Enraf-Nonius 4-Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
La Série 4
FR109-1498753-4A IFU
26 Mai, 2023
Manuel d’utilisation
Page 2 de 74 FR109-1498753-4A IFU
Sommaire
1 Introduction ...................................................................................................................................................... 3
2 Symboles ............................................................................................................................................................ 5
3 Composants du peripherique .................................................................................................................... 7
4 Contenu des emballages ........................................................................................................................... 10
5 Installation ...................................................................................................................................................... 14
6 Usage prévu et utilisateur ......................................................................................................................... 16
7 Indications ...................................................................................................................................................... 17
8 Contre-indications ....................................................................................................................................... 18
9 Instructions préalables ............................................................................................................................... 21
10 Instructions générales ................................................................................................................................ 22
11 Opération ........................................................................................................................................................ 24
12 Informations d’application ....................................................................................................................... 41
13 Description : Formes de courant et Paramètres ultrasons ........................................................... 44
14 Entretien et dépannage ............................................................................................................................. 65
15 Charactéristiques .......................................................................................................................................... 71
16 Contact ............................................................................................................................................................. 73
17 Responsabilité du fait du produit .......................................................................................................... 73
Page 3 de 74 FR109-1498753-4A IFU
1 Introduction
Préface
Bienvenue dans la famille toujours plus nombreuse des propriétaires d'un appareil de la nouvelle Série
4. Ce produit est conçu et fabriqué par Enraf-Nonius B.V. et vous est fourni en toute confiance. Il a été
produit à l'aide des dernières techniques et a subi un contrôle qualité strict.
Ce manuel a été rédigé pour les propriétaires et utilisateurs des appareils de la série 4. Il contient des
instructions générales sur les opérations, les précautions d’emploi, l’entretien et des informations sur
les pièces. Pour une utilisation optimale et accroître ainsi l’efficacité et la longévité des appareils, il est
conseillé, avant de les faire fonctionner, de lire ce manuel attentivement et de se familiariser avec ses
contrôles et ses accessoires.
Description de l'appareil
La série 4 est une famille de produits pour la physiothérapie. Les appareils partagent un panneau de
commande commun équipé d'un panneau tactile couleurs. Les appareils sont alimentés sur secteur
etpeuvent être équipés en option d'une batterie pour un fonctionnement autonome du secteur. La
famille comprend les produits décrits ci-dessous.
Endomed 482
L’Endomed 482 est équipé de deux canaux d'électrothérapie complètement identiques. Les canaux
d'électrothérapie peuvent être utilisés en combinaison (liés) ou de manière totalement indépendante.
Un ensemble complet de formes de courant est disponible, visant à la fois des applications de gestion
de la douleur et de stimulation musculaire. Une action dirigée par un protocole est disponible,
proposant des séquences d'usine ou définies par l'utilisateur des étapes du traitement. Les protocoles
peuvent être exécutés sur des canaux liés ou indépendants. Avec des canaux indépendants, deux
protocoles différents peuvent être exécutés simultanément.
Sonopuls 490
Le Sonopuls 490 est un appareil de traitement par ultrasons. L'appareil propose deux positions pour la
fixation d'un applicateur d'ultrasons. Selon la configuration d'appareil commandée, le Sonopuls 490
est livré avec un applicateur avec une grande surface de contact, un applicateur avec une petite
surface de contact, ou les deux.
La tête à ultrasons peut fonctionner en continu ou par impulsion à une fréquence d'ultrasons de 1
MHz ou 3 MHz. Le contrôle du contact suspend l'application de l'énergie par ultrasons lorsque le
contact acoustique avec la zone de traitement devient insuffisant. Les applicateurs conviennent pour
des traitements subaquatiques.
Une tête de traitement (StatUS Pack 400) est disponible comme accessoire en option pour l’utilisation
de l’ultrasonothérapie stationnaire. La tête à ultrasons convient aux traitements subaigus.
Sonopuls 492
Le Sonopuls 492 est un appareil combiné qui regroupe dans un seul appareil les fonctions de
l’Endomed 482 et du Sonopuls 490. Le Sonopuls 492 permet également l'application simultanée du
traitement par ultrasons et de l'électrothérapie (traitement combiné). Le canal d'électrothérapie
restant peut alors être utilisé de manière indépendante.
StatUSTM Pack 400
Pour une explication détaillée de l’installation et du fonctionnement du Sonopuls 490/492
associé au StatUS Pack 400 (pour l’application d’ultrasons statiques), veuillez consulter le
manuel d’utilisation du StatUS Pack 400 (art. no 1629767). Vous trouverez ce manuel d’utilisation (CD-
ROM) dans l’emballage du StatUS Pack 400.
Page 4 de 74 FR109-1498753-4A IFU
Vacotron 460
L'électrothérapie peut être appliquée via des électrodes standard ou sous vide. Avec les électrodes
sous vide, le Vacotron 460 génère le vide par lequel les électrodes sous vide sont fixées au patient.
L'appareil est placé sous l’Endomed 482 ou le Sonopuls 492, desquels il tire son alimentation et via
lesquels il est actionné.
Page 5 de 74 FR109-1498753-4A IFU
2 Symboles
Symbole utili
Description
Suivez les instructions d'utilisation
Il est important de lire, de comprendre et de respecter les instructions
préalables et le mode d’emploi.
Interdiction générale
Ce signe est utilisé pour indiquer que « vous NE DEVEZ PAS »
Avertissement ou prudence:
Indique une situation dangereusse qui, si elle n’est pas évitée, peut avoir pour
conséquence:
a. Des blessures graves ou le décès de patient (ou)
b. Des blessures légères ou modérées du patient (ou)
c. Des dommages à l’équipment
Signe d'action obligatoire générale.
Par action obligatoire, on entend «vous devez…»
Pièce appliquée de type B conforme aux exigences spécifiées pour assurer une
protection contre les chocs électriques, en particulier en ce qui concerne le
courant de fuite admissible du patient et le courant auxiliaire du patient.
Pièce appliquée de type BF conforme aux exigences spécifiées pour fournir un
degré de protection contre les chocs électriques plus élevé que celui fourni par
les pièces appliquées de type B.
Limites de température.
Indique la plage de température acceptable.
Limites d’humidité.
Indique la plage acceptable d’humidité relative.
Limites de pression atmosphérique.
Indique la plage de pression atmosphérique à laquelle l’appareil peut être
exposé en toute sécurité.
Déchets électriques pouvant être recyclés.
Indique que les composants électriques et électroniques de l’appareil peuvent
être recyclés et doivent être jetés séparément.
Gardez l’appareil au sec.
Nom du fabricant, adresse et date de fabrication.
Numéro de référence ou de pièce détachée.
Page 6 de 74 FR109-1498753-4A IFU
Numéro de série.
Indique le numéro de série du fabricant afin d’identifier un dispositif médical
précis.
Le sigle CE et le nombre qui l’accompagne indiquent la conformité avec la
Directive du Conseil de l’Union européenne relative aux dispositifs médicaux et
que cet appareil est sous la surveillance directe de l’Organisme notifié.
Connexion électrothérapie câble électrode.
Connexions câbles pour électrothérapie sous vide.
Connexion de télécommande.
On / Off bouton.
Fréquence des salves
Continu
Cycle actif
Durée des salves
Fréquence des ultrasons
Courant alternatif
Page 7 de 74 FR109-1498753-4A IFU
3 Composants du peripherique
Parties de l’appareil
Description de la pièce
La description
Objectif
Commutateur de la ligne
électrique
0 Appareil déconnecté de l'alimentation secteur
1 Appareil connecté à l'alimentation secteur
Connecteur pour câble
d'alimentation
Numéro de série/
étiquette d'avertissement
Connectez le câble d'alimentation fourni ici pour
alimenter l'appareil.
Fournit des informations sur l'appareil, telles que le
type et le numéro de série, ainsi que des données de
connexion telles que la tension secteur et la
consommation maximale de courant.
Connexion télécommande
Cette connexion a deux fonctions.
1. Branchement de la commande à ditance. Utilisée
pour ajuster à distance le courant de sortie sur
les canaux d'électrothérapie ou pour arrêter le
traitement sur tous les canaux.
2. Branchement d'une clé USB. Utilisé pour les
mises à jour logicielles et de données utilisateur
back-up.
Page 8 de 74 FR109-1498753-4A IFU
La description
Objectif
Ne connectez pas d'appareil à alimentation USB
externe ou d'autres équipements informatiques car
cela peut affecter la sécurité du patient.
Le courant d'alimentation de cette connexion est
limité à 100 mA. Ne connectez pas d'appareils de
stockage de masse USB, tels que des disques durs
USB, car cela peut entraîner des pertes de données.
Seules des clés USB sont autorisées.
Bouton poussoir Marche/Arrêt :
Cette touche est utilisée pour mettre l'appareil sous
ou hors tension.
Témoin LED d'alimentation :
Vert : Appareil connecté à l'alimentation
secteur Lorsqu'une batterie est
présente, elle est mise en charge.
Orange : Appareil utilisé à partir de la batterie.
Affichage avec technologie
d'écran tactile :
Interface utilisateur qui permet à l'opérateur de
commander l'appareil et de modifier les paramètres
des protocoles de traitement.
Contrôleur central avec anneau
de lumière
L'anneau de lumière est éclairé lorsque le contrôleur
est prêt à l'emploi.
Câble de connexion électrode
électrothérapie canal 1
Point de connexion du câble patient pour le canal 1.
Câble de connexion électrode
électrothérapie canal 2
Point de connexion du câble patient pour le canal 2.
Connexion ultrasons applicateur
A
Point de connexion pour connecter des accessoires
tels que la al ultrasons applicateur ou le StatUSTM
Pack 400
Le raccordement d’accessoires autres que ceux
indiqués par Enraf-Nonius peut compromettre la
santé du patient et influer négativement sur le
fonctionnement des appareils, il n'est pas donc pas
autorisé. Pour les applications combinées, n'utiliser
que des applicateurs à ultrasons Enraf-Nonius. Le très
faible courant de fuite de ce type d'équipement
assure une absolue sécurité pour la thérapie.
La tête de traitement est un instrument de précision.
A notre niveau, nous avons pris le plus grand soin à
développer et à produire une tête de traitement
présentant les meilleures caractéristiques de faisceau.
Il est conseillé d’éviter tout choc ou chute de cette
tête de traitement qui pourrait en compromettre ses
qualités.
Connexion ultrasons applicateur
B
Page 9 de 74 FR109-1498753-4A IFU
La description
Objectif
Connexions câbles de vide
électrothérapie canal 1
Point de connexion des câbles Vacuum Patient pour
le canal 1.
Connexions câbles de vide
électrothérapie canal 2
Point de connexion des câbles Vacuum Patient pour
le canal 2.
Câble d’ínterconnection d’unité
de vide à l'unité principale
Câble de connexion reliant l'unité de vide à l'unité
principale.
Raccord, embout femelle
Entrée d'air pour la vidange du réservoir de vide.
Reportez-vous aux instructions de l'unité de vide.
Les connexions [8] [9] [12] [13] sont destinées à la connexion de pièces appliquées de type BF
conformes aux exigences de courant de fuite de la norme IEC 60601-1.
Les connexions [10] [11] sont destinées à la connexion de pièces appliquées de type BF
conformes aux exigences de courant de fuite de la norme IEC 60601-1.
Page 10 de 74 FR109-1498753-4A IFU
4 Contenu des emballages
Appareil
Le contenu de l'ensemble dépend du modèle commandé. Les modèles suivants sont connus:
Numéro d'article
La description
1498901
Sonopuls 490 avec grand applicateur d’ultrasons
1498902
Sonopuls 490 avec petit applicateur d’ultrasons
1498903
Sonopuls 490 avec grand et petit applicateur d’ultrasons
1498911
Sonopuls 492 avec grand applicateur d’ultrasons
1498912
Sonopuls 492 avec petit applicateur d’ultrasons
1498913
Sonopuls 492 avec grand et petit applicateur d’ultrasons
1498920
Endomed 482
1498950
Vacotron 460
1629902
StatUSTM Pack 400
Applicateur d’ultrasons
Les modèles à ultrasons peuvent être fournis avec un ou deux applicateurs d'ultrasons:
Numéro d'article
La description
1630905
Tête ultrasons grande
1630915
Tête ultrasons petite
Accessoires standard la Série 4
Numéro d'article
La description
1498010
Support incliné (pas pour Vacotron 460)
3440001
Tournevis
3444290
Cordon d'alimentation 250V/10A Europe 2,5 mètres noir
1498756
La Série 4 Brochure d’informations
1498757
La Série 4 Manuel d’utilisation (CD-ROM)
Accessoires standard ultrasons
Numéro d'article
La description
0167154
Fiche d'informations gel ultrasons
0167314
Fiche d'informations montage support(s) tête US
1498011
Support pour tête ultrasons séries 4 - 1 pour chaque applicateur d'ultrasons
3442929 (*)
Contact-gel pour ultrasons, bouteille de 250 ml, 1 pc.
(*) = Le Sonopuls est fourni avec une bouteille de contact-gel. Toutefois, la référence 3442929
consiste en un carton de 12 bouteilles.
Page 11 de 74 FR109-1498753-4A IFU
Accessoires standard électrothérapie
Numéro d'article
La description
1460266
Eponges pour électrodes caoutchouc 6x8 cm, jeu de 4 pc.
3444020
Sangle de fixation 100 x 3 cm
3444021
Sangle de fixation 250 x 3 cm
2 x 3444129
Electrodes caoutchouc 6x8 cm, 2 mm cheville, jeu de 2 pc.
2 x 3444211
Câble patient 2 mm fiche-noir, avec des clips colorés
Accessoires standard vide
Numéro d'article
La description
3444505
Eponges Ø 65 mm, jeu de 4 pc. (pour électrodes sous vide Ø 60 mm)
2 x 3444503
Electrodes sous vide Ø 60 mm, jeu de 2 pc.
2 x 3444507
Câble d'électrode pneumatique rouge
2 x 3444508
Câble d'électrode pneumatique noir
Accessoires optionnels
Ultrasons contact-gel
Numéro d'article
La description
3442929
Contact-gel, bouteille 250 ml, 12 pc.
3442930
Contact-gel, bouteille 850 ml, 12 pc.
3442931
Contact-gel, cubitainer de 5 L
3442932
Pompe pour cubitainer de 5 L
Electrodes adhésives
Numéro d'article
La description
3444222
Electrodes adhésives Ø 2,0 cm, 2 mm cheville, 10x8 pc. (aussi pour EMG)
3444056
EN-Trode Ø 3,2 cm, 2 mm cheville, 10x4 pc.
3444135
EN-Trode Ø 5,0 cm, 2 mm cheville, 10x4 pc.
3444057
EN-Trode 5x5 cm, 2 mm cheville, 10x4 pc.
3444058
EN-Trode 5x9 cm, 2 mm cheville, 10x4 pc.
Electrodes caoutchouc
Numéro d'article
La description
3444128
Electrodes caoutchouc 4x6 cm, 2 mm cheville, 2 pc.
3444129
Electrodes caoutchouc 6x8 cm, 2 mm cheville , 2x2 pc.
3444130
Electrodes caoutchouc 8x12 cm, 2 mm cheville, 2 pc.
Eponges pour électrodes caoutchouc
Numéro d'article
La description
1460273
Eponges pour électrodes caoutchouc 4x6 cm, 4 pc.
1460266
Eponges pour électrodes caoutchouc 6x8 cm, 4 pc.
1460275
Eponges pour électrodes caoutchouc 8x12 cm, 4 pc.
Page 12 de 74 FR109-1498753-4A IFU
Sangles de fixation
Numéro d'article
La description
3444020
Sangle de fixation 100x3 cm
3444021
Sangle de fixation 250x3 cm
3444022
Sangle de fixation 100x5 cm
3444023
Sangle de fixation 250x5 cm
Electrodes ponctiforme
Numéro d'article
La description
3444180
Electrode ponctiforme (modèle de stylo), Ø 5 mm, 2 mm femelle, y compris 10
bouchons en caoutchouc conducteurs
Adapteurs
Numéro d'article
La description
2523524
Adaptateur pour 2 mm fiche à4mm cheville, rouge
2523523
Adaptateur pour 4 mm fiche à 2 mm cheville, noir
Câble patient
Numéro d'article
La description
3444211
Câble patient 2 mm fiche-noir, avec des clips colorés
Télécommande
Numéro d'article
La description
1498800
Télécommande, pour série 4
Sacoche
Numéro d'article
La description
3444675
Sacoche
Batterie
Numéro d'article
La description
2501016
Batterie Pb 12 V, 2 Ah
Accessoires pour Vacotron 460
Numéro d'article
La description
3444509
Electrodes sous vide Ø 30 mm, 2 pc
3444503
Electrodes sous vide Ø 60 mm, 2 pc.
3444504
Electrodes sous vide Ø 90 mm, 2 pc.
3444516
Eponges Ø 30 mm, jeu de 4 (pour électrodes sous vide Ø 30 mm)
3444505
Eponges Ø 65 mm, jeu de 4 (pour électrodes sous vide Ø 60 mm)
3444506
Eponges Ø 95 mm, jeu de 4 (pour électrodes sous vide Ø 90 mm)
3444507
Câble d'électrode pneumatique noir, avec bouchons rouge
3444508
Câble d'électrode pneumatique noir, avec bouchons noir
Page 13 de 74 FR109-1498753-4A IFU
Adaptateur pour rack
Numéro d'article
La description
1498000
Adaptateur pour rack complet avec le Sonopuls 492, StatUSTM Pack 400 et le
Vacotron 460
Informations relatives a la commande
Pour les informations de commande de la série 4, des accessoires standards et des accessoires
complémentaires, référez-vous au site www.enraf-nonius.com.
Page 14 de 74 FR109-1498753-4A IFU
5 Installation
Verification
Si vous constatez des dommages causés par le transport, contactez votre distributeur local.
N’UTILISEZ PAS l’appareil !
Immédiatement après avoir déballé l’unité, procédez comme suit :
Vérifiez les documents de la livraison pour vous assurer que la livraison est complète.
Vérifiez que l’emballage contient tous les éléments répertoriés dans la liste des accessoires
standards.
Vérifiez que les composants externes et les accessoires ne présentent aucun dommage éventuel
dû au transport.
Systemes sans Vactron
Enlevez du carton l'appareil Séries 4 et tout élément supplémentaire commandé et vérifiez s'il n'y
a pas de dommages dus au transport.
Placez l'appareil sur un bureau ou un EN-Car. Veillez à laisser un flux d'air suffisant sous l'appareil
(ne placez pas l'appareil sur un tapis de table).
Le cas échéant, placez une unité sur le pied d'inclinaison fourni pour améliorer la lisibilité de
l'écran.
Systemes avec Vacotron
Enlevez du carton l'unité de vide et tout élément supplémentaire commandé et vérifiez s'il n'y a
pas de dommages dus au transport.
Placez l'unité de vide sur un bureau ou un EN-Car. Veillez à laisser un flux d'air suffisant sous
l'appareil (ne placez pas l'appareil sur un tapis de table).
Enlevez du carton l'appareil Séries 4 et tout élément supplémentaire commandé et vérifiez s'il n'y
a pas de dommages dus au transport.
Placez l'appareil principal sur l'unité de vide.
Soulevez soigneusement l'appareil principal à l'avant et insérez le câble plat [17] dans le
connecteur [18].
Connexion à l'alimentation secteur
L’utilisation d’un câble autre que le câble fourni est strictement INTERDITE, car cela affecte la
sécurité du patient et le bon fonctionnement de l’appareil.
Ne placez pas l'appareil dans un endroit où l'on pourrait trébucher sur le cordon
d'alimentation ou où l'on pourrait tirer sur le câble pendant le traitement !
N'essayez pas d'utiliser l'appareil s'il n'est pas correctement relié à la masse. Veillez à ce que
l'appareil soit relié électriquement à la masse en le connectant uniquement à un réceptacle de
service électrique relié à la masse dans le respect des codes électriques locaux et nationaux
dans les environnements médicaux !
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil ne doit être branché qu'à un réseau
d'alimentation avec mise à la terre protégée.
Insérez le câble d'alimentation secteur dans la fiche [1] et branchez-le dans une prise murale.
Placez le commutateur de la ligne électrique [1] sur Marche (1)
Le témoin LED d'alimentation [5] est allumé en vert indiquant que l'appareil est connecté à
l'alimentation secteur.
Allumez l'appareil à l'aide du bouton poussoir [4]
L'appareil s'initialise et effectue un auto test. Cela peut prendre un certain temps.
À la fin de l'auto test, l'appareil passe dans le menu Accueil et est prêt à l'emploi.
Page 15 de 74 FR109-1498753-4A IFU
Pose de la batterie optionnelle
N'interchangez pas les fils noir et rouge car cela endommagerait votre appareil.
La batterie contient des matériaux toxiques pour l'environnement. Respectez les
réglementations locales lorsque vous mettez la batterie au rebut.
En raison de la demande de courant élevée des applications à ultrasons, nous recommandons
l'utilisation de batteries fournies par Enraf-Nonius B.V. sous la référence 2501016.
Enlevez le câble d'alimentation secteur du connecteur de la ligne électrique [1].
Retournez l'appareil de la Série 4 et placez-le sur une surface souple.
Enlevez les deux vis du couvercle de la batterie à l'aide du tournevis fourni.
Glissez et soulevez le couvercle de la batterie.
Alignez la batterie au bas de l'unité principale avec la polarité des bornes de la batterie en
position correcte. La polarité est marquée au bas du compartiment de la batterie.
Localisez le fil noir et fixez-le à la borne de la batterie.
Localisez le fil rouge et fixez-le à la borne + de la batterie.
Glissez la batterie à l'envers dans le compartiment de la batterie en veillant à ce que les fils ne
soient pas tordus.
Placez et glissez le couvercle de la batterie en position.
Fixez le couvercle de la batterie à l'aide des deux vis et du tournevis fourni.
Replacez l'appareil à l'endroit.
Reconnectez le câble d'alimentation secteur au connecteur de la ligne électrique [1].
Utilisation à partir de la batterie
Laissez le commutateur de la ligne électrique [1] en position Arrêt (0) et allumez l'appareil à l'aide
du bouton poussoir [4].
Le témoin LED d'alimentation est allumé en orange indiquant que l'appareil fonctionne depuis la
batterie.
Le statut de charge de la batterie est indiqué dans le coin supérieur droit de l'écran.
Lorsque vous avez terminé les traitements, éteignez l'appareil à l'aide du bouton poussoir [4].
Avec le commutateur de ligne électrique [1] en position Marche (1), la batterie est
automatiquement chargée, indépendamment de l'état marche/arrêt du bouton poussoir [4]. Nous
recommandons l'utilisation de l'appareil à partir de l'alimentation secteur lorsque cela est
possible. Cela permettra d'augmenter la durée de vie de la batterie.
Déconnexion de l'alimentation secteur
Systemes sans batterie
Lorsque vous avez terminé les traitements, éteignez l'appareil en mettant le commutateur de la
ligne électrique en position [1] Arrêt (0). L'appareil est maintenant déconnecté de l'alimentation
secteur.
Systemes avec batterie
Éteignez l'appareil à l'aide du bouton poussoir [4]
Le témoin d'alimentation LED [5] est toujours allumé en vert, indiquant que l'appareil est toujours
connecté à l'alimentation secteur et que la batterie est en charge.
Mettez le commutateur de la ligne d'alimentation sur [1] Arrêt (0) pour arrêter la charge et pour
débrancher l'unité de l'alimentation secteur.
Page 16 de 74 FR109-1498753-4A IFU
6 Usage prévu et utilisateur
Électrothérapie
L'électrothérapie est destinée à être utilisée pour soulager la douleur et pour traiter le
dysfonctionnement musculaire.
Thérapie par ultrasons
Les ultrasons ou énergie mécanique à base de vibrations à haute fréquence appliquées à l'aide d'un
applicateur d'ultrasons (tête de traitement). Ces vibrations traversent les tissus corporels et sont
graduellement absorbées et transformées en chaleur. L'augmentation de la température, en
déclenchant des changements biologiques dans les tissus, soulage la douleur et favorise le
relâchement musculaire.
Thérapie Combinée
La thérapie combinée est l'application simultanée des ultrasons et de la stimulation électrique. Avec la
thérapie combinée la surface métallique de la tête de traitement d'ultrasons devient l'électrode
électrique négative de stimulation, alors que le câble avec le connecteur rouge reste l'électrode
électrique positive de stimulation. La thérapie combinée est disponible avec toutes les formes de
courants, mais limitée au deuxième canal. La thérapie combinée est utilisée préférentiellement pour le
relâchement musculaire.
Utilisateur prévu
L'appareil a été conçu pour être manipulé par ou sous la surveillance de personnes qui utilisent
l'appareil médical dans le cadre de leur travail et d'une activité professionnelle de soins, et qui
comprennent les avantages et les limites de de l'électrothérapie et du traitement par ultrasons. C'est-
à-dire des « utilisateurs professionnels ».
Page 17 de 74 FR109-1498753-4A IFU
7 Indications
La 4-Serie peut être utilisée dans le cadre des pathologies et symptômes mentionnés ci-dessous.
Électrothérapie
Traitement antalgique
Le soulagement symptomatique de la douleur chronique et intraitable.
Gestion de la douleur associée à des conditions post-traumatiques ou postopératoires.
Stimulation musculaire
Relâchement musculaire.
Prévention ou ralentissement de l’atrophie musculaire.
Rééducation musculaire.
Maintien ou amélioration des amplitudes.
Thérapie par ultrasons
Les ultrasons sont indiqués pour les applications en rapport avec la chaleur en profondeur :
soulagement de douleur, de spasmes et contractures musculaires. Les objectifs thérapeutiques
des ultrasons s’orienteraient sur le traitement de la douleur et concerneraient les phénomènes
aigus et chroniques tels que : bursite, épicondylite, entorse ligamentaire, tendinite, cicatrisation,
tension musculaire.
Thérapie combinée
Réduction des spasmes musculaires.
Page 18 de 74 FR109-1498753-4A IFU
8 Contre-indications
La série 4 NE DOIT PAS être utilisée pendant ou les symptômes mentionnés ci-dessous ou
les conditions médicales.
Électrothérapie
Tous
Grossesse (ne pas appliquer n'importe où sur l'abdomen/la région pelvienne). Il n’a pas été
confirmé que l’usage de la stimulation électrique thérapeutique pendant la grossesse pouvait
s’effectuer sans risques.
Traitement antalgique
Ces appareils ne devraient pas être utilisés pour le soulagement de la douleur en l’absence de
diagnostic.
Ces appareils ne devraient pas être utilisés sur des patients munis de stimulateurs cardiaques
(pace - makers) de type demande.
Ces appareils ne doivent pas être utilisés sur des lésions cancéreuses.
Le positionnement d’électrodes dans la région du sinus carotidien (partie antérieure du cou) doit
être évitée.
Des placements d'électrodes qui favorisent le passage trans-cérébral du courant doivent être
évités.
Certaines applications de courant au niveau du thorax peuvent provoquer des arythmies
cardiaques.
Stimulation musculaire
Ne pas utiliser ces appareils sur patients avec stimulateurs cardiaques (type demande).
Ces appareils ne doivent pas être utilisés sur des lésions cancéreuses.
Le positionnement d’électrodes dans la région du sinus carotidien (partie antérieure du cou) doit
être évitée.
Des placements d'électrodes qui favorisent le passage trans-cérébral du courant doivent être
évités.
Certaines applications de courant au niveau du thorax peuvent provoquer des arythmies
cardiaques.
Thérapie par ultrasons
Les contre-indications liées à l’application de chaleur
La présence de tumeurs malignes
Les cartilages de croissance ou épiphyses fertiles
Région thoracique en cas de présence d’un pace - maker cardiaque
Sur une fracture en phase de consolidation*
Sur des patients avec tissus ischémiques consécutifs à des maladies vasculaires et chez lesquels un
effet thermique plus important pourrait provoquer des nécroses
En présence d'implants métalliques de tout type*
Les patients qui présentent des troubles de la sensibilité sur la zone de traitement
Les gonades ou lors de la grossesse
Le coeur
Le cerveau
Les testicules
Les yeux
Les ultrasons ne doivent pas être utilisés sur des patients inconscients
* = ne s’applique pas au mode LIPUS (Low Intensity Pulsed Ultrasound)
Page 19 de 74 FR109-1498753-4A IFU
Thérapie Combinée
Les contre-indications combinées de la thérapie par ultrasons et de l'électrothérapie s'appliquent.
Précautions et avertissements
Thérapie par ultrasons
Des précautions doivent être prises lors de l’utilisation d’ultrasons thérapeutiques sur des patients
qui présentent des risques d’hémorragie.
Le traitement d'ultrasons présente un risque potentiel chez les patients dont la réponse à la
douleur a été diminuée en raison de la maladie, de la chirurgie, de la radiothérapie, de la
chimiothérapie, ou de l'anesthésie générale ou régionale. Il y a risque de cloques, de même que
sur des zones où la vascularisation est faible.
Des effets thermiques importants peuvent provoquer des nécroses aseptiques en profondeur non
apparentes au niveau cutané.
Toujours veiller à une bonne hygiène (voir 13 pour le nettoyage).
Placez la tête de traitement seulement sur une peau intacte. Ne jamais traiter la peau
endommagée (par exemple, les ulcères) que les bords de la plaie.
Les ultrasons double canal sont conçus exclusivement pour un patient unique.
Voir aussi chapitre 9 pour les avertissements et précautions.
Thérapie Combinée
La thérapie combinée n'est autorisée qu'avec une seule tête à ultrasons connectée
Risques particuliers
Thérapie par ultrasons
L'utilisation des ultrasons sur des zones proches du visage peut entraîner des risques
particuliers. Si dans certaines conditions des thérapeutes spécialisés ont pu effectuer des
traitements près ou sur le visage il n’en demeure pas moins que ce type d’application, à base
d’ultrasons en continu, comporte des risques thermiques notamment pour les yeux.
Le traitement de la thyroïde, ou des vaisseaux lymphatiques au niveau du cou, peut exposer le
patient à des effets jusqu'ici indéterminés, car il n’a pas encore été confirmé l’innocuité de ces
traitements.
Effets secondaires
Électrothérapie
Les effets secondaires courants signalés pendant ou après le traitement sont généralement de nature
bénigne. Ils peuvent inclure, mais sans s'y limiter :
dommages ou irritation de la peau, par exemple
o érythème local
o rougeur de la peau
o sensibilité/ endolorissement
o réactions allergiques topiques au gel d'électrode
aggravation de l'état tel que
o détérioration des symptômes
o augmentation de la douleur
symptômes systémiques, tels que
o vertiges, étourdissements, nausées, vomissements,
o maux de tête, migraine ou effets neurologiques.
o malaise général
Page 20 de 74 FR109-1498753-4A IFU
Les événements indésirables rarement observés sont
Brûlures
Inconfort causé par le traitement d'électrothérapie
Gravure sous les électrodes
Thérapie par ultrasons
Cataractes.
Stérilité masculine.
Traitement médicamenteux important.
Sensibilité à la chaleur
Thérapie Combinée
Les effets secondaires combinés de la thérapie par ultrasons et de l'électrothérapie s'appliquent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Enraf-Nonius 4-Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur