PRESIDENT PM 1200 WP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

4
1. Introduction......................................................................................4
2. Afficheur ..........................................................................................4
3. Commandes ....................................................................................5
4. Fonctionnement...............................................................................8
4.1. Réception ................................................................................8
4.2. Balayage (double-veille) ..........................................................9
4.3. Balayage prioritaire (scan).......................................................9
4.4. Effacement des mémoires.......................................................9
4.5. Transmission ...........................................................................9
5. Canal d’urgence 16 .......................................................................10
6. Utilisation simplex /duplex canal 16...............................................10
7. Autres fonctions.............................................................................10
7.1. Appeler un autre bateau ........................................................10
7.2. Faire des appels téléphoniques.............................................10
7.3. Rétro-éclairage ......................................................................11
8. Maintenance ..................................................................................11
8.1. Entretien batterie ...................................................................11
9. Spécifications ................................................................................12
10. Garantie.........................................................................................12
11. Dépannage....................................................................................13
12. Tableau des canaux de la marine internationale VHF.................. 45
1. Introduction
Le PRESIDENT PM-1200 WP est une radio portable marine, étanche et
robuste. Elle fonctionne sur la bande de fréquences de 156.050 à 162.025
MHz et sur tous les canaux couramment alloués à la marine.
Le PRESIDENT PM-1200 WP a un canal d’urgence, le 16, lequel peut être
sélectionné immédiatement en appuyant sur la touche rouge CH16. Le PRE-
SIDENT PM-1200 WP est garanti 2 ans.
2. Afficheur
5
Affichage canaux ou L0~L4 / P0~P7 :Indique le canal en mode d’émission
et réception.
En mode squelch, le niveau de contrôle est indiqué par les valeurs L0~L4.
En mode volume, le niveau de contrôle est indiqué par les valeurs P0~P7.
Indicateur Hi/Lo : « HI » indique une puissance élevée (4 Watt) et « LO »
indique une faible puissance (1 Watt).
MEM : Indique que le canal affiché est stocké en mémoire.
SQ : Indique le niveau de contrôle SQUELCH sélectionné
16 : En mode SCN ou PSC, indique que le canal 16 (canal de sécurité) est
balayé en alternance.
: indique que le clavier est verrouillé
3. Commandes
1. antenne amovible
2. Touche Monitor Désactive le Squelch
3. Commutateur PTT Touche PTT
4. Touche UP Sélection de tous les canaux internationaux
5. Touche DOWN Sélection de tous les canaux internationaux
6. Touche MON Désactive le Squelch
7. Touche SCN Balayage programmable à haute vitesse
8. Microphone interne
9. Touche S/D Mode sélection squelch, rétro-éclairage
6
10. Touche power on/off
11. Touche H/L Puissance d’émission HI/LO
12. Prise micro externe/haut-parleur
13. Prise charge externe
14. Touche V/L Contrôle volume et verrouillage clavier
15. Touche CLR Effacement
16. Touche R/D Rappel/Annuler balayage des canaux
17. Touche PSC Canal prioritaire à balayer 16
18. CH16 Accès instantané Canal 16
19. Voyant RX/TX
20. Afficheur cristaux liquides
TOUCHE POWER ON/OFF (10)
Allume et éteint la radio.
VOYANT ÉMISSION/OCCUPÉ (19)
Indique que le PRESIDENT PM-1200 WP est en émission lorsque le voyant
est rouge. Indique que le canal sélectionné est occupé en réception lorsque
le voyant est vert.
[S/D] SQUELCH ET DIM/TOUCHE DE CONTRÔLE RETRO-ÉCLAIRAGE (9)
Appuyez sur cette touche pour entrer le mode de contrôle squelch.
Lorsque cette touche est enfoncée pendant 2 secondes, elle allume l’affi-
cheur.
En mode contrôle squelch, utilisez la touche UP/DN jusqu’au point où le
bruit de fond disparaît. Ce point est appelé le seuil de squelch.
COMMUTATEUR PUSH-TO-TALK (PTT) (3)
Sert à émettre un message
TOUCHE [UP] (4)
Sélectionne le canal désiré et les niveaux de contrôle squelch ou volume.
Chaque pression sélectionne le numéro ou niveau du canal supérieur sui-
vant. Lorsque vous la maintenez enfoncée, elle fait défiler les canaux rapi-
dement dans le sens croissant.
TOUCHE [DOWN] (5)
Sélectionne le canal désiré et les niveaux de contrôle squelch ou volume.
Chaque pression sélectionne le numéro ou niveau du canal inférieur sui-
vant. Lorsque vous la maintenez enfoncée, elle fait défiler les canaux rapi-
dement dans le sens décroissant.
7
TOUCHE [CH16] (18)
Pour un accès instantané au canal 16 (canal de sécurité)
TOUCHE [MON] (6)
Voir “Commutateur Monitor”
TOUCHE [SCN] (7)
Surveille le canal 16 (canal de sécurité) lors de la réception d’un canal sélec-
tionné.
Fonction connue comme dual watch (double veille) sur certains appareils.
TOUCHE [PSC] (17)
Appuyez sur cette touche pour balayer le canal 16 (canal de sécurité) en
alternance avec chaque canal programmé et sauvegardé en mémoire (voir
touche [R/D] ci-dessous)
TOUCHE [R/D] (16)
Pour sauvegarder des canaux dans la mémoire de la radio. Appuyez une
fois pour sauvegarder un canal et appuyez à nouveau pour effacer un canal
de la mémoire.
TOUCHE [H/L] (11)
Sert à alterner la puissance d’émission entre High (4 Watt) et Low (1 Watt).
TOUCHE [CLR] (15)
Retourne au canal précédent en appuyant sur cette touche après avoir ap-
puyé sur [CH16].
Appuyez et maintenez la touche CLR et UP en allumant et le microproces-
seur se remet à zéro et efface tous les canaux programmés de la mémoire.
TOUCHE [V/L] (14)
Appuyez sur cette touche pour entrer le mode contrôle volume.
Dans ce mode, utilisez les touches UP et DN pour sélectionner votre meilleur
niveau de sortie audio (volume)sur une échelle de P0 à P7.
En appuyant pendant 2 secondes, la fonction de verrouillage de clavier est
activée ou désactivée.
COMMUTATEUR MONITOR (2)
Appuyer temporairement sur la touche MONITOR désactive la fonction
SQUELCH ; Ceci augmente la sensibilité de l’appareil permettant d’enten-
dre des signaux distants/faibles.
Le réglage squelch redevient normal lorsque cette touche est relâchée.
8
PRISE MICRO/HAUT-PARLEUR EXTERNE (12)
Cette prise sert à brancher un haut-parleur/micro optionnel ou casque vox.
La prise accepte un haut-parleur externe de 8 ohms ou un casque vox et
désactive le haut-parleur interne.
CONNECTEUR EXTERNE ET CHARGEUR (13)
Permet de brancher une alimentation externe ou chargeur (chargeur mural
standard 220 V ou cordon 12 VDC optionnel)
CONNECTEUR D’ANTENNE (1)
Accepte une antenne flexible.
4. Fonctionnement
4.1. Réception
Installez l’antenne sur la radio.
Appuyez sur POWER « ON/OFF » pour allumer la radio.L’afficheur montre
le dernier canal sur lequel se trouvait la radio.
Remarque : le bloc accus devrait être entièrement chargé avant d’utili-
ser la radio. Voir page 11 pour les infos sur charge batterie.
Appuyez sur Up ou DN pour sélectionner le canal désiré. Voir le tableau des
canaux, à la fin de ce manuel, pour les canaux disponibles.
Pour verrouiller le canal en mode de fonctionnement afin qu’il ne soit pas
modifié accidentellement, appuyez sur la touche « V/L » pendant 2 secon-
des. Ceci verrouille la touche UP/DN et toutes les touches sur la face avant
de la radio, à l’exception de Power ON/OFF et S/D (éclairage). Appuyez sur
V/L pendant 2 secondes pour déverrouiller le canal.
Appuyez sur V/L pour entrer le mode de contrôle de volume, l’afficheur indi-
quera P0~P7 qui indique la position de contrôle volume. Appuyez sur UP ou
DN pour sélectionner un niveau approprié.
Appuyez sur S/D pour entrer le mode contrôle de squelch, l’afficheur indi-
quera L0~L4 qui indique le niveau de squelch.
Réglez le niveau de squelch au seuil où le bruit de fond disparaît.
Lorsqu’un message est reçu, réglez le niveau de volume au niveau d’écoute
désiré comme ci-dessus. Le voyant vert TX/RX s’allume en vert pour indi-
quer qu’un signal est reçu.
9
4.2. Balayage (double-veille)
Sélectionnez le canal désiré en utilisant la touche UP ou DN.
Appuyez sur la touche SCN pour commencer la double-veille entre le canal
désiré et le canal 16.
4.3. Balayage prioritaire (scan)
Le balayage prioritaire se fera entre les canaux stockés en mémoire et le
canal 16. Le canal 16 est le canal prioritaire et il sera balayé après chaque
canal stocké en mémoire.
Sélectionnez un canal désiré à balayer en utilisant UP ou DN. Appuyez sur
R/D pour sauvegarder le canal dans la mémoire de la radio. MEM apparaîtra
sur l’afficheur.
Répétez la première étape pour tous les canaux désirés à être balayés.
Pour effacer un canal de la mémoire de la radio, appuyez sur R/D lorsque le
canal mémorisé s’affiche. « MEM » disparaît de l’afficheur.
Les canaux stockés en mémoire restent même si la radio est éteinte. Voir
paragraphe ci-dessous « Effacement des mémoires »
Pour commencer le balayage prioritaire, appuyez sur la touche « PSC ».Le
balayage se fera du numéro de canal le plus bas vers le numéro de canal le
plus élevé en mémoire et s’arrêtera lorsqu’un signal sera reçu.
Pour arrêter le balayage, appuyez à nouveau sur la touche « PSC ».
4.4. Effacement des mémoires
Pour effacer tous les canaux stockés en mémoire pour le balayage :
Appuyez et maintenez les touches CLR et UP et allumez en même temps.
4.5. Transmission
Avant d’émettre, assurez-vous que le canal n’est pas utilisé.
Sélectionnez la puissance désirée en appuyant sur la touche H/L. L’afficheur
indiquera HI pour une puissance élevée ou LO pour une faible puissance.
Appuyez sur « PTT » (Push-to-talk). L’indicateur TX (voyant rouge) s’allume
en émission. Parlez lentement et clairement devant la radio.
Lorsque vous recevez un appel, attendez jusqu’à ce que l’appel se termine
avant d’émettre. La radio ne peut pas émettre et recevoir simultanément.
Relâchez toujours immédiatement la touche PTT pour terminer l’émission.
10
5. Canal d’urgence 16
Pour sélectionner le canal d’urgence, appuyez sur la touche CH16.
Transmettez votre appel d’urgence
Pour revenir au canal précédent du canal 16, appuyez sur la touche « CLR ».
6. Utilisation simplex/duplex canal 16
Simplex est utilisé pour des communications de bateau à bateau. Les fré-
quences d’émission et réception sont les mêmes.
Duplex est une correspondance publique, canal du bateau vers la côte, uti-
lisé principalement par les Opérateurs de Téléphone Marine. Un canal du-
plex ne peut pas être utilisé pour des communications de bateau à bateau
parce que les fréquences d’émission et de réception ne sont pas les mê-
mes.
REMARQUE : Tous les canaux sont préréglés d’usine en accord avec
les réglementations internationales et le mode d’utilisation ne peut pas
être modifié du simplex au duplex ou vice versa.
7. Autres fonctions.
7.1. Appeler un autre bateau
Assurez-vous que la radio est allumée.
Appuyez sur la touche CH 16 pour aller au canal 16. Ouvrez le squelch
(monitor) le canal pour être sur que le canal n’est pas occupé
Lorsque le canal n’est pas occupé, appuyez et maintenez la touche PTT et
appelez le bateau avec lequel vous voulez communiquer. Enoncez claire-
ment le nom du bateau, ensuite identifiez-vous.
Dès que vous avez établi le contact, arrangez-vous pour passer sur un autre
canal de bateau à bateau (voir le tableau des canaux maritimes dans le
manuel pour les canaux disponibles) pour continuer votre conversation. Ap-
puyez sur les touches UP of DN pour aller vers le canal convenu.
7.2. Faire des appels téléphoniques
Pour faire un appel radio téléphonique, utilisez un canal approprié. Appuyez
et maintenez le commutateur PTT et appelez l’opérateur marine, ensuite
identifiez-vous. Vous atteindrez l’opérateur de marine qui commutera alors
votre émission radio sur les lignes téléphoniques.
11
7.3. Rétro-éclairage
Appuyez et maintenez la touche [SD] pendant deux secondes pour activer le
rétro-éclairage.
8. Maintenance
La qualité des composants utilisés dans cette radio permet une utilisation
continue sur plusieurs années. Cependant, prenez les précautions suivan-
tes pour éviter d’endommager la radio.
Couvrez la prise micro à tout moment avec le capuchon étanche pour éviter
l’oxydation des contacts électriques.
Ne manipulez pas l’émetteur sauf si une antenne ou une charge adaptée est
branché sur la prise antenne
Utilisez seulement des blocs accus, accessoires et pièces de remplacement
agréés.
Ne déchargez pas complètement la batterie fréquemment , ce qui pourrait
l’endommager.
Ne branchez pas l’appareil via la prise (charge) sur une sortie AC ou une
alimentation supérieure à 13 V DC. Ne démontez pas la radio.
Pour charger par la prise de charge externe (13), utilisez uniquement le
chargeur fourni avec l’appareil. D’autres chargeurs pourraient l’endom-
mager.
Evitez l’utilisation d’agents chimiques comme l’essence ou l’alcool, pour le
nettoyage car ils peuvent endommager la surface de l’appareil.
8.1. Entretien batterie
Dans des conditions normales, la batterie peut être rechargée jusqu’à 300
fois. Pour vous assurer d’avoir la durée de vie maximale de la batterie de
cette radio, il est important de suivre les instructions ci-dessous :
Evitez la surcharge. La durée de charge de batteries vides ne doit pas dé-
passer 12 heures.
La durée de charge normale devrait être de 8 -10 heures.
En utilisant l’appareil régulièrement, il est conseillé de décharger la batterie
complètement toutes les 6 à 8 semaines et ensuite de la recharger complè-
tement avant de l’utiliser à nouveau.
12
9. Spécifications
Gamme de fréquences 156.050 à 162.025 MHz
Canaux tous les canaux internationaux courants alloués
Puissance de sortie 4 W (puissance élevée)
1 W (faible puissance)
Tension d’utilisation batterie DC 9.6 V ou alimentation externe 13 V DC
Economie de batterie
Stand-by 0.06 A
Réception 0.18 A
Emission 1.2 A (puissance élevée)
0.6 A (faible puissance)
Dimensions (mm) 143 (H) x 65 (L) x 40 (P)
Poids 320 g
10. Garantie
Ce poste est garanti 2 ANS pièces et main d’oeuvre dans son pays d’achat
contre tout vice de fabrication reconnu par notre service technique. Il est
recommandé de lire attentivement les conditions ci-après et de les respecter
sous peine d’en perdre le bénéfice.
Pour être valable, la garantie doit nous être retournée au plus tard 1 mois
après l’ achat.
Toute intervention effectuée dans le cadre de la garantie sera gratuite et
les frais de réexpédition pris en charge par notre Société.
Une preuve d’achat doit être jointe obligatoirement avec le poste à réparer.
Ne pas procéder à l’installation de votre appareil sans avoir lu ce manuel
d’instructions.
Aucune pièce détachée ne sera envoyée ni échangée par nos services au
titre de la garantie.
Ne sont pas couverts :
Le bloc accumulateur.
Les dommages causés par accident , choc, emballage insuffisant ou utili-
sation d’accessoires non conformes
La garantie ne peut être prorogée par une immobilisation de l’appareil
dans nos ateliers, ni par un changement d’un ou plusieurs composants ou
pièces détachées.
Les interventions ayant modifié les caractéristiques de conformité, les répara-
tions ou modifications effectuées par des tiers non agréés par notre Société.
Toute ouverture du boîtier annule la garantie.
13
11. Dépannage
Symptôme
La touche [PSC] ne fait
pas le scan
Sortie de bruit continu
Impossible de changer
de canaux
Un autre bateau peut
vous contacter mais
vous ne pouvez pas ré-
pondre
Le LED n’affiche pas
correctement (caractè-
res aléaotires)
Cause
Pas de canal sauve-
gardé dans la mémoire
de la radio
Le squelch n’est pas ré-
glé
Le verrouillage clavier
est activé (ON)
Fonctionnement sur un
canal duplex. Les ca-
naux duplex sont utilisés
pour contacter des opé-
rateurs de marine. Les
fréquences d’émission
et de réception sont dif-
férentes et ne permet-
tent pas des communi-
cations de bateau à ba-
teau.
La batterie doit être dé-
chargée.
Solution
Utilisez la touche [R/D]
pour stocker les canaux
désirés dans la mémoire
de la radio
Réglez le squelch jusqu’à
ce que le bruit dispa-
raisse.
Eteignez le verrouillage
(OFF).
Utilisez un canal simplex
pour communiquer de
bateau à bateau.
Rechargez la batterie et
faites un reset Mémoire :
appuyez et maintenez
UP et CLR, en allumant
l’appareil
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
CERTIFICATE OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Nous, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc –
FRANCE,
Nosotros, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc
– FRANCIA,
We, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc –
FRANCE,
Wir, GROUPE PRESIDENT ELECTRONICS, Route de Sète, BP 100 – 34540 Balaruc –
FRANCE,
Déclarons, sous notre seule responsabilité que l’émetteur-récepteur de
radiocommunication VHF Marine,
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el emisor receptor de VHF para
radiocomunicaciones marítimas,
Declare, on our own responsibility that the Marine VHF radio-communication transceiver,
Erklären, auf eigene Verantwortung daß der Marine VHF Sender-Empfänger,
Marque / Marca /
Brand
/ Marke : PRESIDENT
Modèle / Modelo /
Model
/ Modell : PM-1200 WP
Fabriqué / Fabricado /
Manufactured
/ Hergestellt
en Chine / en China /
in China
/ in die China
est conforme aux exigences essentielles de la Directive 1999/5/CE (Article 3) transpo-
sées à la législation nationale, ainsi qu’aux Normes Européennes suivantes:
Es conforme a las exigencias esenciales de la Directiva 1999/5/CE ( Artículo 3 ) transpuesto
a la legislación nacional, así como a las Normas Europeas siguientes:
is in conformity with the essential requirements of the Directive 1999/5/CE (Article 3) adapted
to the national law, as well as with the following European Standards:
in Konformität ist mit den wesentlichen Anforderungen der R & TTE Richtlinie 1999/5/CE (Artikel
3) auf die nationale Gesetzen umgestellt, wie mit den folgenden europäischen Normen:
EN 301 178 / EN 60215 / EN 60945
Balaruc, le / el /
the
/ den 16/01/2003
Jean-Gilbert MULLER
Directeur Général
Director General
General Manager
Geschäftsführer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

PRESIDENT PM 1200 WP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à