroit bien aéré
voir ou de préférence à l’extérieur.
Attention lorsque vous travaillez avec une colle cyanoacrylate. Celle-ci durcie en l’espace de quelques secondes, et
de ce fait, évitez tout contacte avec les doigts ou autres parties du corps. Portez des lunettes pour protéger les yeux!
Tenez ces produits loin de la portée des enfants! Essayez le plus possible d’utiliser de la colle chaude. Vous trouverez
également une remarque à ce sujet dans la notice!
21
Utilisation de notre Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® a été spécialement conçu pour le collage de nos modèles en mousse ELAPOR®.
An d’effectuer un collage d’une manière optimale, il faut respecter les différents points ci-dessous:
Evitez l’utilisation d’activateur. Celui-ci affaiblira nettement le joint de colle.
Surtout pour le collage de grandes surfaces nous vous conseillons de laisser sécher les pièces pendant 24 h.
L’activateur est utilisable pour des collages ponctuels. N’aspergez qu’un peu d’activateur sur un côté.
Laissez aérer l’activateur pendant environ 30 secondes.
Pour un collage optimal, rendez les surfaces concernées un peu rugueuses à l’aide de papier de verre n (grain type
320).
Tordu - cela n’existe normalement pas. Dans le cas ou quelque chose serait tordue suite par exemple au trans-
port, il est possible de le redresser. En effet la mousse ELAPOR® se comporte comme du métal. Tordez un peu
plus dans le sens contraire, l’élasticité de la matière replacera la partie dans sa position et conserve la forme.
Naturellement tout à ses limites - n’exagérez donc pas!
Tordu - cela est possible! Si vous souhaitez laquer votre modèle, frottez la surface délicatement avec notre
MPX Primer # 602700, de telle manière à nettoyer le modèle. Les couches de laques ne doivent surtout pas être vapo-
risées d’une manière trop épaisse et irrégulière, sinon le modèle se déforme. Celui-ci sera déformé, lourd et souvent
même inutilisable! Des laques satinées procurent un plus bel effet optique.
Données techniques:
Envergure 975 mm
Longueur totale 1030 mm
Poids en vol à partir de 550 g
Surface alaire env. 29 dm² (FAI)
(FAI => aile+profondeur, sans fuselage)
Charge alaire à partir de 19 g/dm²
Fonctions RC:
Profondeur
direction
ailerons
fonction moteur
Le Centre de gravité se situe à 110-120 mm mesuré vers l’arrière du modèle à partir du bord d’attaque (mesuré au
niveau du fuselage).
Remarque:
Enlevez les pages comportant des images de la notice!
Support moteur Tuning
Le support moteur # 33 2609 disponible en option est réalisé dans une matière bre carbone lamellé de grande qualité
fraisé avec des écrous encastrés en aluminium. Lors de l’utilisation de ce support veillez à ce que les 4 vis d’ajustages
de l’angle de piqueur et d’anti-couple soient munies de frein let après réglage dénitif.
1. Avant l’assemblage
Vérifiez le contenu de la boite avant de commencer
l’assemblage.
Pour cela vous pouvez vous aider des Fig. 1+2 ainsi que
de la liste de pièces.
2. Préparation du fuselage
An d’améliorer la visibilité de votre modèle il est vivement
conseillé de peindre la verrière du fuselage 3 en une couleur
foncée. A cette étape il est conseillé de délimiter les con-
tours de la verrière avec du ruban adhésif an de protéger
l’ensemble que vous ne souhaitez pas peindre lorsque
vous utiliserez le MULTIPLEX MULTIprimer # 60 2700
(ne couche) puis MULTIPLEX ELAPOR Color Spraylack
par exemple en gris # 60 2710 pour effectuer la peinture.
Réalisez des couches de peintures très minces et travaillez
en plusieurs couches.
3. Préparation de la profondeur
Callez les gouvernes de profondeurs 9 (par exemple avec
deux livres de même épaisseur) an que celles-ci soient
dans le même plan. Collez maintenant le longeron en bre
de carbone 16. Essuyez soigneusement le surplus de colle
avec un chiffon. Réalisez des entailles au centre au niveau
des marques pour pouvoir y placer les charnières 22 en
utilisant un couteau bien affuté.
Fig. 03
Préparez le guignol 23 comme indiqué sur la Fig. 04 et
collez celui-ci dans l’évidements de la gouverne de pro-
fondeur 9. Assurez le positionnement de l’écrou à six pans
avec une goute de colle!
4. Préparation de la dérive
Réalisez des entailles au centre au niveau des marques
pour pouvoir y placer les charnières 22 en utilisant un cou-
teau bien affuté. Fig. 05
22
Préparez les guignols 23 comme indiqué sur la Fig. 6 et
collez celui-ci dans les évidements de la gouverne de di-
rection 10. Assurez le positionnement de l’écrou à six pans
avec une goute de colle!
5. Préparation des ailerons gauche et droite
Réalisez des entailles dans les gouvernes d’ailerons 6+7,
au centre au niveau des marques pour pouvoir y placer les
charnières 22 en utilisant un couteau bien affuté.
Fig. 07
Préparez les guignols 23 comme indiqué sur la Fig. 8 (1x à
gauche / 1x à droite) et collez ceux-ci dans les évidements
des gouverne d’ailerons 6+7.
Assurez le positionnement de l’écrou à six pans avec une
goute de colle!
6. Mise en place du support moteur
Collez le support moteur 35 dans la forme à l’avant du
fuselage.
An d’avoir une meilleur adhérence entre les différentes
pièces, nous vous conseillons de passer un petit coup
de papier de verre (grain 220) sur la zone de collage du
support moteur. Appliquez la colle puis mettez en place
et maintenez l’ensemble avec du ruban adhésif jusqu’au
séchage complet de la colle.
Fig. 9
Collez le longeron de renfort en bre de carbone 17 à dro-
ite et à gauche des ouvertures du support moteur 35 et le
long du fuselage. Pour cela, laissez couler un peu de Zacki
ELAPOR® dans les ouvertures puis pressez les renforts
dans les ouvertures.
Fig.10
7. Mise en place des renforts de fuselages
Posez le fuselage 3 sur votre table de travail en plaçant
l’ouverture pour le longeron de renfort vers le haut. Collez le
longeron de renfort en bre de carbone 14 dans l’évidement
du fuselage. Effectuez la même opération symétriquement
opposé pour l’autre côté. Veillez à ce que le fuselage reste
bien droit jusqu’au séchage complet de la colle.
Fig.11
8. Mise en place des servos dans le fuselage
Mettez en place les servos pour la profondeur et la dérive
et xez les avec une goute de colle au niveau des pattes
de xations. Les palonniers se situent sur le côté droit du
fuselage et les câbles de commandes se placent dans la
fente en direction du récepteur. Recouvrez maintenant les
câbles avec du ruban adhésif transparent.
Fig. 12 +34
9. Assemblage du support de train d’atterrissage
Fixez les parties de contact du support de train avant 36
et arrière 37 avec un peu de colle puis vissez l’ensemble
avec les deux vis 43. Il ne doit pas y avoir de colle dans les
fentes de passage de train d’atterrissage!
Fig. 13
10. Mise en place et collage du support de train
d’atterrissage
Adaptez les ouvertures afin que le support de train
d’atterrissage se mette correctement en place dans le fu-
selage puis collez-le soigneusement et jointivement dans
le fuselage. Fig. 14
11. Collage des axes de roues et jambe de train
Collez les deux axes de roues 18 dans les supports d’axes
40+41. Fig.15+16
Collez les deux jambes de train 13 dans les supports d’axes
40+41. Fig. 17
12. mise en place des roues
Les roues 38 se placent sur l’axe et le cylindre de blocage
39 sécurise leur positionnement et les maintiens en place.
Fig.18
Pour la mise en place des cylindres de blocages 39 posez
une pince un peu ouverte sur la table de travail comme
indiqué dans la Fig.19 et pressez l’axe de roue 18 dans
le cylindre de blocage. Une fois l’axe dans le système de
xation celui-ci se laisse bouger pour ajustement.
Laissez assez de jeu des deux côté de la roue an que
celle-ci puisse tournée facilement et correctement.
Fig.19
13. Mise en place de l’habillage de train d’atterrissage
Collez les pièces d’habillage de roue 11+12. Collez égale-
ment le longeron de renfort en bre de carbone 13 sur
l’ensemble et l’axe de roue 40+41.
Fig. 20
14. Collez les jambes de train d’atterrissage au fuselage
Collez les deux longerons en bre de carbone 13 dans les
fentes du support de train 36+37 - mettez également de la
colle au niveau des parties en mousse du train et fuselage
puis orientez correctement le train d’atterrissage.
Fig.21
15. Mise en place des ailes
Collez les parties de l’aile 4+5 frontalement – veillez à tra-
vailler avec beaucoup de soin an que les deux parties ne
soient pas décalées ou vrillées.
Fig. 22
Pour cela, posez le dessus des ailes sur une table bien
droite. Collez soigneusement le longeron d’aile 15 dans la
fente et laissez la colle durcir correctement.
Fig. 23
Retournez l’aile, et faite reposer une des demi-ailes sur la
table de travail puis collez le longeron supérieur.
Callez cette partie de l’aile avec un bloc de 5 mm d’épaisseur
et effectuez la même opération avec l’autre moitié.
Fig. 24
Effectuez des entailles sur les ailes et les ailerons à l’aide
d’un couteau au niveau des marquages an de pouvoir y
engager les charnières 22.
Fig. 25
16. Assemblage
Collez les charnières 22 d’un côté dans l’aile 4 et de l’autre
dans l’aileron 6. Utilisez de la colle CA pour le collage des
23
charnières 22. Fig. 26
Engagez l’aile équipée d’un seul aileron dans l’évidement
du fuselage comme indiqué sur la Fig. 27. Assemblez le
deuxième aileron de la même manière comme indiqué sur
la Fig. 28 puis orientez correctement l’aile. Mettez de la
colle sur les côtés de l’aile et du fuselage (ne laissez pas
couler) puis orientez à nouveau l’aile comme indiqué sur
les Fig. 29 et 30 (respectez les marquages).
17. Mise en place des servos et des tringles de com-
mandes
Mettez en place les servos d’ailerons et xez les avec une
goutte de colle CA sur les pattes de xations. Engagez le
bout en Z de la tringle de commande 29 dans le palonnier
du servo et l’autre côté dans le système de xation du
guignol. Placez le servo et l’aileron en position de neutre
puis bloquez la tringle de commande en serrant la vis à six
pans creux 27 du système de xation 24.
Fig. 31
18. Mise en place des stabilisateurs
Mettez en place la profondeur 8, vériez les angles et la
position puis collez l’ensemble. Fig. 32
Collez la gouverne de direction 10 au travers des charnières
22 sur la dérive.
Fig. 33
19. Mise en place des commandes de gouvernes
Pour la gouverne de dérive 10 placez l’embout en Z de la
tringle de commande dans le trou le plus à l’extérieur du
palonnier et vissez le système de xation sur le troisième
trou de l’extérieur du guignol. Serrez l’écrou de xation du
système de telle manière à ce qu’il y ait le moins de jeu
possible tout pouvant bouger facilement. Sécurisez l’écrou
avec une goute de colle. Effectuez la mise en place de la
tringle de commande de profondeur 30 de la même manière.
Fig. 34
20. Mise en place du moteur
Vissez le moteur comme indiqué dans la notice du kit de
propulsion sur le support moteur 32 en utilisant les vis Inbus
33 (4x) et les deux vis 34 pour la xation du support moteur.
Fig. 35
Branchez le régulateur et, à l’aide de votre émetteur, vériez
le sens de rotation de votre moteur (sans hélice). Si l’on re-
garde de l’avant sur le moteur, l’axe moteur doit tourner dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre. Si cela n’est
pas le cas, inversez deux des trois câbles d’alimentation
du moteur et réessayez.
Attention: branchez uniquement l’accu de propulsion au
régulateur lorsque votre émetteur est allumé et que vous
vous êtes assuré que le manche de gaz soit bien en position
ralenti ou moteur „OFF“.
Fixez le régulateur sur le côté du fuselage à l’aide de bande
Velcro (à droite au niveau de l’espace libre) et sécurisez la
position des câbles avec une goutte de colle chaude sur la
paroi du fuselage.
Avec le kit de propulsion „ParkMaster 3D“ # 33 2652 com-
biné avec votre modèle, celui-ci est très bien motorisé.
Les éléments composant ce kit de propulsion sont parfaite-
ment adaptés entre eux et ont donnés d’excellents résultats.
Si vous deviez utiliser un accu de propulsion, régulateur,
moteur ou composant de radiocommande différent, cela ne
fait appel qu’à votre appréciation. Néanmoins, un soutien
de notre part ne sera plus possible.
21. Un petit quelque chose pour l’esthétique
Pour cela vous trouverez deux planches de décalcomanies
2 dans le kit. Les différents symboles et écritures sont pré-
imprimés sur le lm en fonction de notre modèle (image sur
notre kit), néanmoins vous pouvez les utiliser librement en
fonction de votre imagination.
22. Equilibrage de l’hélice
Votre hélice doit être correctement équilibrée an celle-ci
tourne d’une manière concentrique et sans vibrations. Les
hélices que nous livrons ont une tolérance très faible à la
fabrication mais peuvent néanmoins avoir quelques petites
imperfections. Pour l’équilibrage de votre hélice nous vous
conseillons d’utiliser notre système # 33 2355.
23. Mise en place de l’hélice
Lors du montage de l’hélice avec l’entraineur à pince et
l’écrou avec cône il y a des choses à observer.
Serrage des vis de xation du support moteur:
Il est très important avant toute utilisation de la propulsion
de vérier le bon serrage de toutes les vis et, si nécessaire,
de les resserrer. Les vis de réglages de l’anti-couple et du
piqueur doivent être vissées de telle manière que le bout
des vis repose correctement sur le support en plastique.
Effectuer la mise en place de l’hélice et de son entrai-
neur avec soin:
Vériez que le trou de votre hélice est à la bonne taille
pour pouvoir se placer sur l’entraineur. L’hélice doit bien se
plaquer contre l’entraineur sans trop de jeu.
Vériez la concentricité de votre hélice:
Avant la première utilisation de votre modèle il est vivement
conseillé de vérier votre ensemble propulsion au niveau
concentricité et équilibrage. Pour cela sécurisez votre mo-
dèle puis veillez que l’hélice soit bien xée, qu’elle puisse
tournée librement, que personne ne risque d’être blessé
autour de vous et qu’aucune pièce ne puisse être aspirée.
Mettez doucement les gaz et observez votre hélice. Si vous
deviez remarquer une vibration ou résonnance, arrêtez
immédiatement votre moteur et vériez votre propulsion
comme indiqué ci-dessus. Ne volez avec votre modèle
uniquement si la concentricité de votre ensemble de propul-
sion est bonne et que vous ne détectez aucune vibration.
24. Essais
Mettez en place et branchez tous les composants de radio-
commandes comme indiqué sur la gure 37. Pour la xation
de ceux-ci veuillez utiliser les bandes velcros 20+21 livrées
dans le kit. Vériez les valeurs de réglages de bases, le
sens de rotation des servos et la liberté de mouvements de
chaque gouverne. Vériez le sens de rotation du moteur, et
si nécessaire inversez celui-ci en intervertissant deux des
trois connections.
30
25. Centre de gravité
Le centre de gravité peut être ajusté ou corrigé par un choix
judicieux de la position de l’accu de propulsion.
Le centre de gravité de votre modèle se trouve entre
110-120 mm mesuré le long du fuselage à partir du bord
d’attaque vers l’arrière de l’aile.
Lorsque vous avez déterminé la bonne position de l’accu,
coupez à l’aide d’un couteau bien affuté l’excédent de
mousse dans cette zone au dessus de l’aile. Une fois
l’ajustage n de la position de l’accu déterminé, effectuez
un marquage de cette position avec un feutre indélébile an
de toujours placer votre accu au même endroit.
Fig.36
26. Réglages (valeur indicative):
Centre de gravité env. 110 -120 mm derrière le
bord d’attaque
EWD:
Piqueur moteur: 0 - 2° (vers le bas)
Anti couple: 0 - 2° (vers la droite)
Les réglages pour le support moteurs sont possibles au
travers des vis de réglages 33.
Débattement des gouvernes:
La mesure est effectuée au point le plus bas de la gouverne
Ailerons : 65 mm
Profondeur: 65 mm
Dérive: 90 mm
Dualrate pour la profondeur et les ailerons : 30 -50%
Expo : ailerons 30%, profondeur 50%
Remarque: dans le sens de vol, si vous donnez l’ordre aux
ailerons d’aller à „droite“ la gouverne de droite se déplacera
vers le haut.
Si votre radiocommande ne permet pas d’atteindre ces
valeurs indiquées ci-dessus, il est nécessaire de changer
l’emplacement de xations des tringles.
27. Premier vol:
Attendez un jour sans ou avec peu de vent pour effectuer
votre premier vol. Effectuez les réglages au préalable tran-
quillement dans votre atelier.
EWD = 0° cela est déterminé par le modèle.
28. Centre de graviter:
Réglé le centre de gravité comme indiqué. Passant main-
tenant au réglage n : volez avec mi gaz en ligne droite,
placez votre modèle sur le dos. Si vous devez ‘’pousser’’
beaucoup, votre modèle est trop lourd de l’avant – reculez
le centre de gravité. Si votre modèle prend de l’altitude, le
centre de gravité est trop en arrière. La position correcte
du centre de gravité est lorsque vous devez ‘’pousser’’ un
peu lorsque votre modèle est sur le dos.
29. Correction pour un vol droit:
Dans un premier temps effectuez les réglages en statique
en tenant votre modèle au cône et à la dérive. Votre modèle
devrait normalement rester en équilibre à l’horizontal, sinon,
corrigez avec du ballast.
Lors du vol suivant, amenez votre modèle avec un minimum
de gaz (de telle manière qu’il tienne juste encore dans les
airs) en position normale et trimmez le correctement. Main-
tenant vériez que celui-ci vol normalement sur le dos. Si
nécessaire, ajoutez du ballast après l’atterrissage.
30. Compensation de dérive:
Passez devant vous en plein gaz puis tirez sur la profon-
deur pour le faire monter à la verticale. Dans cette position
de vol, votre modèle ne doit casser sa trajectoire ni d’un
côté ni de l’autre. Attention, ne vous laissez pas induire en
erreur par le vent.
31. Piqueur moteur:
Passez devant vous en plein gaz, de telle manière à pou-
voir le voir de côté, puis tirez sur la profondeur pour le faire
monter à la verticale. Dans cette position de vol, votre mo-
dèle ne doit casser sa trajectoire ni en avant ni en arrière.
Si cela n’est pas le cas, effectuez un nouveau réglage du
piqueur moteur.
Après ces différentes étapes, il est possible de devoir effec-
tuer un nouveau réglage n du centre de gravité.
32. Différentiel d’aileron:
Effectuez entre 3 et 4 tonneaux à droite, si votre modèle
change de trajectoire vers la droite il faut augmenter la
valeur du différentiel. Si celui-ci change vers la gauche, il
faut le réduire.
33. Préparation pour le premier vol
Il est conseillé d’effectuer le premier vol par une météo
sans vent. Pour cela, les occasions se présentent souvent
en soirée.
Pour votre premier vol il est impératif d’effectuer un test de
porté ! Le test de porté est à effectuer en fonctions des indi-
cations données par le fabricant de votre radiocommande!
Les accus de l’émetteur et de propulsion sont complètement
chargés en fonction des indications du fabricant. Avant la
mise en marche de l’émetteur assurez-vous, que le canal
utilisé est libre si vous n’utilisez pas un système 2,4 GHz.
Si quelque chose n’est pas claire, n’effectuez surtout pas
de décollage. Envoyez tout l’équipement (avec accu, inter-
rupteur, servos) au service après-vente de votre revendeur
pour vérication.
34. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de l’aéromodélisme.
Une assurance est obligatoire. Dans le cas où vous êtes
membre au sein d’un club, vous pouvez y souscrire une
assurance qui vous couvre sufsamment.
Veillez à toujours être bien assuré (pour des modèles réduits
avec moteur).
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos radio-
commandes. Informez-vous sur la procédure de recharge
des accus que vous utilisez. Mettre en œuvre toutes les
dispositions de sécurités proposées. Informez-vous sur les
nouveautés que vous trouverez dans notre catalogue géné-
ral MULTIPLEX ou sur notre site internet www.multiplexrc.de
Les produits ont été testés par de nombreux pilotes che-
vronnés et sont constamment améliorés pour eux. Volez
d’une manière responsable! Voler juste au-dessus des
têtes n’est pas un signe de savoir-faire, le vrai pilote n’a
pas besoin de démontrer son habilité. Tenez ce langage à
d’autres pseudo pilotes, dans l’intérêt de tous. Piloter tou-
31
jours de telle manière à éviter tous risques pour vous et les spectateurs, et dites-vous bien que même avec la meilleure
radiocommande n’empêche pas les perturbations et les bêtises. De même une longue carrière de pilote sans incidents
n’est pas une garantie pour les prochaines minutes de vol.
Avant chaque décollage veillez vérier le bon positionnement et xation de l’accu, des ailes et de l’empennage.
Contrôlez également le bon fonctionnement de toutes les gouvernes!
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès pendant la construction et le pilotage.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
Liste de pièces KIT ParkMaster PRO # 21 4275
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
1 1 Notice d’assemblage Papier 80g/m² DIN-A4
2 „A“ 1 Planche de décoration Film autocollant imprimé 500 x 750mm
2 „B“ 1 Planche de décoration Film autocollant imprimé 500 x 750mm
3 1 Fuselage Mousse Elapor Pièce complète
4 1 Aile gauche Mousse Elapor Pièce complète
5 1 Aile droite Mousse Elapor Pièce complète
6 1 Aileron gauche Mousse Elapor Pièce complète
7 1 Aileron droite Mousse Elapor Pièce complète
8 1 Profondeur Mousse Elapor Pièce complète
9 1 Gouverne de profondeur Mousse Elapor Pièce complète
10 1 Dérive Mousse Elapor Pièce complète
11 1 Habillage de train gauche Mousse Elapor Pièce complète
12 1 Habillage de train droite Mousse Elapor Pièce complète
Baguettes en bre de carbone
13 2 Baguette de train CFK 10 x 1,5 x 144mm
14 2 Longerons de fuselage CFK 3,0 x 1,0 x 743mm
15 2 Longerons d’aile CFK 3,0 x 1,0 x 850mm
16 1 Baguette de gouverne de profondeur CFK 3,0 x 1,0 x 400mm
17 2 Longeron de fuselage avant CFK 3,0 x 1,0 x 120mm
18 2 Axe de roue CFK Ø2,5 x 32mm
Petit nécessaire
20 2 Velcro côté crochets Plastique 25 x 60mm
21 2 Velcro côté velours Plastique 25 x 60mm
22 3 Charnière souples (lot de 6) Plastique injecté Pièce complète
23 4 Guignols à coller Plastique injecté Pièce complète
24 4 Système de xation de tringle Métal Pièce complète Ø6mm
25 4 Rondelle Métal M2
26 4 Ecrou Métal M2
27 4 Vis de serrage Inbus Métal M3 x 3mm
28 1 Clé Inbus Métal SW 1,5
29 2 Tringle de commande d’aileron avec embout en Z Métal Ø1 x 70mm
30 1 Tringle de commande de profondeur avec embout en Z Métal Ø1 x 85mm
31 1 Tringle de commande de dérive avec embout en Z Métal Ø1 x 115mm
32 1 Support moteur Plastique injecté Pièce complète
33 4 Tige letée d’ajustage de la position du support moteur Métal M3 x 10mm
34 2 Vis Inbus de xation de support moteur Métal M3 x 12mm
35 1 Pare feu pour support moteur Plastique injecté Pièce complète
36 1 Fixation de train avant Plastique injecté Pièce complète
37 1 Fixation de train arrière Plastique injecté Pièce complète
38 2 Roues légères Plastique EPP Ø53 moyeu 2,6mm
39 4 Système de xation axe de roue Métal pour Ø2 mm
40 1 Fixation d’axe gauche Plastique injecté Pièce complète
41 1 Fixation d’axe droite Plastique injecté Pièce complète
42 1 Clé Inbus Métal SW 2,5
43 2 Vis de support de train Métal 2,2x6,5mm
F


# 22 4822
Rumpf mit Fahrwerksverkleidung/ Fuselage with undercarriage cover/
Fuselage avec habillage de roue
2A, 2B
# 72 4821
Dekorbogen/ Decal sheet/ Planche de décoration
# 22 4836
CFK-Holme/ CFK tubes/ clé d‘aile CFK
Rumpf
Fuselage
Fuselage
3
Fahrwerksverkleidung links, rechts
Undercarriage cover L.H./R.H.
Habillage de train d´atterrissage gauche, droite
11, 12
x2
# 22 4823
Tragächen/ Wings/ Ailes
# 22 4834
Leitwerkssatz/ Tail set/ Kit de gouvernes
Querruder links, rechts
Aileron L.H./R.H.
Aileron gauche, droite
6, 7
x2
Tragäche links, rechts
Wing L.H./R.H.
Aile gauche, droite
4, 5
x2
10
Seitenruder
Rudder
Direction
Höhenruder
Elevator
Gouverne de profondeur
9
Höhenleitwerk
Tailplane
Profondeur
8
# 22 4854
Kleinteilesatz/ Small parts kit/ Kit de petit nécessaire
20
x2
(# 68 3112) 5 St.
Klettband Pilzkopf 25x60mm
Velcro tape, hook
Bande Velcro côté crochets
Klettband Velours 25x60mm
Velcro tape, loop
Bande Velcro côté velours
21
x2
(# 68 3112) 5 St.
Einkleberuderhorn
Glue-tting control surface horn
Guignol
23
x4
(# 70 3206) 2 St.
Gestängeanschluss Ø 6mm
Swivel pushrod connector
Pièce de xation de tringle
24
x4
(# 70 3455) 2 St.
27
x4
Inbus-Gewindestift M3x3mm
Allen-head grubscrew
Vis six pans creux
(# 70 3455) 2 St.
25
U-Scheibe M2
Washer
Rondelle
x4
(# 70 3455) 2 St.
26
Mutter M2
Nut
Ecrou
(# 70 3455) 2 St.
x4
28
Inbusschlüssel SW 1,5mm
Allen-key
Clé pour vis six pans creux
29
x2
Querrudergestänge m. Z.
Pre-formed aileron pushrod
Tringle pour aileron avec embout Z.
33
Inbus-Gewindestift Motorspantjustierung M3x10mm
Firewall adjustment allen-head grubscrew
Vis six pans creux du support moteur
x4
Folienscharnier (6er Baum)
PVC hinges (6pcs.)
Clips de xation verrière (lot de 6)
22
x3
31
Seitenrudergestänge m. Z.
Pre-formed rudder pushrod
Tringle pour dérive avec embout Z.
30
Höhenrudergestänge m. Z.
Pre-formed elevator pushrod
Tringle pour profondeur avec embout Z.
32
Motorspant
Firewall
Support moteur
34
Schraube Motorspantbefestigung M3x12mm
Firewall attachment screw
Vis de xation support moteur
x2
35
Motorspanthalter
Motor mount
Support moteur
(# 73 3190) 2 St.
Leichtrad Ø 53mm
Wheel
Roue légère
38
x2
Wellensicherung Räder
Shaft catch for wheels
Rondelle de xation de roue sur axe
39
x4
# 73 3400
Luftschraube Electric TUNING/
Propeller Electric TUNING/
Hélice Electric TUNING
10x4,7“
# 33 2652
Antriebssatz TUNING/ Powerset TUNING/ Set de propulsion TUNING
Motor HIMAX C 2816-1220
Motor
Moteur
(# 33 3017)
Regler MULTIcont BL-30 S-BEC
Controller
Variateur
(# 7 2289)
Luftschraube 10x4,7“ SlowFly
Propeller
Hélice
(# 73 3400)
Mitnehmer mit Spinner, Welle 4mm
Propeller boss with spinner, shaft 4mm
Entraîneur d’hélice avec cône, axe 4mm
(# 33 2314)
U-Scheibe M2,5
Washer
Rondelle
x4
Schraube M2,5x8mm
Screw
Vis
x4
Fahrwerkshalter vorn, hinten
Landing gear catch front, rear
Suppport de train avant/ arrière
36, 37
x2
CFK-Leiste Fahrwerk
CFK bracket undercarriage
Tringle CFK d‘atterrissage
13
x2
Park Master
PRO
ark
P
te
a
O
M
s
r
PR
Dekorbogen A Parkmaster PRO # 72 4821 © MULTIPLEX 2015
16
17
18
42
Inbusschlüssel SW 2,5mm
Allen-key
Clé pour vis six pans creux
43
Schraube Fahrwerkshalter
Undercarriage mount screw
Vis de xation d‘atterrissage
x2
Achshalter links, rechts
Axle mount L.H./R.H.
Manche d‘axe
42
x2
15
CFK-Leiste Tragäche 3,0x1,0x850mm
CFK bracket wings
Tringle CFK d‘aile
14
CFK-Leiste Rumpf 3,0x1,0x743mm
CFK bracket fuselage
Tringle CFK de fuselage
CFK-Leiste Rumpf vorne 3,0x1,0x120mm
CFK bracket fuselage front
Tringle CFK de fuselage arrière
CFK-Leiste Höhenruder 3,0x1,0x400mm
CFK bracket elevator
Tringle CFK de profondeur
CFK-Radachse
CFK wheel axle
Axe CFK
x2
x2
x2
x2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

MULTIPLEX ParkMaster PRO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à