WAGNER W 550 Mode d'emploi

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Mode d'emploi
F
28
W 550
1. Explication des symboles utilisés
Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vous-
même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez
des informations importantes visant à éviter les blessures et les
dommages sur l'appareil.
Danger de choc électrique
i
Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques
particulièrement utiles.
Les appareils et accessoires pourvus de ce symbole peuvent être
utilisés pour l'application de produits à consistance liquide, tels que
peintures, lasures et peintures murales spécialement adaptées à cet
eet. Les produits qui portent ce logo se prêtent particulièrement
bien à une application avec l'appareil correspondant.
Table des matières
1. Explication des symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.
Consignes de sécurité pour pistolet électrique basse pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4. Description/ Étendue de la fourniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. Produits de revêtement applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. Produits de revêtement non applicables ........................................ 33
7. Préparation des produits de revêtement ........................................ 33
8. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. Réglage de la forme de jet désiré ...............................................34
10. Réglage du débit de produit (Fig. 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11. Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12. Interruption de travail de jusqu'à 4 heures .....................................35
13. Mise hors service et nettoyage ................................................35
14. Entretien .....................................................................37
15. Liste des pièces de rechange ..................................................37
16. Accessoires ................................................................... 37
17. Elimination des défauts .......................................................38
18. Caractéristiques techniques ...................................................39
19. Protection de l’environnement ................................................40
20. Indication importante de responsabilité de produit! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
CE Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Traduction du mode d'emploi original
Veuillez lire le mode d’emploi avec attention avant la mise en service de l’appareil et
respecter les consignes de sécurité. Rangez soigneusement le mode d’emploi.
F
29
W 550
2. Consignes générales de sécurité
Attention! Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l’application des instructions
mentionnées dans la suite peuvent provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures. Le terme utilisé dans la suite d’"outils électriques" se
rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec câble
d’alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans câble
d’alimentation).
1. Sécurité du poste de travail
Maintenez votre zone de travail propre et veillez à ce qu'elle soit bien a)
éclairée. Le désordre et le manque d'éclairage des zones de travail peuvent être
sources d'accident.
Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environnement à risque b)
d’explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles, qui peuvent enammer la poussière ou
les vapeurs.
Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l’utilisation c)
de l’outil électrique. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
2. Sécurité électrique
La che mâle de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La che a)
mâle ne peut en aucune manière être modiée. N’utilisez pas d’adaptateur
en même temps que des appareils avec protection de terre. Une che mâle non
modiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.
Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles b)
de tuyaux, chauages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
Maintenez l’appareil à l’écart de la pluie et de l’humidité. c) Linltration d’eau
dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
N’utilisez pas le câble dans un autre but que celui auquel il est destiné, d)
notamment pour porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la che de la
prise de courant. Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
arêtes vives ou de parties d’appareil en mouvement. Les câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous travaillez en extérieur, n'utilisez que des rallonges également e)
adaptées à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée
pour l’extérieur diminue le risque de choc électrique.
F
30
W 550
S'il n'est pas possible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un f)
environnement humide, ayez recours à un disjoncteur diérentiel.
Ceci évite le risque d'une décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de a)
l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtesfatigué
ou sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes b)
de sécurité. Le port d’un équipement de protection personnelle tel que masque
antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection auditive, selon la nature et l’utilisation de l’outil électrique, diminue le
risque de blessures.
Evitez toute mise en service intempestive de l’appareil. c) Assurez-vous que
l'outil électrique est arrêté, avant de le raccorder à l'alimentation électrique,
de le prendre ou de le porter. Si vous avez le doigt sur l’interrupteur de l’appareil
pendant son transport ou si vous raccordez l’appareil enclenché à l’alimentation
électrique, ceci peut conduire à des accidents.
Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l’appareil. d) Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de
blessures.
Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout e)
moment l’équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil en cas de
situation inattendue
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni f)
de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants dès l'âge de 8 ans et au-delà g)
également par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances,
quand ils sont surveillés ou qu'ils ont été initiés à l'emploi en toute sécurité
de l'appareil et qu'ils comprennent les risques en résultant. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien eectué par l'utilisateur
ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
F
31
W 550
4. Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre a)
travail. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus
sûre dans la plage de puissance indiquée.
N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. b) Un outil
électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit
être réparé.
Tirez la che mâle de la prise de courant avant de procéder à des réglages sur c)
l’appareil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche le démarrage intempestif de l’appareil.
Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne d)
laissez aucune personne utiliser l’appareil si elle n’est pas familiarisée avec
celui-ci ou n’a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Traitez l’appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l’appareil e)
fonctionnent correctement et se coincent pas, si des pièces sont cassées ou
endommagées au point d’entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites
réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils d’intervention etc. f)
conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type
particulier d’appareil. Tenez compte à cet eet des conditions de travail et
de l’activité à eectuer. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres buts que les
applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
5. Maintenance
Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualié et a)
uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantira le maintien
de la sécurité de l’appareil.
Si le câble de raccordement au secteur ligne de raccordement secteur de b)
cet appareil est endommagée, il doit être remplacé par le fabricant ou son
service après-vente ou par une personne de qualication similaire, an
d'éviter tous dangers.
F
32
W 550
3. Consignes de sécurité pour pistolet électrique basse
pression
L'appareil ne peut pas être utilisé dans des ateliers soumis au règlement de protection
•
contre les risques d'explosion.
Lors de la pulvérisation, il ne peut pas y avoir de sources d'allumage présentes à proximité,
•
p. ex. amme nue, cigarettes, cigares ou pipe allumés, étincelles, ls incandescents,
surfaces chaudes, etc.
Ne pas pulvériser de substances dont le degré de danger est inconnu.
•
Avant tout travail sur le pistolet pulvérisateur, tirer la che de la prise de courant.
•
Les pistolets pulvérisateurs ne peuvent pas être utilisés pour la pulvérisation de substances
•
inammables.
Ne pas nettoyer le pistolet avec des solvants inammables.
•
Attention aux dangers pouvant provenir du produit pulvérisé et tenir compte des
•
indications sur les récipients ou provenant du fabricant du produit.
Attention!
•
Porter une protection respiratoire: le brouillard de peinture et les vapeurs
de solvant sont nocifs pour la santé. Travailler uniquement dans des locaux bien
ventilés ou avec une ventilation articielle. Le port de vêtements de travail, de gants,
des protections pour les oreilles et un masque de protection respiratoire est vivement
recommandé.
ATTENTION: DANGER DE BLESSURES!
Ne pas diriger l'appareil sur les personnes et les animaux!
Coller obligatoirement les prises et les interrupteurs.
Danger de choc électrique en cas de pénétration du produit pulvérisé !
Attention ! L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé lorsque le joint
de buse est endommagé ou qu'il manque. Lorsque le joint de buse est
endommagé ou qu'il manque, le risque de choc électrique est accru
par la possibilité d'inltration d'eau dans l'appareil.
Contrôlez le joint de buse avant chaque utilisation de l'appareil.
Lors de travaux avec l'appareil W 550 dans des locaux ainsi qu'en extérieur, veiller à ce
•
que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants.
En extérieur, tenir compte de la direction du vent. Le vent peut transporter le produit de
•
revêtement à grande distance et provoquer ainsi des dommages. Lors de travaux dans
des locaux, une ventilation susante doit être garantie.
Ne laissez pas les enfants manipuler l'appareil.
•
N'ouvrez jamais l'appareil vous-même pour eectuer des réparations dans le domaine
•
électrique!
L'appareil peut uniquement être exploité avec une façade fonctionnelle. Ne plus
utiliser l'appareil si de la peinture monte dans le tuyau de dépressurisation
(Fig. 1, réf. 11)! Démonter le tuyau de dépressurisation, la vanne et la membrane,
nettoyer et le cas échéant remplacer la membrane.
F
33
W 550
Ne pas poser le pistolet de pulvérisation
•
Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des
prescriptions de sécurité.
4. Description/ Étendue de la fourniture
Description (Fig. 1)
Capot d'air1) Buse2)
Ecrou-raccord3) Partie avant du pistolet pulvérisateur4)
Pontet5) Partie arrière du pistolet pulvérisateur6)
Réglage de quantité7) Couvercle du ltre à air 8)
Câble réseau9) Réservoir10)
Tuyau exible de dépressurisation11) Soupape12)
Mélangeur-agitateur13) Mode d'emploi14)
Joint d'étanchéité de rechange de la 15)
buse*
Graisse lubriante*16)
* Se trouve dans le récipient, à retirer avant la mise en service !
5. Produits de revêtement applicables
Peintures solvantées et / ou aqueuses, laques, lasures, vernis, couches primaires, peintures
à 2 composants, produits décapants, produits de protection du bois et du métal, huiles.
Tous les produits de revêtement avec le logo rouge Perfect Spray
6. Produits de revêtement non applicables
Peintures murales sans logo rouge Perfect Spray
Produits de revêtement acides. Produits de revêtement combustibles.
7. Préparation des produits de revêtement
La façade amovible jointe permet de pulvériser des peintures, laques et vernis non dilués
ou faiblement dilués. Vous trouverez des informations détaillées sur la che technique du
fabricant (téléchargement par internet).
1. Remuez la peinture et versez la quantité nécessaire dans le godet à peinture.
Recommandation de dilution
Produits
Vernis non dilués
Lasures, produits de protection du bois, produits de
décapage, huiles, produits de désinfection, produits
phytosanitaires
non dilués
F
34
W 550
Recommandation de dilution
Peintures solvantées ou aqueuses diluer de 5 à 10%
Peintures murales avec le logo rouge Perfect Spray diluer conformément aux
indications du fabricant
2. Si le débit est trop faible, ajouter peu à peu de 5 à 10% de diluant (essence F ou eau)
jusqu'à ce que le débit corresponde à vos besoins.
8. Mise en service
Avant le branchement au électrique, vérier que la tension du réseau corresponde bien
à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Dévisser le réservoir du pistolet pulvérisateur.
•
Aligner le tuyau de montée (Fig. 2). Si la position du tube plongeur est correcte, le
•
contenu du godet peut être pulvérisé pratiquement sans reste. Pour les travaux sur les
objets couchés: tourner le tube plongeur vers l'avant (Fig. 2 A). Travaux de pulvérisation
au-dessus de la tête: tourner le tube plongeur vers l'arrière. (Fig. 2 B)
Placer le réservoir sur un papier et le remplir avec du produit traité. Ensuite, bien visser
•
le réservoir sur le pistolet.
Assembler les parties et arrière du pistolet (Fig. 3).
•
Ne déposer l'appareil que sur une surface plane et propre. L'appareil risque sinon de se
•
renverser!
Actionner la gâchette. L'appareil W 550 a une gâchette à 2 temps. Le premier cran démarre
•
la turbine. Lorsqu'on appuie plus fortement sur la gâchette, la peinture est pulvérisée.
Régler la forme du jet sur le pistolet.
•
9. Réglage de la forme de jet désiré
Le pistolet permet de régler trois formes de jet diérents, suivant l'application souhaitée
et la forme de l'objet à traiter.
AVERTISSEMENT! Danger de blessures! Ne jamais tirer le pointeau pendant
le réglage du capot d'air.
L'écrou-raccord (g. 5, 1) étant légèrement serré, tourner le capot d'air (2) jusqu'à l'atteinte
de la position correspondant à la forme désirée du jet (èche). Resserrer ensuite l'écrou-
raccord.
Fig. 4 A = Jet vertical plat pour les surfaces horizontales
Fig. 4 B = Jet horizontal plat pour les surfaces verticales
Fig. 4 C = Jet rond pour les coins, les bords et les surfaces dicilement accessibles
F
35
W 550
10. Réglage du débit de produit (Fig. 6)
Régler le débit de peinture en tournant la bague de réglage de la gâchette du pistolet.
- rotation à gauche moins de peinture
+ rotation à droite plus de peinture
11. Pulvérisation
La forme du jet dépend largement de ce que la surface à traiter soit lisse et propre.
•
Préparer donc d'abord la surface et en éliminer la poussière.
Masquer les surfaces ne devant pas être pulvérisées.
•
Eectuer d'abord un essai sur du carton ou sur une surface similaire an d'obtenir le
•
réglage désiré du pistolet.
Important: Commencer en dehors de la surface à traiter et éviter des interruptions
de pulvérisation pendant le passage sur la surface.
•
CORRECT (Fig. 7 a): Il faut absolument tenir le pistolet à une distance uniforme de 5 à
15 cm de l'objet correspondant.
•
FAUX (Fig. 7 b): Fort brouillard de peinture, qualité irrégulière de la surface.
Déplacez le pistolet pulvérisateur d'un mouvement transversal ou vertical régulier, selon
•
le réglage du schéma de pulvérisation.
On obtient une qualité de surface uniforme en guidant le pistolet régulièrement.
•
En cas de formation de dépôts de produit sur la buse (A) et sur le capot (B) (Fig. 8), nettoyer
•
les deux pièces au solvant ou à l'eau selon le cas.
12. Interruption de travail de jusqu'à 4 heures
Arrêter le pistolet.
•
En cas de mise en oeuvre de peintures à 2 composants, l'appareil doit immédiatement
•
être nettoyé.
13. Mise hors service et nettoyage
Un nettoyage approprié est une des conditions du bon fonctionnement de votre
appareil d'application. Nous déclinons tout droit à la garantie en cas d'absence de
nettoyage ou de nettoyage inapproprié.
Tirer la che de la prise. En cas de pauses de longue durée et à la n du travail, ventiler 1)
le godet. Ceci peut se faire en ouvrant brièvement et en refermant le réservoir ou en
actionnant la gâchette et en vidant la peinture dans l'emballage d'origine.
Ouvrir le pistolet. Pousser légèrement le crochet (Fig. 3 b "clic") vers le bas.
2)
Faire
tourner la partie avant et la partie arrière du pistolet l'une par rapport à l'autre et les
désassembler.
Dévisser le réservoir. Vider les restes du produit dans la boîte.3)
Eectuer un nettoyage préalable du réservoir et du tube plongeur avec un pinceau. 4)
F
36
W 550
Nettoyer l'orice de désaération (Fig. 10, réf. C).
Remplir le réservoir d'eau ou de solvant puis le revisser.
5)
N'utilisez aucun matériau combustible pour le nettoyage.
Remonter le pistolet (Fig. 3).6)
Brancher la che dans la prise, enclencher l'appareil et pulvériser le solvant ou l'eau 7)
dans un récipient ou sur un chion.
Répéter ce processus jusqu'à ce qu'il en sorte du solvant clair ou de l'eau claire de la 8)
buse.
Mettre l'appareil hors service et tirer la che de la prise.9)
Dévisser le réservoir et le vider. Extraire le tube plongeur avec le joint de réservoir.10)
ATTENTION! Ne jamais nettoyer les joints d'étanchéité, la membrane et les buses ou
les trous pour l'air du pistolet de pulvérisation avec des objets métalliques
pointus ou des abrasifs.
Le tuyau d'aération et la membrane ne résistent aux solvants que sous
certaines conditions. Ne pas les plonger dans le solvant, mais les essuyer
simplement.
Tirer le tuyau exible de ventilation (Fig. 10 A, 13) du corps de pistolet en haut. Dévisser
11)
le chapeau de vanne (14). Enlever la membrane (15). Nettoyer soigneusement toutes
les pièces.
AVERTISSEMENT! Ne jamais maintenir la partie arrière du pistolet dans
l'eau ni la plonger dans un liquide. Nettoyer le boîtier uniquement avec
un chion humide.
Nettoyer l'extérieur du pistolet et du réservoir au moyen d'un torchon imbibé dans 12)
du solvant ou dans l'eau.
Dévisser l'écrou-raccord (Fig. 10 , 1). Nettoyer le capuchon d’air (2), le joint de buse(4) 13)
et la buse (3) avec un pinceau et du solvant ou de l’eau.
Assemblage
L'appareil peut uniquement être exploité avec une membrane intacte (Fig. 10 A, réf. 15).
Placer la membrane avec la goupille vers le haut sur la partie inférieure de la vanne. Voir
également à ce sujet le marquage sur le corps de pistolet. Placer avec prudence le chapeau
de vanne et visser. Insérer le tuyau de dépressurisation sur le chapeau de vanne et sur le
raccord leté du corps de pistolet.
Attention ! L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé lorsque le joint
de buse est endommagé ou qu'il manque. Lorsque le joint de buse est
endommagé ou qu'il manque, le risque de choc électrique est accru par
la possibilité d'inltration d'eau dans l'appareil.
Insérer d'abord le joint de buse (réf. 4) avec rainure (fente) dans la buse (Fig. 10 B). Encher
la buse sur le corps de pistolet et trouver la position correcte par rotation. Encher le
capuchon d'air sur la buse et le serrer avec l'écrou-raccord.
Insérer le joint de réservoir d'en bas sur le tube d'aspiration et le pousser jusqu'au dessus
F
37
W 550
du collet. Ce faisant, tourner légèrement le joint de réservoir. Insérer le tube plongeur
avec le joint de réservoir dans le corps de pistolet.
14. Entretien
AVERTISSEMENT! Ne jamais faire marcher le pistolet sans le ltre à
air. Il risquerait d'aspirer des poussières et son fonctionnement en
serait compromis. Débrancher la che de contact avant d'eectuer un
remplacement.
Remplacer le ltre à air en dépendance de son colmatage (Fig. 9).
•
An de faciliter le montage du pistolet, veuillez appliquer généreusement de la
•
graisse lubriante (fournie) sur le joint torique à la partir avant du pistolet après
le nettoyage (Fig. 10 réf. 5).
15. Liste des pièces de rechange
Liste des pièces de rechange (Fig. 10)
Poste Désignation N° de cde.
1 Ecrou-raccord 0417 319
2 Capot d'air 2305 129
3 Buse 2305 131
4 Joint de buse 0417 706
5 Joint torique 0417 308
6 Réglage du débit de peinture avec ressort cpl. 0417 910
7 Partie avant du pistolet cpl. avec réservoir 800 ml 0417 914
8 Filtre à air set (à droite + à gauche) 0417 912
9 Couvercle du ltre à air 0417 303
10 Joint du réservoir 0417 358
11 Tuyau de montée 0417 357
12 Réservoir (800 ml) avec couvercle 0413 909
13,14,15 Tuyau de dépressurisation, chapeau de vanne, membrane 2304 027
16 Mélangeur-agitateur 2304 419
17 Graisse luberiante (sans g.) 2315 539
16. Accessoires
Le nouveau système Click & Paint avec ses façades amovibles supplémentaires et
ses accessoires, propose un outil adapté pour chaque application.
i
Nous recommandons de ne pas utiliser le modèle W550 avec la façade
amovible WallPerfect.
F
38
W 550
Accessoires (non compris dans la livraison)
Désignation Référence
Réservoir 800 ml avec couvercle
Empêche la peinture de se dessécher et l'évaporation du solvant.
0413 909
Lance Basse Pression
Pour un revêtement plus aisé des plafonds et des objets se trouvant au sol 2307 678
Façade amovible Brilliant avec godet 600 ml
Mise en peinture des boiseries avec des laques, lasures pour une nition et
un tendu impeccable.
0417 932
Façade amovible Perfect Spray avec réservoir 800 ml
Pour un changement rapide de peinture. pour objets et meubles de
moyenne et grande taille.
0417 914
Façade amovible petites surfaces avec réservoir 250 ml
Pour objets ligranes, travaux détaillés et créatifs.
0417 918
Façade amovible Perfect Spray avec réservoir 1400 ml
Travail rapide pour objets de grande taille tels que maisons en bois, portes
de garages, etc.
0417 917
Façade amovible pour accès diciles avec prolongement, avec réservoir
600 ml. Pour endroits dicilement accessibles, p. ex. radiateurs, coins
d'armoires, niches, etc.
0417 915
Vous trouverez des informations complémentaires sur la gamme de produits
WAGNER concernant la rénovation et la décoration sous www.wagner-france.fr
17. Elimination des défauts
Problème Cause Mesure
Il ne sort pas de
produit de la
buse
Buse colmatée
•
Tube de montée colmatée
•
Réglage du débit de peinture
•
tourné trop loin vers la gauche (-)
Tube de montée desserré
•
Pas d'établissement de pression
•
dans le réservoir
La nettoyer
Le nettoyer
Tourner vers la droite (+)
Le resserrer
Serrer le réservoir
Le produit forme
des gouttelettes
sur la buse
Buse desserrée
•
Buse usée
•
Joint de buse manquant ou usé
•
Accumulation de produit de
•
revêtement sur le capuchon d'air,
la buse ou l'aiguille
La serrer
La remplacer
Installer un joint de buse
intact
Les nettoyer
F
39
W 550
Problème Cause Mesure
Pulvérisation trop
grossière
Viscosité trop élevée du produit
•
de revêtement
Flux de produit trop élevé
•
Vis de réglage du débit de
peinture tournée trop loin vers la
droite (+)
Buse encrassée
•
Filtre à air fortement colmaté
•
Etablissement de pression dans
•
le réservoir trop faible
Le diluer
Tourner la vis de réglage
du débit de peinture vers
la gauche (-)
La nettoyer
Le remplacer
Serrer le réservoir
Pulsation du jet La quantité de produit dans le
•
réservoir touche à sa n
Filtre à air fortement colmatè
•
Joint de buse manquant ou usé
•
Le remplir
Le remplacer
Installer un joint de buse
intact
Ecoulement
de produit de
revêtement
Apport excessif de produit
•
Tourner la vis de réglage
du débit de peinture vers
la gauche(-)
Brouillard
de produit
trop intense
(Overspray)
Trop grande distance de l'objet
•
Apport excessif de produit
•
Réduire la distance
Tourner la vis de réglage
du débit de peinture vers
la gauche (-)
Peinture dans
le tube de
dépressurisation
Membrane encrassée
•
Membrane défectueuse
•
Nettoyer la membrane
•
Remplacer la membrane
•
18. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Viscosité max. 90 DIN-s
Tension 230 V
~
, 50 Hz
Puissance consommée 280 W
Puissance de pulvérisation 65 W
Double isolation électrique
Niveau de pression sonore* 79 dB (A); Incertitude K = 4 dB (A)
Niveau sonore en fonction* 92 dB (A); Incertitude K = 4 dB (A)
Niveau de vibrations** < 2,5 m/s; Incertitude K = 1,5 m/s
Poids 1,3 kg
* Mesure eectuée en conformité avec EN 50144-2-7:2000
F
40
W 550
** Mesure eectuée en conformité avec EN 60745-1
Information relative au niveau de vibrations
Le niveau de vibrations indiqué a été mesuré selon une méthode standardisée de contrôle
et peut être utilisé pour comparer les outils électriques.
Le niveau de vibrations sert également à eectuer une première estimation de l'exposition
aux vibrations.
Attention ! La valeur d'émission vibratoire peut diérer de la valeur indiquée pendant
l'utilisation eective de l'outil électrique, en fonction de la manière dont celui-ci est employé.
Il est nécessaire de déterminer les précautions à prendre pour protéger l'utilisateur ; celles-
ci reposent sur une estimation de l'exposition dans les conditions eectives d'utilisation
(il faut alors tenir compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement, par ex. les
périodes l'outil électrique est arrêté et celles il est certes en marche, mais où il n'est
pas sollicité).
19. Protection de l’environnement
L'appareil, y compris ses accessoires et son emballage, doit être recyclé dans le
respect de l'environnement. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères.
Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage
local ou renseignezvous auprès de votre commerçant spécialisé. Les résidus
de peinture et de solvant ne doivent pas être versés dans les égouts, le réseau
d'évacuation ou les ordures ménagères. Ils doivent être traités à part en tant que
déchets spéciaux. Tenez compte à ce sujet des indications sur les emballages
des produits.
20. Indication importante de responsabilité de produit!
En vertu d’un décret de l’Union européenne, si le produit est défectueux, la responsabilité
du fabricant nest engagée sans restriction que si toutes les pièces utilisées sont des pièces
d’origine ou des pièces autorisées par le fabricant et si les appareils ont été montés et
utilisés de manière appropriée. Le fabricant est partiellement ou intégralement dégagé
de sa responsabilité s’il est établi que le défaut du produit est dû à l’utilisation de pièces
de rechange et/ou d’accessoires tiers.
F
41
W 550
Durée de garantie: 2 ans
La durée de garantie s'élève à deux ans, à compter de la date de la vente (bon de
caisse). Elle comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts dus à un vice
de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuit des pièces défectueu-
ses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages ou réparations effec-
tués et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute responsa-
bilité. Il en va de même pour des pièces assujetties à l'usure. La garantie ne s'étend
pas sur l'utilisation commerciale. Nous nous réservons formellement la fourniture de
la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert par des personnes ne fai-
sant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport,
des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à des travaux
d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie. Le recours à la ga-
rantie ne pourra se faire que contre présentation du bon de caisse. Dans la mesure
stipulée par la loi, il est exclu toute responsabilité pour des dommages corporels,
matériels ou consécutifs, notamment si l'appareil a été utilisé à des ns non prévues
dans les instructions de service, si la mise en service et les réparations n'ont pas été
exécutées conformément aux instructions de service ou si des réparations ont été
eectuées par une personne non spécialisée. Nous nous réservons l'exécution à
l'usine des réparations allant au delà de ce qui est décrit dans les instructions de
service.
Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point de
vente.
NL
56
W 550
CE Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt (Type 0440) den fol-
genden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
2006/42/EG; 2004/108/EG; 2011/65/EG; 2002/96/EG.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 50580:2012; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009
+ A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 62233:2008
CE Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this product (Type 0440) conforms to the
following relevant stipulations:
2006/42/EG; 2004/108/EG; 2011/65/EG; 2002/96/EG.
Applied harmonised norms:
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 50580:2012; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009
+ A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 62233:2008
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit (Type 0440) est en conformité
avec les réglementations suivantes:
2006/42/EG; 2004/108/EG; 2011/65/EG; 2002/96/EG.
Conforme aux normes et documents normalisés:
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 50580:2012; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009
+ A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 62233:2008
CE Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat dit product (Type 0440) voldoet aan de volgende normen:
2006/42/EG; 2004/108/EG; 2011/65/EG; 2002/96/EG.
En normatieve dokumenten:
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 50580:2012; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009
+ A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 62233:2008
NL
F
GB
D
i.V. T. Jeltsch i. V. J. Ulbrich
Senior Vice President Vice President Engineering
Global Product Strategy & Planning
Dokumentationsverantwortlicher
Responsible person for documents
Responsable de la documentation
Documentatieverantwoordelijke
J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf
58
W 550
www.wagner-group.com
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Not responsible for errors and changes.
Sous réserves d’erreurs et de modications.
Fouten en wijzigingen voorbehouden.
Part. No. 0417 850 07/2013_RS
© Copyright by J.Wagner GmbH
NL
Wagner Spraytech Benelux B.V.
De Heldinnenlaan 200
3543 MB Utrecht
+31/30/2 41 41 55 +31/30/2 41 17 87
AUS
Wagner Spraytech
Australia Pty. Ltd.,
14-16 Kevlar Close,
Braeside, VIC 3195/Australia
+61/3/95 87 20 00 +61/3/95 80 91 20
HR
Adresa servisa:
EL-ME-HO
Horvatinčićev put 2
10436 Rakov Potok/Kroatien
/+385(-1)65 86 - 028
SK
Phobos Corporation Spol.r.o
Stanicna 6, 92700 Sala
Slowakei
+421/31/7 70 78 84 +421/31/7 70 22 42
PL
PUT Wagner Service
ul. E. Imieli 14
41-605 Swietochlowice
+48/32/2 45 06 19 +48/32/2 41 42 51
CH
J. Wagner AG
Industriestraße 22
9450 Altstätten
+41/71/7 57 22 11 +41/71/7 57 23 23
H
Magyarországi szerviz
Hondimpex KFT.
Kossuth L. u. 48-50
8060 Mór
+36(-22)/407 321 +36(-22)/407 852
DK/S
Wagner Spraytech
Scandinavia A/S
Helgeshøj Allé 28
DK-2630 Tåstrup
+45/43 27 18 18 +45/43 43 05 28
E
J. Wagner Spraytech Ibérica S.A.
Ctra. N-340, Km 1245,4
08750 Molins de Rei (Barcelona)
+34/93/6 80 00 28 +34/93/6 68 01 56
B
Wagner Spraytech Belgie
Veilinglaan 56-58
1861 Meise-Wolvertem
+32/2/2 69 46 75 +32/2/2 69 78 45
SLO
Adresa servisa:
GMA Elektromehanika d.o.o.
Cesta Andreja Bitenca 115,
Ljubljana 1000/Slovenija
+386(1)/583 83 04 +386(1)/518 38 03
GB
Wagner Spraytech (UK) Ltd.
The Coach House
2 Main Road
Middleton Cheney OX17 2ND
01295 714200 01295 710100
D
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18
D-88677 Markdorf
Hotline 0180 5 59 24 637
+49/ (0) 75 44/ 505-1169
CZ
E-Coreco s.r.o.
Na Roudné 102
301 00 Plzeň
+420 734 792 823 +420 227 077 364
F
Wagner France S.a.r.l.
12 Avenue des Tropiques
Z.A. de Courtaboeuf
91978 Les Ulis Cedex
0 825 011 111 +33 (0) 1 69 81 72 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

WAGNER W 550 Mode d'emploi

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Mode d'emploi