Cembre CP1086-W-1000-KV Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
INDEX
1. Use in compliance with the regulations .............................................................................................. 2
2. Description of device .................................................................................................................................. 2
3. Technical date ................................................................................................................................................ 8
4. Storage and transportation ...................................................................................................................... 9
5. Preliminary phases ....................................................................................................................................... 9
6. Cutting procedure ....................................................................................................................................... 9
7. In case of breakdown ................................................................................................................................ 11
8. Care and maintenance ............................................................................................................................. 13
9. Return to
Cembre
for overhaul ........................................................................................................14
INDEX
1. Emploi conforme aux normes ............................................................................................................... 15
2. Description du dispositif ......................................................................................................................... 15
3. Données techniques ................................................................................................................................. 21
4. Transport ....................................................................................................................................................... 22
5. Phases préliminaires ................................................................................................................................. 22
6. Procédure de coupe .................................................................................................................................. 22
7. Comportement en cas d'anomalie ...................................................................................................... 24
8. Conservation et entretien ....................................................................................................................... 26
9. Envoi en revision à
Cembre
............................................................................................................. 27
INDEX
1. Gebruik volgens de normen .................................................................................................................. 28
2. Beschrijving van de veiligheidsknipset .............................................................................................. 28
3. Technische gegevens ................................................................................................................................ 34
4. Transport ....................................................................................................................................................... 35
5. Inleidende fasen ......................................................................................................................................... 35
6. De knip procedure ..................................................................................................................................... 35
7. Gedrag in geval van onregelmatigheden ......................................................................................... 37
8. Verzorging en onderhoud ...................................................................................................................... 39
9. Teruggave aan
Cembre
voor revisie ............................................................................................. 40
INDICE
1. Utilización conforme con las normas .................................................................................................. 41
2. Descripción del dispositivo .................................................................................................................... 41
3. Datos técnicos ............................................................................................................................................. 47
4. Transporte ..................................................................................................................................................... 48
5. Fases preliminares ...................................................................................................................................... 48
6. Procedimiento de corte ........................................................................................................................... 48
7. Comportamiento en caso de anomalías ............................................................................................ 50
8. Cuidado y mantenimiento ...................................................................................................................... 52
9. Devolución a
Cembre
para revisiones ......................................................................................... 53
INDICE
1. Utilizzo conforme alle norme ................................................................................................................. 54
2. Descrizione del dispositivo ..................................................................................................................... 54
3. Dati tecnici .................................................................................................................................................... 60
4. Trasporto ....................................................................................................................................................... 61
5. Fasi preliminari ............................................................................................................................................ 61
6. Procedura di taglio .................................................................................................................................... 61
7. Comportamento in caso di anomalie ................................................................................................. 63
8. Cura e manutenzione ............................................................................................................................... 65
9. Resa alla
Cembre
per revisione ...................................................................................................... 66
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
Pag. / Blad
16
tête de CouPe
Flexible
isolant
PomPe a Pedale
Fig. 1 - Elements de l'unité
AVANT D'UTILISER LE COUPECÂBLES ISOLE, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D'UTI
LISATIONS SUIVANTES.
LES RENSEIGNEMENTS PARTICULIÈREMENT IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ SONT MIS EN
ÉVIDENCE PAR UN SYMBOLE INSCRIT DANS LA MARGE DE GAUCHE.
1. EMPLOI CONFORME AU NORMES
Le coupe-câble portable sert à couper en toute sécurité les câbles en cuivre et en aluminium sus-
ceptibles d’être accidentellement sous une tension nominale de 60 kV maxi.
Le dispositif peut être utilisé aussi bien au couvert qu'à l'air libre, même en présence de précipita-
tions, dans une fourchette de températures comprise entre -20°C et +40°C.
Il n'est pas possible de couper des câbles à enveloppe extérieure spéciale (par ex. câbles pour puits,
câbles aériens autoporteurs, câbles marins, etc.).
2. DESCRIPTION DU DISPOSITIF
Le coupe-câbles comprend essentiellement les composants suivants:
Tête de coupe
Flexible isolant
Huile isolante
Pompe à pédale
Dispositif de mise à la terre
?
FRANÇAIS
17
2.1) Branchement équipotentiel et système de mise à la terre
2.1.1) Mise à la terre de la pompe
Prévoir une connexion avec un conducteur de terre entre la pompe et la terre.
Employer à cet effet le conducteur de terre prévu par Cembre. Ce dispositif de mise à la terre est
disponible sur demande comme accessoire (Réf. n° EK 100).
Une extrémité du conducteur de terre doit être branchée à la borne de terre de la pompe, l'autre
extrémité doit être branchée au potentiel du milieu environnant (par ex. grille, tôle d'acier, etc.).
2.1.2) Mise à la terre de la tête de coupe
En Allemagne (voir BGI 845), aucun conducteur de terre ne doit être relié à la tête de coupe. Dans
certains pays européens, la mise à la terre est utilisée pour favoriser le déclenchement des dispositifs
de protection pour les courts-circuits monophasés.
Pour les pays autres que l'Allemagne, s'adresser au gestionnaire du réseau électrique.
En cas de besoin, le dispositif de mise à la terre est composé par un conducteur de 5 m et par un
déperditeur de terre et peut être demandé à Cembre (Réf. n° EK 500P).
Utiliser toujours le dispositif de mise à la terre approuvé par Cembre.
Pour la mise à la terre de la tête de coupe, procéder de la manière suivante:
Dévisser l'écrou de la borne de mise à la terre sur la tête.
Brancher le câble de terre de 5 m à la tête de coupe et le bloquer à l'aide de l'écrou.
Serrer à fond l'écrou.
Dérouler complètement le conducteur de terre.
Enfoncer à fond le déperditeur de terre dans le sol.
– Connecter le câble au déperditeur de terre en serrant à fond la cosse à l'aide de l'écrou corres-
pondant.
eCrou
borne de mise
a la terre
ConduCteur de terre
(5 metres)
t
ête de CouPe
Cosse
`
FRANÇAIS
18
2.2) Tête de coupe
Placer manuellement la tête de coupe autour du câble à couper en fonction du diamètre de celui-ci.
Choisir la tête de coupe appropriée. La tête de coupe ne doit être utilisée qu'avec la pompe cor-
respondante (voir mention).
Pour assurer une connexion permanente et résistante à la pression développée par le système,
le flexible a été vissé directement à la tête de coupe à l'aide d'un joint qui ne peut être desserré
qu'avec un outil.
La tête de coupe est munie d'une borne de mise à la terre (voir figure).
2.3) Flexible isolant
Le flexible isolant sert à envoyer à la tête de coupe l'huile sous pression générée par la pompe et
joue le rôle d'élément isolant entre la tête et la pompe. Le dispositif est composé par un flexible
isolant et deux éléments de raccordement appliqués à chaque extrémité.
Le flexible isolant est rempli complètement d'huile isolante.
2.4) Huile isolante
L'huile isolante assure la transmission de la pression de service de la pompe à la tête de coupe. Il
s'agit d'une huile hydraulique spéciale possédant des propriétés isolantes qui isole la pompe et la
tête de coupe l'une de l'autre.
2.5) Raccorde rapide à blocage automatique
L'élément de raccordement à la pompe est réalisé moyennant un raccord rapide à blocage auto-
matique et peut être branché à la pompe ou débranché sans outil.
Cet raccord ne peut pas être débranché si le système est sous pression. Les bouchons de protection
antipoussière doivent être montés sur les raccords correspondants de la pompe et de la tête afin
d'empêcher la pénétration de corps étrangers et de particules de saleté.
borne de mise a la terre
TC 120-W...
TC 096-W...
TC 086-W...
FRANÇAIS
19
05
06
04
01
02
03
07
2.6) Pompe
Dans la pompe est générée la pression de service nécessaire
pour la coupe du câble.
L'opérateur actionne la pompe en agissant sur la pédale.
Fig. 2 - Elements de la pompe
01 - Embase de la pompe 05 - Ressorts de rappel de la pédale
02 - Pédale d'évacuation de l'huile 06 - Manomètre
03 - Pédale de actionnement 07 - Borne pour la connexion équipotentielle
04 - Blocage de la pédale 08 - Élément de raccordement (raccord rapide)
La pédale d'évacuation de l'huile autorise le retour de l'huile isolante dans le réservoir de la pompe;
en l'actionnant, on valide l'ouverture de la tête de coupe à la fin de l'opération de coupe.
Le manomètre indique la pression présente dans le circuit.
La plage de pression à fond rouge représente la plage limite de la surpression de service maximum
admise qui ne peut pas être dépassée.
Quand le système atteint la pression de service maximum admise, la soupape de surpression à
l'intérieur de la pompe empêche l'augmentation ultérieure de la pression.
La borne pour la connexion équipotentielle sur l'embase de la pompe permet de brancher un
conducteur de terre. Pour prévenir le danger de gradients de tension, la pompe doit être branchée
au potentiel du milieu environnant (grille, tôle d'acier, etc.).
08
FRANÇAIS
20
2.7) Mentions et leur signification
La tête de coupe, le flexible isolant et la pompe doivent être munies d'indications permettant
d'identifier clairement les éléments du coupe-câbles et leur corrélation.
L'estampille 60000 V indique que le dispositif est apte à l'utilisation sur des composants
sous tension jusqu'à 60 kV.
Pression de service admise: 625 bar
La pression de 625 bar n'est pas dépassée lors de l'emploi du coupe-câbles.
Sur la tête de coupe
Diamètre du câble maxi. admis: 85 mm, 95 mm, 120 mm (selon le type; voir données techniques).
Les câbles de diamètre extérieur jusqu'à la valeur indiquée peuvent être coupés régulièrement.
Sur le flexible isolant
Marquage continu à distance de 50 cm sur le flexible isolant:
Marquage sur les extrémité du flexible isolant:
(fabricant les extrémité du flexible isolant)
10 / 30465 (année de fabrication / test de laboratoire)
Q.C. AVR.10 (contrôle de la qualité; date de fabrication mois. année)
630 bar (pression de service admise)
60 kV (appareil apte à travailler sur des éléments sous tension jusqu'à 60 kV)
fabricant du
flexible isolant
type de
flexible isolant
diamètre nominal
Max.
pression
en PSI
et BAR
trimestre et année
de fabrication
N° de série
EATON SYNFLEX
®
3VE0-03 3/16" I.D. W.P. 10000 P.S.I. (690 BAR) (4Q09) NON CONDUCTIVE
144388
Non conductive
?
FRANÇAIS
21
85
PO6000-WZ-KV
Benutzen
mit Pumpe
Serien-
Nr.
TC086-WZ-1000-KV
Typ
Kabel. Ø
Max. mm
Jahr
625 bar
Made in Italy
60000 V
Zugelassener Höchstdruck
95
PO6000-WZ-KV
Benutzen
mit Pumpe
Serien-
Nr.
TC096-WZ-1000-KV
Ty p
Kabel. Ø
Max. mm
Jahr
625 bar
Made in Italy
60000 V
Zugelassener Höchstdruck
120
PO6000-WZ-KV
Benutzen
mit Pumpe
Serien-
Nr.
TC120-WZ-1000-KV
Ty p
Kabel. Ø
Max. mm
Jahr
625 bar
Made in Italy
60000 V
Zugelassener Höchstdruck
PO6000-WZ-KV
DOPPELKOLBENHYDRAULIK FUSSPUMPE TYP
625 bar
Serien-Nr. Jahr
Zugelassener
Höchstdruck
TC086-WZ-1000-KV
TC096-WZ-1000-KV
TC120-WZ-1000-KV
Erlaubte
Schneidköpfe
Made in Italy
60000 V
Type
No. de série
Pression maxi.
admise
A utiliser avec pompe
Année
Diametre
máxi.
du cable
Têtes de
coupe à
connecter
No. de série
POMPE HYDRAU-
LIQUE A PIED A
DEUX VITESSES
No. de série
Pression maxi.
admise
Année
Diametre
máxi.
du cable
No. de série
Pression maxi.
admise
Année
Diametre
máxi.
du cable
Année
A utiliser avec pompe
A utiliser avec pompe
DONNEES INDIQUES SUR LES PLAQUETTES:
Type
Type
Pression
maxi.
admise
FRANÇAIS
22
3. DONNEES TECHNIQUES
Pompe:
Type Fabricant
Pression
maxi.
admise
(bar)
Capacité
de
réservoir
(cm
3
)
Poids
(kg)
Longu.
(mm)
Large.
(mm)
Haute.
(mm)
Cembre
625 1000 9,7 680 200
163
Flexible isolant:
Type
Fabricant Flexible
type
Diametre
nominale
(inch)
Longueur
totale
(m)
>10
Pression
admise
(bar)
Huile isolante:
Type
Densité
à 15°C
(kg/m
3
)
DIEKAN 1640 853
Fabricant
TOTAL
Point de
congélation
(°C)
- 33
Point de
infiammabilité
(°C)
174
12,8
Viscosité
à 40°C
(mm
2
/s)
Tête de coupe:
Type
TC086-WZ-1000-
KV
Fabricant
Pression
maxi.
admise
(bar)
Poids
(kg)
ø maxi.
de coupe
(mm)
Longu.
(mm)
Large.
(mm)
Volume
huile
(cm
3
)
TC096-WZ-1000-
KV
TC120-WZ-1000-KV
Cembre
Cembre
Cembre
625
625
625
89,57
123,8
181,5
6,9
9,3
10,5
85
95
120
369,5
394,0
481,5
135
242
175
Malette metallique:
Type
Poids
(kg)
Dimensions
(mm) LxLxH
VAL CP096-W 12,6 786 x 430 x 175
PO6000-WZ-KV
En cas de fuite accidentelle de l'huile, l'endiguer avec du sable ou de la terre. Le sable ou la terre souillés
doivent être éliminés par le système d'élimination prévu par les réglementations locales.
SYNFLEX
EATON 3VE0-03
3/16 630
FRANÇAIS
23
4. TRANSPORT
Le coupe-câbles a été réalisé de façon extrêmement rigoureuse et est livré dans une mallette de
transport robuste. La mallette protège les différents composants contre l'endommagement lors du
stockage et durant le transport jusqu'à l'endroit de travail.
Ne sortir le coupe-câbles de sa mallette qu'à l'endroit d'utilisation.
5. PHASES PRÉLIMINAIRES
Le coupe-câbles doit être utilisé conformément aux indications du mode d'emploi.
La norme DIN VDE 0105-100 doit être respectée.
Sortir le coupe-câbles de sa mallette de transport à l'endroit d'utilisation.
Tous les composants (tête de coupe, flexible et pompe) doivent être vérifiés avant l'utili-
sation pour s'assurer qu'ils ne présentent pas de dommages évidents:
ëTranchants des lames endommagés ?
ëFlexible isolant propre et sans dommages visibles ?
 ë Embouts d'enclenchement rapide propres ?
ëManomètre en bon état de fonctionnement ?
ëPédale de la pompe facile à actionner ?
ëPédale d'évacuation autorise le retour de l'huile ?
Il faut créer une zone de protection dans le rayon de 10 m autour de l'endroit de travail afin
d'empêcher à quiconque d'y accéder.
6. PROCÉDURE DE COUPE
La mise à la terre du coupe-câbles doit être effectuée dans le respect des normes nationales (par
ex. BGI 845 ZH1/437).
La procédure de coupe correcte se déroule de la manière suivante:
Prendre contact avec le gestionnaire du réseau électrique.
Transporter la tête de coupe par la poignée jusqu'au câble à couper.
Placer les lames de la tête de coupe autour du câble à couper et stabiliser sa position (par ex. en
appuyant solidement la tête de coupe sur le sol ou, pour le type TC096-WZ-1000-KV, tourner le
pied de support).
Si les câbles à couper sont unipolaires, les trois phases doivent être renfermer simultanément
dans la tête de coupe.
?
FRANÇAIS
24
Dérouler complètement le flexible isolant.
Placer la pompe le plus loin possible du point de coupe et la relier au flexible isolant.
Choisir l'emplacement de la pompe afin que le flexible isolant puisse être disposé en zig
zag sur le sol. Cette précaution sert à compenser le raccourcissement du flexible pendant
le fonctionnement de la pompe
Si pour des raisons liées aux caractéristiques de l'environnement il n'est pas possible de respecter
la distance minimum de 10 m. par rapport au point de coupe, il est nécessaire d'adopter d'autres
mesures de précaution (par ex. terre-plein ou parois de protection) pour protéger l'opérateur
préposé au coupe-câbles du risque d'un arc de perturbation dû à un court-circuit.
– S'il y a un danger de gradients de tension (du point de coupe jusqu'à la pompe), il est possible
de connecter la pompe à la terre à travers la borne de terre et le conducteur spécifique de façon
à réaliser une connexion équipotentielle.
Prendre contact avec le gestionnaire du réseau électrique.
Veiller à ce que personne ne se tienne dans la zone de danger.
Réaliser l'opération de coupe en actionnant la pompe à pédale.
Placer le pied au centre sur l'étrier de la pédale.
Pendant le fonctionnement de la pompe, observer le comportement de la pression sur le mano-
mètre.
Pendant l'opération de coupe, il se produit une lente augmentation de la pression qui peut
adopter des formes différentes selon le type de câble.
Il est nécessaire de continuer à actionner la pompe tant que la surpression de service
maximum admise n'a pas été atteinte et que l'on assiste au déclenchement de la soupape
de sûreté.
Actionner la pédale de retour de l'huile de la pompe et la maintenir pressée pendant 60 secondes
environ afin que les lames de la tête de coupe puissent retourner automatiquement dans la
position initiale.
– Communiquer au bureau du gestionnaire du réseau électrique que l'opération de coupe a été
accomplie. Si le bureau du gestionnaire du réseau ne signale aucune incidence particulière, on
peut accéder à la zone de coupe.
Accéder à la zone de coupe et retirer la tête du câble en la prenant par la poignée de support.
?
?
?
FRANÇAIS
25
– Appuyer vers le bas sur la pédale de la pompe et la bloquer dans la position inférieure avec le
support de blocage.
Actionner la pédale de retour de l'huile jusqu'à ouverture complète des lames sur la tête de coupe
(condition d'absence de pression).
Débrancher le flexible isolant de la pompe en agissant sur l'enclenchement rapide.
Nettoyer les raccords rapide et les fermer à l'aide des bouchons de protection.
Sécher la pompe et la nettoyer avec un chiffon.
Ranger la pompe dans la mallette de transport et la bloquer dans les arrêts prévus à cet effet
pour éviter les glissements éventuels.
Sécher la tête de coupe et le flexible isolant et les nettoyer soigneusement avec un chiffon.
Déposer la tête de coupe dans le compartiment latéral de la mallette de transport.
Vérifier que le tube ne reste pas plié quand on dépose la tête de coupe dans la mallette.
Enrouler le flexible isolant dans la mallette de transport avec un rayon large autour de la pompe
et de la tête de coupe.
Vérifier la présence de la notice d'utilisation pour l'opérateur dans la mallette de transport.
7. COMPORTEMENT EN CAS D'ANOMALIE
Il peut arriver qu'en présence de circonstances imprévisibles, l'opération de coupe ne s'achève pas
de la façon décrite à la section 6.
Dans ces cas, il est nécessaire d'adopter des précautions spéciales.
Voici quelques règles concernant le comportement à tenir:
Accidentellement, on coupe un câble sous tension.
Après qu'un court-circuit se soit produit, se mettre en contact immédiatement avec le bureau du
gestionnaire du réseau afin d'obtenir des renseignements à ce sujet.
– Continuer à actionner la pédale de la pompe jusqu'à ce que la soupape de pression maximum
se déclenche.
– Si les dommages causés par le court-circuit ne sont pas trop graves, actionner la pédale d'éva-
cuation de l'huile pendant 60 secondes jusqu'à ce que les lames retournent à la position de départ.
Contacter le bureau du gestionnaire du réseau électrique et s'informer de la suite des événements.
Accéder à la zone de coupe et retirer la tête du câble à l'aide d'une tige isolante.
Envoyer le coupe-câbles en maintenance pour une révision (voir point 8).
FRANÇAIS
26
Pendant le fonctionnement de la pompe, on n'observe aucune augmentation de pression sur
le manomètre.
Vérifier que la pédale d'évacuation de l'huile n'est pas pressée.
– Actionner brièvement et à plusieurs reprises la pédale d'évacuation et vérifier si après l'action-
nement elle retourne automatiquement à la position de départ.
Vérifier s'il y a suffisamment d'huile isolante dans la pompe (enlever le bouchon de remplissage
d'huile sur le réservoir).
Ajouter le cas échéant de l'huile isolante (utiliser uniquement de TOTAL DIEKAN 1640).
Bien que la soupape de pression maximum se soit déclenchée et que la pression de service
maxi. ait été atteinte, le câble n'a pas été coupé complètement.
S'éloigner immédiatement de la zone de coupe.
Se mettre en contact avec le bureau du gestionnaire du réseau électrique et s'informer de ce qui
est arrivé.
Actionner la pédale d'évacuation pendant 60 secondes.
Enlever la tête du câble à l'aide d'une tige isolante.
Vérifier minutieusement la tête de coupe (par ex. état des lames, raccords); exécuter le cas échéant
une "phase à vide".
Si le bureau du gestionnaire du réseau électrique ne signale aucun événement particulier, mettre
le coupe-câbles à un autre endroit et répéter l'opération de coupe.
Pendant le fonctionnement de la pompe, il y a eu un écoulement d'huile isolante.
Interrompre immédiatement le fonctionnement de la pompe.
Actionner la pédale d'évacuation pendant 60 secondes pour que l'huile isolante retourne dans
le réservoir et que les lames de la tête de coupe puissent s'ouvrir.
Dans le cas d'un câble sous tension, informer immédiatement le bureau du gestionnaire du réseau
électrique et rapporter ce qui est arrivé.
Si l'absence de tension ne peut pas être établie avec une certitude absolue, retirer la tête de coupe
du câble à l'aide d'une tige isolante.
Ne toucher en aucun cas la tête de coupe avec les mains ou avec des objets conducteurs!
Si la coupe du câble doit être réalisée bien que ce dernier soit sous tension, accomplir l'opération
avec un deuxième appareil en bon état de marche.
Si l'écoulement d'huile se produit au niveau du raccord vissé du tube, il est possible de serrer ce
dernier.
Si l'anomalie ne disparaît pas, envoyer l'unité coupe-câbles en révision.
FRANÇAIS
27
8. CONSERVATION ET ENTRETIEN
Le coupe-câbles a été conçu pour être utilisé sur chantier et ses caractéristiques de construction
en font un équipement de travail technique et robuste.
Les règles suivantes doivent être respectées pour assurer la fiabilité du dispositif dans le temps:
Éliminer régulièrement (en fonction de la fréquence d'emploi), à l'aide d'un pinceau plongé dans
un détergent liquide, des résidus de saleté sur la tête de coupe, surtout sur le cylindre, les lames
et la zone des joints, et sécher avec soin.
Nettoyer minutieusement les enclenchements rapides et leurs bouchons de protection après
chaque utilisation.
Les vis de fixation de la pédale, le goujon et le guide-lame de la tête de coupe doivent être lubrifiés
avec quelques gouttes d'huile afin d'éviter qu'ils ne se grippent en cas d'usage intensif.
Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d'huile tous les 6 mois et remplir si nécessaire.
Rajout d'huile
Placer la pompe en position inclinée de façon à ce que l'air se
concentre sur l'orifice de remplissage et que l'huile puisse être
versée commodément.
Décrocher la pédale pour rendre accessible le bouchon de
fermeture du réservoir.
Enlever le bouchon de fermeture et introduire l'huile.
L'huile doit arriver jusqu'à l'extrémité inférieure du filetage du
trou du réservoir.
Fermer le réservoir d'huile à l'aide du bouchon.
La pompe est à nouveau prête à l'emploi.
Pour le rajout, utiliser
toujours l'huile indiquée
au point 3.
Ne jamais introduire de
l'huile usée ou vieille.
L'huile doit être propre.
O
IL
Öl
~ 250 mm
Bouchon du reservoir
FRANÇAIS
28
– Pour enlever les dépôts éventuels dans le circuit de l'huile, il faut débrancher le flexible isolant
de la pompe. Actionner la pédale d'évacuation de l'huile et simultanément appuyer deux fois sur
la pédale principale.
Cette procédure permet de nettoyer les canaux de l'huile à l'intérieur de la pompe.
Effectuer le changement d'huile en respectant les intervalles d'entretien et en enregistrant le
moment du changement d'huile.
Pour cela, il faut envoyer le coupe-câbles complet à Cembre ou à un technicien agréé Cembre.
Cembre effectuera le changement d'huile et accomplira par la même occasion un essai de
l'appareil.
Les composants endommagés ne doivent être remplacés que par des pièces détachées originales
Cembre.
Le remplacement des différents éléments ne peut être réalisé que par des techniciens agréés
Cembre.
Afin d'exclure la présence de vices cachés après des opérations d'entretien ou de réparation des
coupe-câbles, ces opérations doivent être réalisées par Cembre ou par un technicien agréé
Cembre.
La personne qui a réalisé toutes les opérations d'entretien ou de réparation des coupecâbles en
a la responsabilité. Si des modifications sont apportées au produit si bien qu'il n'est plus identique
à l'article certifié (par ex. non utilisation de pièces détachées originales), l'autorisation à l'utilisation
de la marque GS perd tout effet.
Cembre recommande de ne confier l'exécution d'opérations d'entretien qu'à des techniciens
dûment formés.
L'activité d'entretien doit être réalisée aux intervalles suivants:
6 ans – emploi occasionnel – exemple: environ 6 fois par an.
4 ans – emploi normal – exemple: environ 12 fois par an.
2 ans – emploi fréquent – exemple: plus d'une fois par mois dans le courant de l'année.
Attention: L'entretien réalisé par un personnel convenablement formé est absolument nécessaire
selon BGVA 3 au plus tard après 6 ans, indépendamment de la fréquence d'emploi.
Pour remplacer les flexibles suivre les recommandations du règlement BG n° BGR 237.
En cas d'élimination de l'appareil, le dispositif et son contenu (huile hydraulique isolante) doivent
être remis aux centres de collecte spécialement prescrits par les réglementations en vigueur.
9. ENVOI EN REVISION A Cembre
En cas de dysfonctionnement de l’appareil, merci de vous adresser à notre Agent Régional qui vous
conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à
notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certificat d’Essai livré par
Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section ASSISTANCE”
du site web Cembre.
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Cembre CP1086-W-1000-KV Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à