Evolution Power Tools EVOSAW 230 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

48
www.evolutionpowertools.com
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Garantie Page 49
Spécifications Page 50
Vibrations Page 51
Étiquettes et symboles Page 51
Utilisation normale de cet outil électrique Page 52
Utilisation prohibée de cet outil électrique Page 52
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Sécurité électrique Page 52
Utilisation en extérieur Page 53
Instructions générales de sécurité pour les outils électriques Page 53
Instructions de sécurité supplémentaires Page 56
PRÉPARATION
Déballage Page 57
Présentation de l’outil Page 58
Assemblage et préparation Page 59
Mode d’emploi Page 59
ENTRETIEN
Protection de l’environnement Page 65
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Page 66
English Page 2
Español Página 24
Français Page 46
49
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
CE MANUEL DE L’INSTRUCTION
A ÉTÉ ÉCRIT EN ANGLAIS
IMPORTANT
Merci de lires ces instructions d’utilisation et
de sécurité avec attention et en totalité.
Pour votre sécurité personnelle et si vous
n’êtes pas sûr de connaître l’un des aspects
de cet outil, contactez le service technique
dont le numéro se trouve sur le site web
de Evolution Power Tools. Nous disposons
de plusieurs services techniques à travers
le monde, mais une assistance technique
est également disponible auprès de votre
distributeur.
ADRESSE DU SITE :
www.evolutionpowertools.com/register
Félicitations pour votre achat d’un outil
Evolution Power Tools. Merci de remplir
le formulaire de garantie en ligne décrit
dans le dépliant A4 livré avec cet outil.
Vous pouvez également scanner le code
QR qui se trouve sur le dépliant A4 avec
votre smartphone. Ceci vous permettra
de valider votre garantie sur le site
Evolution Power Tools et vous assurera un
service rapide en cas de besoin. Nous vous
remercions sincèrement d’avoir choisi un
outil Evolution Power Tools.
GARANTIE LIMITÉE EVOLUTION
Evolution Power Tools se réserve le droit
d’apporter des améliorations ou des
modications dans la conception du produit
sans notication préalable.
Merci de vous référer au prospectus
d’enregistrement de garantie et/ou à
l’emballage pour plus d’informations sur les
conditions de garantie.
Pendant la période de garantie et à compter
de la date d’achat, Evolution Power Tools
réparera ou remplacera les outils défectueux,
pièces et main d’œuvre comprises. Cette
garantie ne s’applique pas si l’outil qui nous
est renvoyé a été utilisé dans un cadre qui
dépasse les recommandations du manuel
d’utilisation ou si l’outil a été endommagé
par accident, négligence ou utilisation
inappropriée. Cette garantie ne s’applique
pas aux outils et/ou aux éléments de l’outil
qui ont été modiés ou utilisés hors des
capacités et des spécications prescrites.
Les éléments électriques sont soumis aux
garanties de leurs fabricants. Les outils qui
nous sont retournés le seront port payé et à
l’attention d’Evolution Power Tools. Evolution
Power Tools se réserve le droit de réparer ou
de remplacer l’outil par un outil identique
ou équivalent. Il nexiste aucune garantie,
écrite ou verbale, sur les consommables tels
que (sans que cette liste soit exhaustive) : les
lames, les cutters, les mèches, les burins, etc.
En aucune circonstance Evolution Power Tools
ne pourra être tenu pour responsable des
pertes ou dommages résultant directement ou
indirectement de l’utilisation de nos produits
ou de toute autre cause. Evolution Power
Tools ne peut être tenu pour responsable
des coûts découlant de telles pertes ou de
tels dommages. Aucun employé ou agent
d’Evolution Power Tools n’est autorisé à établir
de déclaration de convenance orale ou à
renoncer l’une des conditions de vente et de
tels engagements ne pourront être opposés à
Evolution Power Tools.
Les questions relatives à la présente
limitation de garantie seront directement
adressées au siège de l’entreprise ou par
appel téléphonique au numéro du service
technique approprié.
50
www.evolutionpowertools.com
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
PROFONDEUR DE COUPE MAXIMUM MÉTRIQUE IMPÉRIALE
Tube à section carrée en acier doux (à 90
0
) pouces 83mm 3-1/4”
Tube à section carrée en acier doux (à 45
0
) pouces 54mm 2-1/8”
Plaque d’acier doux–
Profondeur de coupe optimale
12mm 1/2”
Tube à section carrée en acier doux –
Épaisseur optimale des parois
6mm 1/4”
MACHINE MÉTRIQUE IMPÉRIALE
Moteur (USA) 120v ~ 60Hz 1750W 15A
Moteur (UK/EU) 230v ~ 50/60Hz 1750W 8A
Moteur (UK) 110v ~ 50/60Hz 1750W 15A
Tr/mn Hors charge 2700min
-1
2700rpm
Poids de l’outil 8.6kg 19lbs
DIMENSIONS DE LA LAME
LÉGÈRE LAME EN ACIER
MÉTRIQUE IMPÉRIALE
Diamètres pouces 230mm 9”
Alésage 25.4mm 1”
Nombre de dents 48 48
Saignée pouces 2mm .078”
Max Lame Vitesse 2700min
-1
2700rpm
BRUIT ET VIBRATIONS
Pression acoustique L
PA
(Sous charge): 108.7dB(A) K=3dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
(sous charge) 108.7dB(A) K=3dB(A)
Niveau de vibration (Sous charge): 3.9m/s
2
K=1.5m/s
2
51
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
Note: les mesures de vibrations ont été
eectuées dans des conditions normales
d’utilisation selon la norme BS EN 61029-1:2009
Le niveau total des vibrations annoncée a été
mesuré selon la procédure d’un test standard
et peut être utilisé en tant que comparaison
avec d’autres outils.
Le niveau total de vibrations peut également
être utilisé en tant quévaluation préliminaire
de l’exposition.
VIBRATIONS
ATTENTION : Lors de l’utilisation de cet
outil, l’utilisateur peut être soumis à de
forts niveaux de vibrations transmises
par les mains et par les bras. Il est
possible que l’utilisateur développe
un syndrome de Raynaud. Cet état est
susceptible de réduire la sensibilité
des mains à la température et de créer
des engourdissements. Les utilisateurs
réguliers et sur de longues périodes de
cet outil doivent contrôler l’état de leurs
mains et de leurs doigts régulièrement.
En cas d’apparition de tels symptômes,
consultez immédiatement un médecin.
La mesure et l’évaluation de l’exposition
humaine aux vibrations transmises par les
mains est donnée par les documents de
référence suivants : BS EN ISO 5349-1:2001
et BS EN ISO 5349-2:2002
De nombreux facteurs peuvent inuencer
le niveau réel de vibrations pendant
l’utilisation tel que l’état des surfaces usinés,
l’orientation et le type ou l’état de l’outil
utilisé. Ces facteurs doivent être évalués
avant utilisation et de bonnes pratiques
de travail doivent être adoptées à chaque
fois que possible. Une bonne gestion des
facteurs suivants peut aider à réduire les
eets des vibrations.
Manutention
Utilisez l’outil avec précaution en le
laissant eectuer le travail.
Evitez d’utiliser trop de force sur l’un
quelconque des contrôles de l’outil.
• Pensez à votre stabilité et à votre sécurité
ainsi qu’à l’orientation de l’outil pendant
l’utilisation.
Surface usinée
Prenez en considération la surface du
matériau : son état, sa densité, sa force, sa
rigidité et son orientation.
ATTENTION : Le niveau de vibrations lors
de l’utilisation peut s’écarter de la valeur
totale déclarée selon le mode d’utilisation de
l’outil. Les mesures de sécurité quil convient
d’estimer et le besoin de protéger l’utilisateur
se basent sur une estimation de l’exposition
aux vibrations dans des conditions normales
d’utilisation (en prenant en considération
le cycle complet d’utilisation, depuis le
démarrage jusqu’à l’arrêt complet, y compris
lorsque l’outil est en attente d’utilisation).
ETIQUETTES & SYMBOLES
ATTENTION : N’utilisez pas cet outil si les
étiquettes de signalisation et/ou d’instructions
manquent ou sont endommagées. Contactez
Evolution Power Tools pour recevoir des
étiquettes de remplacement.
Note : Tous ou certains des symboles suivants
sont susceptibles d’apparaître dans le manuel
ou sur le produit.
52
www.evolutionpowertools.com
Symbole Description
V
Volts
A
Ampères
Hz
Hertz
Min
-1
Accélérer
~
Courant Alternatif
n
o
Vitesse À Vide
Portez Des Lunettes De Sécurité
Portez Des Protections Auditives
Protection Contre L’usure
De La Poussière
 Lisez Les Instructions
Certification CE
Certification CSA
Déchets D’équipements
Électriques Et Équipement
Électronique
Triman - Collecte des déchets
& Recyclage
Avertissement
UTILISATION NORMALE
DE CET OUTIL ELECTRIQUE
ATTENTION : Cet outil est une tronçonneuse
manuelle pour l’acier, conçu pour une
utilisation avec des lames Evolution. N’utilisez
que des accessoires conçus pour cet outil et/ou
des accessoires recommandés spéciquement
par Evolution Power Tools Ltd.
Equipé d’une lame appropriée, cet outil
peut être utilisé pour couper :
Acier doux
Aluminium (changement de lame recommandé)
Inox (changement de lame recommandé)
Bois d’œuvre (changement de lame recommandé)
UTILISATION PROHIBEE DE CET OUTIL
ATTENTION : Cet outil est une tronçonneuse
manuelle pour l’acier qui ne doit être utilisé
qu’à cet eet. Il ne doit être modié en aucune
façon ni utilisé pour entrainer un autre outil ou
un accessoire autre que ceux mentionnés dans
le présent manuel d’instruction.
ATTENTION : Cette machine nest pas conçue
pour une utilisation par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites, y compris les enfants,
ni par des personnes manquant d’expérience
ou de connaissance de l’outil, à moins qu’ils
n’aient été formés et qu’ils soient supervisés
quant à l’utilisation sécurisée de l’outil par
une personne responsable de leur sécurité et
compétente en la matière.
Les enfants doivent être surveillés an de
garantir qu’ils n’ont pas accès ni possibilité de
jouer avec cet outil.
SECURITE ELECTRIQUE
Cet outil est équipé d’une prise moulée
appropriée et d’un câble correspondant au
pays d’utilisation. Si la prise ou le câble sont
endommagés d’une façon ou d’une autre, ils
doivent être remplacés avec des pièces d’origine
installées par un technicien compétent.
53
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
UTILISATION EXTERIEURE
ATTENTION : Dans le cas où cet outil serait
utilisé en extérieur et pour votre protection, il
ne doit pas être exposé à la pluie ni utilisé dans
un environnement humide. Ne placez pas l’outil
sur une surface humide. Utilisez si possible
un établi propre et sec. Pour une protection
supplémentaire, utilisez un disjoncteur
diérentiel qui coupera l’alimentation si la fuite
vers la terre dépasse 30mA pour 30ms. Vériez
toujours le bon fonctionnement du disjoncteur
diérentiel avant d’utiliser cet outil.
Si une rallonge est nécessaire, elle doit être
d’un modèle adapté pour une utilisation
extérieure et marquée comme telle.
Les instructions des fabricants doivent être
respectées lors de l’utilisation d’une rallonge.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
RELATIFS À LA SÉCURITÉ DE
LOUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité et les instructions.
Le non-respect des avertissements et des
instructions peut causer des électrocutions, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements de
sécurité et les instructions pour future
référence.
Le terme « outil électrique » dans les
avertissements fait référence aux outils
électriques fonctionnant sur secteur (avec fil)
ou sur batterie (sans fil).
1) Sécurité de l’espace de travail
a) Lespace de travail doit être propre et
suffisamment éclairé. Les espaces sombres
et encombrés sont propices aux accidents.
b) N’utilisez pas les outils électriques
dans des environnements présentant
des risques d’explosion, notamment en
présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent faire
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes
présentes éloignés lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque façon
que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs
de fiche avec des outils reliés à la terre.
Les fiches et prises non modifiées réduisent le
risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque d’électrocution est accru si votre corps
est relié à la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques ou
à la pluie ou à l’humidité. La pénétration
d’eau dans un outil électrique accroît le risque
de choc électrique.
d) d) Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
d’alimentation pour transporter, tirer ou
débrancher l’outil électrique.
Gardez le cordon à l’écart de la chaleur,
d’huile, d’objets tranchants et de
pièces en mouvement.
Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le
risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique
en extérieur, utilisez une rallonge
homologuée conçue à cet effet. L’utilisation
d’un cordon conçu pour l’usage extérieur
réduit le risque d’électrocution.
f) Si le fonctionnement de l’outil électrique
dans des endroits humides est inévitable,
utilisez une prise protégée par un
dispositif différentiel résiduel. L’utilisation
d’un dispositif différentiel résiduel réduit le
risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Soyez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez
pas d’outil électrique en état de fatigue ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d’inattention
54
www.evolutionpowertools.com
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
individuel. Portez toujours une protection
oculaire. Des équipements de protection
tels que masques anti-poussière, chaussures
antidérapantes, casques ou protections
auditives utilisés dans des conditions
adéquates réduiront les blessures.
c) Prévenez les démarrages impromptus.
Assurez-vous que l’interrupteur est sur la
position arrêt avant de brancher l’appareil
sur la source d’alimentation ou au bloc de
batterie, de le prendre ou de le porter.
Porter un outil avec le doigt sur son
interrupteur ou brancher un outil dont
l’interrupteur est en position de marche
provoque des accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés à
écrous avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
électrique peut causer des blessures.
e) Ne travaillez pas hors de portée. Gardez
un bon appui et un bon équilibre à tout
moment. Vous contrôlerez mieux l’outil
électrique en cas de situation imprévue.
f)
Portez une tenue appropriée. Ne portez ni
vêtements amples, ni bijoux. Tenez éloignés
vos cheveux, vêtements et gants des pièces
en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez quils sont correctement raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
collecte de poussière peut réduire les risques liés
à la poussière.
4) Utilisation et entretien des outils
électriques
a) Ne forcez pas sur l’outil électrique.
Utilisez l’outil approprié pour le travail.
Avec l’outil électrique approprié, vous
travaillerez mieux, en toute sécurité et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de
l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source
d’alimentation et/ou la batterie de l’outil
avant de procéder à des réglages, et à des
changements d’accessoires, ou de ranger
les outils électriques. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils électriques à l’arrêt
hors de portée des enfants et n’autorisez
pas les personnes qui ne sont pas
familières avec l’outil électrique ou avec
ces instructions à utiliser l’outil. Les outils
électriques sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e) Entretenez les outils électriques.
Vérifiez l’alignement ou l’attache des
pièces mobiles, la rupture des pièces en
mouvement et toute autre condition qui
pourrait affecter l’utilisation de l’outil
électrique. En cas de dommages, faites
réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. De nombreux accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien affûtés
et propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se coincer et sont
plus faciles à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et embouts, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation d’un outil électrique à d’autres fins
que celles prévues peut être dangereux.
5) Avertissements de sécurité générale
[Entretien]
a) Faites entretenir votre outil électrique
par un réparateur qualié et n’utilisez
que des pièces identiques aux pièces
d’origine. Ceci garantira que l’outil électrique
est correctement entretenu.
CONSEIL CONCERNANT LA SANTE
ATTENTION : Des particules de poussières
peuvent être émises lors de l’utilisation de cet
outil. Selon le matériau que vous usinez et
dans certains cas, ces poussières peuvent être
55
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
extrêmement dangereuses. Si vous suspectez que
la peinture présente sur la surface du matériau
que vous désirez couper contient du plomb,
demandez l’avis d’un professionnel. Les peintures
à base de plomb ne doivent être retirées que par
un professionnel et vous ne devez pas essayer
de les retirer vous-mêmes. Une fois la poussière
déposée sur les surfaces, un contact entre les
mains et la bouche peut résulter en une ingestion
de plomb. Une exposition au plomb, même à
de faibles taux, peut être la cause de dommages
irréversibles au cerveau et au système nerveux.
Les enfants en bas âge et les enfants à naître y
sont particulièrement sensibles.
Nous vous conseillons de prendre en
considération les risques associés aux matériaux
que vous utilisez et de réduire le risque
d’exposition. Etant donné que certains matériaux
peuvent produire des poussières dangereuses
pour la santé, nous vous recommandons
d’utiliser un masque homologué équipé de ltres
remplaçables lors de l’utilisation de cet outil.
VOUS DEVEZ TOUJOURS:
Travaillez dans un endroit bien ventilé.
Travaillez avec un équipement de sécurité
homologué, tel qu’un masque anti
poussières spécialement conçu pour les
particules microscopiques.
ATTENTION : L’utilisation de nimporte quel outil
électrique peut projeter des objets étrangers vers
vos yeux, ce qui pourrait avoir pour conséquence
des accidents oculaires graves. Avant de
commencer à utiliser un outil électrique, assurez-
vous que vous portez des lunettes de sécurité
avec des protections latérales, ou bien un casque
intégral, si nécessaire.
Procédures de découpe
a) DANGER : N’approchez pas vos mains
de la zone de coupe ou de la lame. Laissez
votre seconde main sur la poignée
auxiliaire, ou sur le boîtier moteur.
Si vos deux mains tiennent la scie, elles ne
pourront pas être coupées par la lame.
b) Ne placez pas vos mains sous la pièce à
usiner. Le carter ne peut pas vous protéger de
la lame sous la pièce à usiner.
c) Réglez la profondeur de coupe à
l’épaisseur de la pièce à usiner. Les dents
de la lame ne doivent pas entièrement
dépasser sous la pièce à usiner.
d) Ne tenez jamais la pièce à couper dans
vos mains ou sur vos jambes. Fixez la
pièce à usiner sur un support stable. Il est
important de fixer correctement la pièce pour
réduire les risques d’accident corporel, de
grippage de la lame ou de perte de contrôle.
e) Tenez l’appareil électrique par les
surfaces de prises isolées lorsqu’il est
susceptible d’entrer en contact avec
des câbles cachés ou son propre cordon
d’alimentation. Tout contact avec un câble
sous tension entraînerait une mise sous
tension des parties métalliques exposées de
l’outil et l’électrocution de l’opérateur.
f) Lors d’un sciage en long, utilisez toujours
un guide à refendre ou longitudinal. Cela
augmente la précision de coupe et réduit les
risques de grippage de la lame.
g) Utilisez toujours des lames possédant
un alésage central aux bonnes dimensions
et de forme adaptée (en losange contre
circulaire). Les lames non adaptées au
système de montage de la scie fonctionneront
de manière excentrée et engendreront une
perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou
de boulons de lame endommagés ou
inadaptés. Les boulons et rondelles ont
été spécialement conçus pour votre scie afin
d’assurer une performance optimale et le
fonctionnement de l’appareil en toute sécurité
.Autres consignes de sécurité pour tout
type de scie
Causes des effets de recul et comment les
éviter
– les effets de recul sont la conséquence
soudaine d’une lame de scie restée accrochée,
coincée ou mal orientée provoquant le
dérapage de la scie hors de la pièce à usiner
vers son utilisateur ;
– lorsque la lame se retrouve accrochée ou
fortement coincée dans la fente sciée qui se
ferme, elle se bloque et l’appareil est éjecté
56
www.evolutionpowertools.com
vers l’utilisateur par la force du moteur ;
– si la lame se tord ou dérive de l’alignement
de la coupe, les dents situées sur le tranchant
arrière de la lame peuvent s’enfoncer dans la
surface supérieure de la pièce, éjectant ainsi la
lame du trait de scie vers l’opérateur.
Leffet de recul résulte d’une mauvaise
utilisation de la scie et/ou du non-respect des
procédures ou conditions de fonctionnement.
Cet effet de recul peut être évité en prenant les
précautions adéquates indiquées ci-dessous.
a) Tenez fermement la scie avec vos deux
mains et positionnez vos bras de façon à
résister aux forces de l’effet de recul. Placez-
vous sur l’un des côtés de la lame, mais
pas dans son alignement. Même si l’effet de
recul peut entraîner l’éjection de la lame vers
l’arrière, il peut être contrôlé par l’opérateur si les
précautions adéquates sont prises.
b) Si les lames se grippent ou si
l’interruption de la coupe est nécessaire,
quelle qu’en soit la raison, relâchez la
gâchette et maintenez la scie immobile
dans le matériau jusquà l’arrêt complet
de la lame. Pour éviter tout effet de recul,
n’essayez jamais de retirer la scie de la
pièce, ni de la tirer en arrière lorsque les
lames sont encore en mouvement. Examinez
les lames et prenez les mesures correctives
nécessaires pour éviter tout grippage.
c)
Lorsque vous redémarrez une scie dans
une pièce à usiner, placez la lame au centre
du trait de scie et vérifiez que les dents ne
sont pas engagées dans le matériau. Si la
lame se grippe, elle peut se soulever ou être
envoyée en arrière lors du redémarrage de la scie.
d) Utilisez un support pour les grands
panneaux afin de réduire les risques de
coincement et de recul de la lame. Les
grands panneaux ont tendance à s’affaisser
sous leur propre poids. Des supports doivent
être placés sous les deux côtés du panneau,
à proximité de la ligne de coupe et de
l’extrémité du panneau.
e) N’utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou
mal réglées créeront un trait de scie étroit qui
entraînera une friction excessive, un grippage
de la lame et un effet de recul.
f) Les leviers d’ajustement et de
verrouillage de la profondeur de la
lame et du biseau doivent être serrés et
sécurisés avant de procéder à la coupe. Un
changement de réglage de la lame durant la
coupe peut entraîner le grippage et un effet
de recul.
g) Redoublez de prudence lorsque vous
effectuez une « coupe en plongée » dans
des murs existants ou autres parties non
apparentes. La coupe d’objets avec une lame
en saillie peut provoquer un effet de recul.
Fonctionnement du carter inférieur
a) Vérifiez que le carter inférieur se
verrouille correctement avant chaque
utilisation. Ne démarrez pas la scie si le
carter inférieur ne bouge pas librement
et ne se ferme pas instantanément. Ne
maintenez et ne bloquez jamais le carter
inférieur en position ouverte. En cas de
chute accidentelle, le carter inférieur peut se
déformer. Relevez le carter inférieur avec la
poignée de rétractation, puis assurez-vous
qu’il bouge librement et qu’il ne touche pas la
lame ni aucune autre pièce, quels que soient
l’angle et la profondeur de coupe.
b) Vérifiez le bon fonctionnement du
ressort du carter inférieur. Si le carter et le
ressort ne fonctionnent pas correctement,
ils doivent être soumis à une opération
d’entretien avant toute utilisation. Des
pièces endommagées, des dépôts gommeux
ou une accumulation de débris peuvent
ralentir le fonctionnement du carter inférieur.
c
) Ne rétractez manuellement le carter inférieur
que pour réaliser des « coupes en plongée »
et des « coupes composées ».
Relevez le carter
inférieur en rétractant la poignée, puis relâchez-
le dès que la lame entre dans le matériau.
Pour tous les autres types de coupes, le carter
inférieur doit fonctionner automatiquement.
d) Vérifiez toujours que le carter inférieur
couvre la lame avant de poser la scie.
sur un établi ou sur le sol. Une lame non
protégée et en roue libre peut entraîner le
basculement de la scie en arrière qui coupera
57
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
tout sur son passage. Tenez compte du
temps d’arrêt de la lame après le relâchement
de la gâchette.
e) N’utilisez pas de lames acier rapide (ARS)
f) Inspectez l’outil et la lame avant chaque
utilisation. N’utilisez pas de lame déformée,
fendue, usée ou autrement endommagée.
g) N’utilisez jamais la scie sans son
système de protection d’origine. Ne
bloquez pas la protection amovible en
position ouverte. Assurez-vous que la
protection fonctionne librement, sans blocage.
h) N’utilisez que des lames qui
correspondent aux spécications décrites
dans ce manuel. Avant d’utiliser un accessoire,
comparez toujours le nombre de tours/minute
de l’accessoire avec celui de l’outil.
ATTENTION : Si un élément est manquant,
n’utilisez pas l’outil avant que les éléments
manquants aient été remplacés. Ne pas
suivre cette instruction pourrait résulter en
blessures graves.
DEMARRAGE - DEBALLAGE
Attention: Ce colis contient des objets coupants.
Faites attention lors du déballage. Retirez l’outil
et les accessoires fournis dans le colis. Vériez
soigneusement que l’outil est en bon état et
vériez l’état de tous les accessoires listés dans
ce manuel. Vériez également qu’ils sont tous
bien présents. Si un ou plusieurs éléments sont
manquants, l’outil est ses accessoires doivent être
renvoyés au fournisseur dans leur carton d’origine.
Ne jetez pas le carton, gardez le à l’abri pendant
toute la période de garantie. Jetez le carton en
respectant l’environnement. Recyclez si possible.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique vides pour éviter les risques d’asphyxie.
ÉLÉMENTS FOURNIS
Description Quantité
Acier Lame de coupe 1
Manuel d’utilisation 1
Guide de bord parallèle 1
Poignée avant auxiliaire 1
Clé anglaise
(changement de lame)
1
Une lame pour coupe acier
de 9” (22,86 cm)
1
Jeu de balais en carbone 1
Valise de transport 1
Batteries ‘AAA 2
Lunettes de sécurité 1
Bouchons d’oreille 1 Set
ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES
En plus des éléments standards fournis avec cet
outil, les accessoires suivants sont disponibles
auprès de la boutique en ligne d’Evolution à
l’adresse suivante: www.evolutionpowertools.
com ou auprès de votre distributeur.
Description N° de
référence
230mm (9”) Acier Doux 230BLADEST
230mm (9”) Acier Mince 230BLADETS
230mm (9”) Inox 230BLADESS
230mm (9”) Aluminium 230BLADEAL
59
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
ASSEMBLAGE ET PRÉPARATION
ATTENTION : Débranchez toujours l’outil du secteur avant
d’eectuer un réglage.
Cette scie est équipée d’un câble d’alimentation et d’une prise
homologués dans le pays d’utilisation. Ne changez pas ou ne
modiez pas le câble d’alimentation.
INSTALLATION ou RETRAIT D’UNE LAME.
ATTENTION : N’utilisez que des lames Evolution d’origine
ou des lames approuvées par Evolution et conçues pour
cet outil. Assurez-vous que la vitesse maximum de la lame est
compatible avec celle de l’outil. Ne réalisez cette opération
qu’une fois l’outil débranché du secteur.
Note: Le port de gants protecteurs est recommandé lors
de la manutention de la lame et pendant l’installation ou le
changement de lame.
Placez la scie sur une surface plate et stable.
Retirez de l’outil le collecteur de poussières en desserrant les
(2) deux gros écrous moletés. (Image 1).
Note: Les écrous moletés sont captifs et ne peuvent être retirés
de l’outil.
Bloquez le mandrin en embrayant le verrou de mandrin.
(Image 2)
Avec la clé hexagonale fournie, desserrez et retirez la vis à
tête creuse du mandrin et l’embase extérieure de l’arbre de la
lame. (Image 3)
Si le guide parallèle est en place, retirez le en desserrant les
deux (2) vis moletées et faites glisser le guide hors du sabot
(Image2)
Retirez la clé du sabot en retirant la vis moletée et en
faisant glisser la clé hors de l’outil (Image 3)
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
60
www.evolutionpowertools.com
Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre pour le
bloquer (Image 4)
Dévissez le boulon de l’arbre avec la clé.
Note : La vis à tête creuse du mandrin est letée à droite.
Retirez la lame en laissant l’embase intérieure de lame en
position d’utilisation.
Nettoyez soigneusement les embases intérieures et
extérieures de lame ainsi que les surfaces de montage de la
lame avant d’installer une nouvelle lame.
Assurez-vous que la direction des èches de rotation imprimées
sur la lame correspond au sens de rotation des èches qui se
trouvent sur le collecteur de poussières. (Image 5)
Réinstallez l’embase extérieure et la vis de mandrin.
Embrayez le verrou de mandrin et resserrez la vis à tête
creuse avec la clé hexagonale.
Replacez le collecteur de poussières et resserrez fermement
les deux écrous moletés.
Replacez la clé et xez la au sabot avec la vis moletée.
Vériez que le verrou du mandrin est bien libéré en faisant
tourner la lame à la main.
Replacez le guide parallèle si nécessaire.
Guide de bordure parallèle
Un guide parallèle (pour les coupes en long) peut être xé sur
le sabot de l’outil. Les bras du guide doivent être insérés dans
les fentes rectangulaires qui se trouvent sous le sabot et glissés
sous les vis de xation. (Image 6)
Note: Le guide parallèle peut être xé des deux côtés du
sabot et ne doivent être xés et réglés que lorsque l’outil est
débranché du secteur.
Ajustez le guide parallèle à la bonne distance de la lame et
resserrez les deux écrous moletés. Vériez que le guide est
parallèle à la lame de la scie.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 4
61
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
Poignée auxiliaire (Image 7)
La poignée auxiliaire (fournie) peut être vissée sur le support
leté qui se trouve sur le quadrant de blocage de biseau.
La poignée permet une bonne position de l’utilisateur, à gauche
ou à droite, lors des opérations de coupe.
Réglage de la profondeur de coupe.
Relâchez le verrou de levier (Image 8) pour ajuster la lame à la
profondeur de coupe désirée. Ajuster la profondeur de coupe à
l’épaisseur de la pièce à usiner. Moins d’une pleine dent des dents
de la lame soit visible sous la pièce.
Note: Vériez toujours qu’il n’existe aucune obstruction sous la
surface de travail qui pourrait avoir un impact sur le réglage de
la profondeur de coupe.
Resserrez le verrou de levier fermement pour le bloquer dans la
position requise.
Réglage de l’angle de coupe
Desserrez la vis de blocage du biseau située à l’avant de l’outil.
Desserrez la vis de blocage arrière du biseau située à l’arrière
du sabot.
Basculez la lame à l’angle désiré (Image 9).
Resserrez les deux vis de blocage fermement.
Note: Un rapporteur (0° à 45°) est incorporé au quadrant de
blocage du biseau pour permettre un bon réglage.
CONSEILS D’UTILISATION
Faites des vérications de routine de sécurité à chaque fois
que vous utilisez l’outil. Vériez que toutes les protections
fonctionnent correctement et que toutes les poignées de
réglage ainsi que toutes les vis sont serrées correctement.
Vériez que la lame est bien xée et installée correctement.
Vériez également que vous utilisez une lame adaptée au
matériau que vous coupez.
Vériez l’état du cordon d’alimentation.
Fixez toujours la pièce à usiner sur un support rigide tel qu’un
établi ou un tréteau.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
62
www.evolutionpowertools.com
Interrupteur Marche/Arrêt (Image 10)
Cet outil est équipé d’un interrupteur de sécurité.
Pour démarrer l’outil:
Pousser l’interrupteur de sécurité situé sur le côté de l’outil
avec votre pouce.
Appuyez sur l’interrupteur principal pour lancer le moteur.
ATTENTION: Ne démarrez jamais la scie avec le bord de coupe
de la lame en contact avec la pièce à usiner
Collecteur de poussière
Cet outil est équipé d’un collecteur de poussière qui récupère
les copeaux de métal. La plaque supérieure du collecteur est
équipée d’une fenêtre transparente qui permet à l’utilisateur
d’en vérier le remplissage et de le vider lorsque nécessaire.
ATTENTION : Le collecteur est très ecace et doit être
vidé régulièrement.
Lors de la coupe d’acier, le collecteur peut devenir très chaud.
Manipulez le collecteur avec soin.
Pour retirer et vider le collecteur:
Desserrez les deux écrous moletés du collecteur. (Image 10)
Séparez le collecteur de l’outil.
Videz le collecteur en le retournant au-dessus d’un conteneur
à déchets approprié pour faire tomber les copeaux.
Note: Pour lui garder toute son ecacité, nous recommandons
de vider le collecteur lorsqu’il est plein à environ 60%. Jetez les
déchets du collecteur de façon responsable.
Replacez le collecteur et resserrez fermement les deux (2)
écrous moletés.
Fente de guidage de ligne de coupe
Des fentes de guidage se trouvent sur le devant du sabot de la
scie. La fente de droite est utilisée pour suivre une ligne droite
lors qu’une coupe à 90°. La fente de gauche est utilisée pour
une ligne droite lors d’une coupe à 45°.
Système de guide laser
Cet outil est équipé d’un système de guide par laser qui ne
constitue qu’un guide et qui ne sut pas à une coupe précise.
Fig. 10
63
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
Retirez le couvercle du compartiment piles (Image 11) et
installez les piles fournies en prenant soin de respecter les
polarités, puis replacez le couvercle.
Mettez l’interrupteur du laser sur la position Marche pour
allumer le laser (Image 12). Alignez le laser avec une fente
de guidage de ligne de coupe, si nécessaire, en utilisant la
vis de réglage qui se situe à gauche du boitier du module
laser (Image 13).
SÉCURITÉ DU LASER
La ligne de guide laser utilisée ans ce produit utilise un laser de
classe 2 avec une puissance de sortie maximum de 1,5mW et
une longueur d’onde entre 635 et 670nm. Ces lasers ne présente
généralement aucun risque pour les yeux, mais un regard direct
vers le rayon peut provoquer un aveuglement temporaire.
ATTENTION : Ne xez pas directement le rayon laser. Ce
laser doit être utilisé et entretenu selon les prescriptions
du présent manuel. Ne visez jamais quelqu’un
volontairement avec le rayon laser et faites en sorte de
ne pas le projeter vers les yeux ou un objet autre que la
pièce à usiner. Faites toujours en sorte de diriger le rayon
laser vers la pièce à usiner uniquement et jamais vers une
personne ou un animal.
Ne dirigez jamais le rayon laser vers une surface brillante et
rééchissante étant donné que le rayon laser pourrait être
rééchi vers l’utilisateur. Ne changez pas le type de laser utilisé.
Ne traquez pas le module laser. N’y touchez pas si ce n’est
lors de réglages. Les réparations doivent être eectuées
uniquement par un centre de service autorisé.
Note: Les étiquettes de SECURITÉ suivantes doivent se
trouver sur l’outil:
RADIATION LASER
NE PAS FIXER LE RAYON LASER
PRODUIT LASER DE CLASSE 2
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
64
www.evolutionpowertools.com
CONSEILS DE COUPE
ATTENTION: L’utilisateur doit toujours porter
des équipements de protection individuelle
(EPI) adaptés au travail en cours. Ceci inclut
des lunettes de protection, des masques anti
poussières , des chaussures de sécurité, etc.
L’utilisateur doit toujours être conscient de la
position et du parcours du câble d’alimentation.
Ne forcez pas l’outil.
Laissez faire le travail par la vitesse de
la lame. Les performances de coupe ne
seront pas meilleures grâce à une pression
excessive sur l’outil et la durée de vie de la
lame en serait réduite.
Lorsque vous utilisez le guide parallèle,
assurez-vous quil est bien parallèle à la
lame. La lame et/ou l’outil pourrait être
endommagé par l’utilisation d’un guide
parallèle mal ajusté.
Pour régler le guide, desserrez les deux vis
de maintien et ajustez le guide à la position
désirée. Resserrez alors les vis de maintien.
Positionnez le bord avant du sabot à
angle droit de la pièce à usiner avant de
commencer le travail.
Lorsque vous commencez à couper,
alignez la ligne de coupe avec la mire du
guide, puis introduisez doucement la lame
dans le matériau pour ne pas abîmer les
dents de la lame.
Utilisez les deux mains pour faire avancer la
scie dans la pièce à usiner.
Appliquez une pression légère et régulière
pour déplacer la scie à travers la pièce à usiner.
Lorsqu’une coupe est terminée, relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt et laissez la lame
s’arrêter complètement. N’appliquez pas une
pression latérale sur le disque de la lame pour
la ralentir plus rapidement.
ATTENTION: En cas d’arrêt ou de calage
du moteur lors d’une coupe, relâchez
l’interrupteur gâchette immédiatement et
déconnectez l’outil du secteur. Retirez l’outil de
la pièce à usiner avant de rechercher la cause
ou de tenter de redémarrer le moteur de l’outil.
Note: Cette scie est équipée d’un système de
protection contre les surcharges. Ceci permet
d’éviter les surcharges et les dommages au
moteur qui pourraient en résulter. Si cette
fonction se met en marche, le moteur s’arrête
et ne peut être utilisé.
Laissez l’outil refroidir puis appuyez sur le
bouton de redémarrage situé à la base de la
poignée principale.
ENTRETIEN
ATTENTION : Tout entretien doit être réalisé
machine éteinte et débranchée du secteur ou
de la batterie.
Vériez régulièrement que tous les
équipements de sécurité et toutes les
protections fonctionnent correctement.
N’utilisez cet outil que si les protections et
les équipements de sécurité fonctionnent
correctement.
Tous les roulements du moteur de cet outil
sont lubriés à vie. Aucune lubrication
supplémentaire nest nécessaire.
Utilisez un chion propre et légèrement
humide pour nettoyer les éléments en
plastique de l’outil. N’utilisez pas de solvants
ou de produits similaires, qui pourraient
endommager les parties en plastique.
65
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
ATTENTION : N’essayez pas de nettoyer l’outil
en y insérant des objets pointus à travers les
fentes du boîtier.
Les prises d’air de l’outil doivent être nettoyées
avec du gaz sec sous pression.
Un trop grand nombre d’étincelles peut être
une indication de la présence de poussières
dans le moteur ou d’usure des balais carbone.
VERIFICATION ET REMPLACEMENT
DES BALAIS CARBONE
Débranchez l’outil du secteur.
Placez l’outil sur une surface plate et stable.
Dévissez et retirez les deux (2) vis de
retenue des capuchons de balais du boitier
du moteur.
Retirez les balais.
Note: Si l’épaisseur du balai carbone est
inférieure à 6mm (¼”), ou s’il existe des signes
de brulure ou de dégâts, remplacez les balais.
Placez les nouveaux balais.
Replacez les vis des capuchons de retenue
des balais.
Faites fonctionner l’outil hors charge
pendant quelques minutes après le
remplacement des balais. Ceci facilitera le
processus d’ajustement.
Note: Si, après vérication, les balais
apparaissent comme en bon état, ils peuvent
être replacés dans leur position d’origine. Il
est important de les replacer dans la même
position et dans le même sens qu’à l’origine.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets de produits électriques ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers. Merci
de recycler lorsqu’un centre de recyclage existe.
Vériez les possibilités de recyclage locales auprès
de vos autorités locales ou votre distributeur.
66
www.evolutionpowertools.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
En accord avec EN ISO 17050-1:2004
Le fabricant du produit décrit dans la présente Déclaration est:
Evolution Power Tools Ltd. Venture 0ne, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield S20 3FR,
Royaume-Uni
Le fabricant déclare par les présentes que l’outil décrit dans la présente déclaration répond aux
dispositions de la Directive relative au machines et autres directives appropriées, telles que décrites
ci-dessous. Le fabricant déclare également que l’outil décrit dans la présente déclaration répond,
lorsque nécessaire, aux dispositions pertinentes des Exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par la présente déclaration sont les suivantes:
2006/42/EC. Machinery Directive.
2014/30/EU. Electromagnetic Compatibility Directive.
2011/65/EU. The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2002/96/EC as The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
amended by
2003/108/EC .
Et qu’il est en accord avec les exigences nécessaires des documents suivants:
EN 55014-1: 2006/+A1:2009/+A2: 2011, EN 55014-2: 1997/+A1: 2001/+A2: 2008,
EN 61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013, EN 61000-3-11: 2000,
EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN 60745-2-5: 2010, EN 60825-1: 2007
Détails du produit
Description: EVOSAW230 230mm (9”) SCIE CIRCULAIRE ACIER
N° du modèle: 110V: 032-0012
230V: 032-0011, 032-0014
Marque: EVOLUTION
Tension: 110V/230 V
Alimentation: 1750W
La documentation technique nécessaire pour démontrer que le produit répond aux directives a
été rassemblée et reste disponible pour inspection par les autorités concernées. Elle confirme que
notre dossier technique contient l’ensemble des documents listés ci-dessus.
Nom et adresse du détenteur de l’information technique.
Signed:
Print: Matthew Gavins: Directeur Général du Groupe.
Date: 01/03/16
SAW
230
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Evolution Power Tools EVOSAW 230 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à