Medisana CardioDock 2 Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur
0483
Art. 51285
DE Blutdruck-Messmodul
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
GB Blood Pressure Module
Instruction manual
Please read carefully!
FR
Module de mesure de tension
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
IT Modulo di misurazione
della pressione arteriosa
Istruzioni per l´uso
Da leggere con attenzione!
ES
Módulo de medición de la
presión arterial
Instrucciones
¡Por favor lea con cuidado!
NL Bloeddruk-meetmodule
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
SE Blodtrycks-mätmodul
Bruksanvisning
Vänligen läs noga!
NO Blodtrykksmåler-modul
Brukerhåndbok
Les nøye!
FI
Verenpainemittarimoduuli
Käyttöohje
Lue ohjeet huolellisesti.
DK Blodtryksmåler
Brugsanvisning
Skal læses omhyggeligt!
TR
Tansiyon ölçüm modülü
Kullanım kılavuzu
Lütfen itinayla okuyun!
PT Módulo de medição da
tensão arterial
Instruções de utilização
Leia cuidadosamente!
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Brett ut denne siden og hold den åpen slik at du raskt finner frem.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Klap venligst denne side op og lad den ligge opklappet til hurtigere orientering.
Lütfen bu sayfayıınız ve hızlı uyum için bu sayfayıık bırakınız.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
FR Mode d'emploi
Description du système
1 Légende
2 Consignes de sécurité
3 Informations utiles
4 VitaDock App
5 Application
6 Divers
7 Garantie
..........
................................
........
................
.......................
.............................
....................................
................................
1 FR
2 FR
3 FR
5 FR
7 FR
9 FR
FR12
FR16
ES Instrucciones de manejo
Descripción del sistema
1 Leyenda
2 Indicaciones de seguridad
3 Informaciones ínteresantes
4 VitaDock app
5 Aplicación
6 Generalidades
7 Garantía
.........
................................
..
.......................
..............................
......................
................................
1 ES
2 ES
3 ES
5 ES
7 ES
9 ES
ES12
ES16
IT Istruzioni per l'uso
Descrizione del sistema
1 Spiegazione dei simboli
2 Norme de sicurezza
3 Informazioni interessanti
4 VitaDock app
5 Modalità d'impiego
6 Varie
7 Garanzia
.........
......
.............
....
.......................
...............
.......................................
................................
1 IT
2 IT
3 IT
5 IT
7 IT
9 IT
IT12
IT16
NL Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van het systeem
1 Verklaring van de symbolen
2 Veiligheidsmaatregelen
3 Wetenswaardigheden
4 VitaDock app
5 Het Gebruik
6 Diversen
7 Garantie
......
..........
.......................
...........................
................................
.................................
1 NL
2 NL
3 NL
5 NL
7 NL
9 NL
NL12
NL16
SE Bruksanvisning
Systembeskrivning
1 Teckenförklaring
2 Säkerhetshänvisningar
3 Värt att veta
4 VitaDock app
5 Användning
6 Övrigt
7 Garanti
..................
...................
........
..........................
.......................
...........................
.....................................
...................................
1 SE
2 SE
3 SE
5 SE
7 SE
9 SE
SE12
SE16
NO Brukerhåndbok
Beskrivelse av systemet
1 Symbolforklaring
2 Sikkerhetsinformasjon
3 Nyttig informasjon
4 VitaDock app
5 Bruk
6 Litt av hvert
7 Garanti
........
..................
.........
................
.......................
........................................
...........................
...................................
1 NO
2 NO
3 NO
5 NO
7 NO
9 NO
NO12
NO16
FI Käyttöohje
Järjestelmän kuvaus
1 Merkkien selitys
2 Turvallisuusohjeet
3 Huomioitavaa
4 VitaDock -sovellus
5 Käyttö
6 Muuta
7 Takuu
...............
....................
................
.......................
...............
.....................................
.....................................
.....................................
1 FI
2 FI
3 FI
5 FI
7 FI
9 FI
FI12
FI16
DK Brugsanvisning
Beskrivelse af systemet
1 Tegnforklaring
2 Sikkerhedsanvisninger
3 Værd at vide
4 VitaDock App
5 Anvendelse
6 Diverse
7 Garanti
.........
.......................
........
.........................
.......................
...........................
..................................
..................................
1 DK
2 DK
3 DK
5 DK
7 DK
9 DK
DK12
DK16
TR Kullanım kılavuzu
Sistemin tanımı
1 İşaret açıklaması
2 Güvenlik uyarıları
3 Bilinmesi gerekenler
4 VitaDock Uygulaması
5 Uygulama
6 Diğer
7 Garanti
........................
..................
.................
.............
.........
..............................
.......................................
...................................
1 TR
2 TR
3 TR
5 TR
7 TR
9 TR
TR12
TR16
PT Instruções de utilização
Descrição do sistema
1 Explicação de símbolos
2 Indicações de segurança
3 Vale a pena saber
4 Aplicação VitaDock
5 Utilização
6 Diversos
7 Garantia
.............
......
....
................
.............
...............................
................................
.................................
1 PT
2 PT
3 PT
5 PT
7 PT
9 PT
PT12
PT16
1 FR
Description du système
® ®
®
® ®
®
Prise de raccordement de votre iPhone , iPad ou iPod
touch
Module de mesure de la tension CardioDock
Brassard pour le bras
Tuyau d’air
CardioDock (vue de dos)
Connecteur pour le tuyau d'air du brassard
Raccordement pour prise micro-USB
Touche Start / Stop
Prise de raccordement pour l’iPhone , l’iPad ou l’iPod
touch
FR
2 FR
1 Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations supplé-
mentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classification de l’appareil: Type BF
N° de lot
Fabricant
Date de fabrication
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d’emploi. Vous pour-
riez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez
l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode
d’emploi à disposition.
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
Contre-indications
Le système est conçu pour mesurer la tension en haut du bras,
sur des adultes. Il doit être utilisé avec les appareils Apple
(iOS 5.0 ou supérieur) (iPhone 3GS, 4, 4S / iPod touch 3 et 4
generation / iPad 1, 2 et 3).
Ce système n’est pas conçu pour mesurer la tension des enfants.
Pour l’utilisation sur des enfants assez âgés, demandez conseil à
votre médecin.
Cet appareil ne convient pas aux personnes souffrant de fortes
arythmies.
rd
th
2 Consignes de sécuri
2.1 Conseils pour votre santé
Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies entraînent un pouls irré-
gulier. Ceci peut causer des difficultés pour déterminer la tension
correcte en cas de mesure avec un tensiomètre oscillométrique. Le
présent appareil est équipé d’une électronique qui reconnaît les aryth-
mies et ce qu’on appelle les artéfacts de déplacement. Le symbole
apparaît. Dans ce cas, le résultat de la mesure est éventuellement
imprécis. Veuillez avertir votre médecin afin qu’il puisse procéder à une
analyse. G
Si vous souffrez d'autres maladies, par exemple d'obturation artér-
ielle, renseignez-vous auprès de votre médecin avant d'utiliser cet
appareil. G
Cet appareil ne peut pas être utilisé pour contrôler la fréquence
cardiaque d'un stimulateur. G
Les femmes enceintes doivent tenir compte des mesures de précau-
tions nécessaires, de leur condition physique et le cas échéant, con-
sulter leur médecin. G
Si vous remarquez des sensations désagréables durant la mesure,
par ex. des douleurs du bras ou d'autres maux, prenez les contreme-
sures suivantes: G
3 FR
FR
ARR
Actionnez la touche Start/Stop au CardioDock ou touche Stop à
l’écran pour dégonfler immédiatement le brassard. Desserrez le bras-
sard et ôtez-le du bras. Veuillez contacter votre commerçant spécia-
lisé ou nous informer directement. G
N’utilisez pas le brassard sur des plaies ouvertes afin d’éviter la pro-
pagation d’infections. G
Les personnes avec une onde de pouls plate doivent lever le bras,
ouvrir et fermer 10 fois le poing avant d'effectuer la mesure. Cet
exercice permet d'optimiser l'onde du pouls et l'opération de mesure.
4 FR
2 Consignes de sécuri
AVERTISSEMENT
Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de
mesures effectuées par vous-même! Ne modifiez jamais
les doses de médicament prescrites par votre médecin!
2.2 Ce qu'il faut absolument respecter
Utilisez le module CardioDock uniquement dans le cadre auquel il est
destiné d’après le mode d’emploi. G
Le système n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. G
Tout emploi non conforme annule les droits de garantie. G
Dans les cas rares de pannes le brassard reste gonflé durant la
mesure, il faut immédiatement le desserrer. G
N’utilisez pas le système à proximité de forts émetteurs comme p. ex.
les appareils à micro-ondes et à ondes courtes. Ceci peut déranger le
bon fonctionnement. G
Afin d’obtenir une mesure parfaite avec le CardioDock, tenez-vous à
une distance minimale de 30 cm d’autres appareils radio mobiles. G
Ce module n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues
d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées
par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de
l’utilisation de l’appareil. G
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. G
N’utilisez pas le module s’il ne fonctionne pas impeccablement, s’il est
tombé par terre ou dans l’eau ou s’il est endommagé. G
2 Consignes de sécurité / 3 Informations utiles
5 FR
N’utilisez pas le module de mesure dans un environnement humide. G
Protégez le module de mesure contre l'humidité. Si toutefois des liquides
s'infiltrent dans l'appareil, vous devez immédiatement retirer les piles et
éviter toute autre utilisation. Veuillez dans ce cas contacter votre com-
merçant spécialisé ou nous informer directement. G
En cas de panne, ne réparez pas le module vous-même, ceci supprime
tous vos droits de garantie. Confiez les réparations à des techniciens
agréés. G
Ne laissez pas tomber le module et évitez de lui faire subir des chocs ou
de forts coups. G
Veillez à ce que le module soit toujours propre et conservez-le en lieu
sûr. Protégez le module du rayonnement solaire direct afin de prolonger
sa durée de vie. G
Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre "Nettoyage et
entretien". G
2.3 Remarques concernant le logiciel
Assurez-vous que votre appareil Apple e votre logiciel VitaDock (appli-
cation) fonctionne avec le dernier système d’exploitation. Vous trouverez
des remarques concernant les mises à jour de logiciel / des applications
dans le mode d’emploi de votre appareil Apple. G
L’application affiche une fenêtre avec un avertissement si vous avez
modifié des réglages. Pour que les modifications soient activées, l’aver-
tissement doit être acquitté. G
Si vous recevez un appel ou un SMS pendant une mesure, celle-ci est
interrompue pour des raisons de sécurité. Si vous voulez éviter l’inter-
ruption de votre mesure, nous vous conseillons de mettre votre iPhone
en mode avion avant le mesure. G
3.1 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun
dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et ad-
ressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend: G
• 1 CardioDock Module de mesure de tension
• 1 (22 - 32 cm)Brassard préformé, Taille M
• 1 Câble de chargement USB
• 1 Pochette de transport
• 1 Mode d'emploi
FR
6 FR
3 Informations utiles
Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant
le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
3.2 Influence et évaluation des mesures
Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats
et comparez-les ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un
seul résultat. G
Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées
par un médecin informé de vos antécédents médicaux. Prenez des
mesures régulièrement et informez votre médecin de temps à autre.G
Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs
quotidiennes dépendent de nombreux facteurs. Ainsi, la consomma-
tion de tabac, d'alcool, la prise de médicaments et les activités
physiques influencent les valeurs de mesure de manière différente. G
Mesurez votre tension avant les repas. G
Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5 minutes. G
Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop
forte ou trop faible) malgré une manipulation correcte de l'appareil et
que ceci se reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre médecin. Il
en est de même si parfois un pouls irrégulier ou trop faible ne permet
pas d'effectuer la mesure. G
AVERTISSEMENT
Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse
pour la santé qu’une pression trop élevée. Les vertiges
peuvent entraîner des situations dangereuses (par ex.
ans les escaliers ou en voiture) !
3.3 Charger l'accumulateur du module
Le module de mesure de la tension artérielle CardioDock possède
un accumulateur Li-ion intégré (3,7V , 500 m Ah).
---
3 Informations utiles / 4 VitaDock App
7 FR
Si le rétro-éclairage du bouton start / stop clignote
alternativement en jaune et en bleu, l'accumulateur est
défectueux.
4.1 Installation du logiciel VitaDock (application)
Avec VitaDock, MEDISANA révolutionne la santé mobile. Le fonctionne-
ment de votre nouveau tensiomètre CardioDock pour iPod touch, iPad
et iPhone nécessite l’installation de l’application gratuite VitaDock. Vous
pouvez télécharger et installer cette dernière grâce à l’App Store d’Apple.
L’image de démarrage "VitaDock univers"
Symbole "Réglage"
Symbole "CardioDock"
a.
b.
c.
Pour charger l'accumulateur du CardioDock, branchez le CardioDock
au moyen du câble USB inclus dans la prise USB d'un chargeur
iPhone ou iPad. Lorsque le CardioDock et l'iPhone sont connectés, la
charge de l'accumulateur s'affiche en bas sur l'écran du VitaDock. G
Si le rétro-éclairage du bouton start / stop du CardioDock s'allu-
me en bleu, l'état de charge de l'accumulateur se trouve au dessus de
20 %. Lorsque l'état de la charge de votre appareil passe en dessous
de 20%, la couleur du rétro-éclairage du bouton de démarrage change
du bleu en jaune. Chargez alors le CardioDock. Évitez de décharger
complètement l'accumulateur, car cela raccourcit sa durée de vie. G
Lors du chargement, le rétro-éclairage du bouton de démarrage brille
en jaune jusqu'à ce que l'accumulateur soit complètement chargé. Si
l'accumulateur est entièrement chargé, le rétro-éclairage s'allume ra-
pidement en bleu, puis l'appareil s'éteint automatiquement. G
Pour rechercher l’application VitaDock dans l’App Store, utilisez le
terme de recherche « VitaDock ».
Si le logiciel a été correctement installé, le nouveau symbole
« VitaDock » apparaît sur votre appareil. Démarrez VitaDock
en tapant du doigt sur le symbole.
FR
8 FR
4 VitaDock App
CardioDock
4.2 Fonctions de l'application VitaDock
Mentions légales: Dès qu’un module VitaDock est
raccordé, le numéro de série du module apparaît
ans les mentions légales.
Résultat de la dernière mesure: Pression systolique et
diastolique (mmHg) et fréquence cardiaque. Représen-
tation des valeurs de mesure selon les standards de
l’OMS.
Statistiques CardioDock: Si vous tapez du doigt sur le
symbole "Statistiques", les statistiques CardioDock sont
chargées. L'écran affiche les mesures des derniers
jours. Tournez votre appareil de 90° et tapez du doigt
sur le champ correspondant pour accéder aux autres
résultats des tests.
Mesure 3MAM: Grâce à la mesure 3MAM, vous pouvez
obtenir des valeurs de mesure plus précises, en particu-
lier si votre tension varie fortement. 3 mesures consécu-
tives sont alors effectuées et la moyenne pondérée en
résultant est calculée. Entre chacune des mesures a lieu
une pause de 15 secondes. À l’écran s’affiche le temps
restant jusqu’à la prochaine mesure. Les mesures con-
sécutives démarrent automatiquement, restez calmement
assis pendant les mesures. Après la fin de la dernière
mesure, le résultat s’affiche, vous pouvez lui ajouter des
commentaires commes d'habitude puis le sauvegarder.
Nouvelle mesure (page 10)
CardioDock Journal: Tapez du doigt sur les flèches
pour feuilleter le journal.
+
Nouveau
120
80
bon
Tension
Statistiques
Journal
3 MAM
Dans l'onglet « Réglage », vous avez le choix entre la
norme OMS (Organisation mondiale de la Santé) et vos
paramètres personnels. Si vous avez choisi l'option des
paramètres « personnels », saisissez les valeurs de
tension artérielle prescrits par votre médecin : G
Systole Diastole Pouls G
Enregistrez les données saisies. G
CardioDock
5.1 Pose du brassard sur le bras
5.2 La bonne position de mesure
Ill.1
1-2 cm
a
b
c
Ill.3Ill.2
Insérez d'abord l'extrémité libre du tuyau d'air du brassard dans le
connecteur respectif de l'appareil. G
Placez le brassard en forme de cercle sur votre bras gauche nu. G
Positionnez le tuyau au milieu du bras, dans le prolongement du
majeur (ill.1 a). Le bord inférieur du brassard doit être placé à 1 – 2 cm
au dessus du coude (ill.1 b). Serrez le brassard et fermez-le à
l’aide à la bande velcro. (ill.1 c). G
Dans la mesure du possible, effectuez la mesure en position assise. G
Décontractez le bras et posez-le par exemple sur une table. Restez
tranquille durant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas, ceci
pouvant fausser les résultats de la mesure. Position assise correcte
(ill.2). G
Dans certains cas, il est possible d’effectuer la mesure en position
allongée. Position allongée correcte (ill.3). Le brassard doit toujours
se trouver à la hauteur du coeur.
Posez le brassard sur le
bras droit uniquement si
ce n’est pas possible sur
le bras gauche. Effectu-
ez les mesures toujours
sur le même bras. G
5 Application
9 FR
FR
5 Application
10 FR
5.3 Mesurer la tension
Afin d’éviter d’être gêné par un appel ou un SMS pendant une mesure, il
est conseillé de mettre votre iPhone en mode avion. Vous pouvez activer
le mode de mesure de la tension du CardioDock de deux manières:
a)
Plug & Play :
Mettez l’appareil Apple allumé à le module CardioDock.
Lapplication VitaDock démarre automatiquement en
mode de mesure de la tension.
b) Démarrage manuel :
marrez l’application VitaDock. Tapez du doigt sur l’application "Cardio
Dock" et sur le symbole "Nouveau" . La fenêtre "Nouvelle
Lorsque vous avez placé le brassard et pris position pour la me-
sure, démarrez la mesure en tapant du doigt ou en
appuyant sur la touche Start / Stop du module CardioDock.
Le module gonfle automatiquement le brassard d’air. Soyez calme
pendant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas. Le symbole du
pouls clignote pendant que le brassard se gonfle. L’augmentation
de la pression est indiquée par des chiffres croissants, les pulsa-
tions s’affichent sous forme d’ondes.
Important :
Démarrage
Stop
+
mesure - etape 1" s'ouvre. Le système vous demande de raccorder le
module CardioDock (ou d'indiquer la valeur manuellement). Mettez
l'appareil Apple à le module CardioDock.
- En tapant du doigt sur le champ ou en appuyant sur la touche
Start / Stop du module, vous pouvez interrompre à tout moment la
procédure de mesure. L’air est évacué du brassard.
- Si un message survien t pendant la mesure, la procédure est interrom-
pue. L’air est évacué du brassard.
5.4 Le résultat de la mesure
L’appareil gonfle le brassard jusqu’à ce que la pression nécessaire à la
mesure soit atteinte. L’appareil évacue ensuite l’air du brassard et in-
dique le résultat de la mesure:
Pression systolique
Pression diastolique
Fréquence cardiaque
Supprimer
Editer
5 Application
Remarques optionelles:
- Activité
(malade ,repos , activité normale , sport )
- Humeur ( , , ) et Notes ( )
5.5 Envoyer un rapport
Remarques
Nouveau compte
5.6 Ajout d’autres profils d’utilisateurs
Vous avez la possibilité de créer jusqu’à 3 autres profils d’utilisateurs
dans les "réglages personnels". Déconnectez-vous du profil d’utilisa-
teur actuel en tapant du doigt sur . Vous pouvez créer un
autre profil d’utilisateur sur l’écran suivant: . G
Les champs de saisie indiqués en rouge doivent être
remplis.
5.7 Suppression de profils d’utilisateurs
Fermez votre profil d’utilisateur et tapez du doigt sur et
pour supprimer le profil d’utilisateur. Le profil d’utilisa-
teur supprimé est indiqué sur fond gris. Pendant un intervalle de
temps de 14 jours, vous avez la possibilité de réactiver le profil
d’utilisateur en tapant du doigt dessus. Au bout de 14 jours, le pro-
fil d’utilisateur est automatiquement supprimé définitivement de
l’application. G
Déconnecter
Attention!
Le profil d’utilisateur, toutes les valeurs de mesure et
indications sont définitivement supprimés. Il n’est plus
possible de les restaurer.
Tapez du doigt sur le champ pour ouvrir le champ de saisie
des remarques concernant la mesure.
Les remarques sont représentées dans les statistiques et dans le
journal.
Appuyez sur « Envoyer le rapport » pour transmettre les données
par voie électronique, par ex. à votre médecin. Cette fonction est dis-
ponible dans l'onglet « Configuration globale ». La fonction de mes-
sagerie électronique doit être activée sur votre appareil iOS pour per-
mettre l'envoi du message.
FR11
FR
6 Divers
12 FR
6.1 Affichages des erreurs
Résultat de mesure inhabituel
- Répétez le test.
- Le brassard n'est pas correctement positionné,
pas assez serré ou trop petit.
- La position du corps a changé pendant la mesure.
- Vous avez parlé, bougé le bras ou le corps
pendant la mesure, vous êtes agité ou nerveux.
- Si vous obtenez de nouveau un résultat inhabituel,
contactez votre médecin.
Pouls irrégulier (arythmie)
- Cet appareil ne convient pas aux personnes ayant
un pouls très irrégulier.
Le brassard ne pompe pas correctement
- Vérifiez que le tuyau d’air est bien fixé.
- Le flexible d’air est coincé ou il n’est pas étanche.
L’appareil ne réagit pas
- L’appareil Apple n’est pas correctement raccordé
au module de mesure de la tension. Enlever la
pochette.
- La batterie est trop faible.
- Déconnectez l’appareil Apple et le module, ouvrez
de nouveau le logiciel et reconnectez l’appareil
Apple et le module.
- Le rétro-éclairage du bouton start / stop clignote
alternativement en jaune et en bleu. L'accumulateur
CardioDock est défectueux.
- Le brassard n’est pas étanche.
6 Divers
FR13
6.2 Nettoyage et entretien
Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures. G
Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solu-
tion savonneuse neutre. L'eau ne doit pas s'infiltrer dans le boîtier. Ne
réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec. G
Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires et le proté-
ger contre les poussières et l'humidité. G
Le brassard ne doit être gonflé qu'après avoir été placé autour du bras.
Veillez à ce que le brassard soit toujours propre. S’il est sale, retirez-le
de l’appareil et nettoyez-le avec une eau légèrement savonneuse.
Rincez-le soigneusement à l’eau claire et laissez-le sécher à l’air. Ne
placez pas le brassard au sèche-linge et ne le repassez pas. G
Même si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée,
rechargez complètement l’appareil une fois par mois. G
Rangez le module après chaque usage dans la pochette de transport.
Contrôle métrologique G
Cet appareil a été calibré par le fabricant pour une durée de deux ans.
En cas d'utilisation professionnelle, le contrôle métrologique doit être
effectué au plus tard tous les deux ans. Ce contrôle est payant et ne
peut être effectué que par un service compétent ou des centres de
maintenance autorisés conformément aux directives sur la sécurité
des produits médicaux. G
Votre module de mesure de la tension CardioDock est un instrument
de précision. Manipulez-le soigneusement pour ne pas endommager
l’électronique et éviter des dysfonctionnements. G
Respectez les instructions suivantes: G
6.3 Directives / Normes
Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la
mesure non invasive de la tension. Il est certifié selon des direc-
tives européennes et doté du sigle CE (sigle de conformité)
« CE 0483 ».
FR
6 Divers
14 FR
Ce tensiomètre est conforme aux directives européennes EN
60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060/+A1, EN 1060-3/+A1.
Compatibilité électromagnétique :
LL’appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2
pour la compatibilité électromagnétique. Pour connaître les détails
de ces données de mesure, contactez MEDISANA.
6.4 Élimination de l’appareil
Ce module ne doit pas être eliminé avec les ordures ména-
gères. Chaque consommateur doit ramener les appareils
électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substan-
ces nocives ou non, à un point de collecte de sa commune
ou dans le commerce afin de permettre leur élimination éco-
logique. Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas la pile
usagée à la poubelle, placez-la avec les déchets spéciaux ou déposez-
les dans un point de collecte des piles usagées dans les commerces
spécialisés. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets,
veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre
revendeur.
6.5 Caractéristiques
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être re-cyclés afin
de récupérer les matières premières. Respectez les règles de
protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballag-
es dont vous n’avez plus besoin.
Nom du produit CardioDock Module de
mesure de la tension
Fonctionne avec Les appareils Apple:
- iPhone 3GS, 4, 4S
- iPod touch 3 & 4 generation
- iPad 1,2 et 3
Système d'exploitation
Alimentation électrique
par USB (5 V , 500mAh)
ou par batterie intégrée
(3,7 V , 500 mAh)
Apple iOS 5.0 ou supérieur
---
---
:
:
:
:
rd th
Méthode de mesure
Gonflage
Décompression
Plage de mesure de
la tension
30 – 280 mmHg
Plage de mesure
du pouls
Tolérance maximale
de la pression statique
Tolérance maximale
des valeurs du pouls
Oscillométrique, Mesures individuelles ou
mesures 3MAM
Automatique par pompe
Automatique
40 – 200 battements / min
±3 mmHg
±5%
:
:
:
:
:
:
:
6 Divers
FR15
Mémoire disponible selon la mémoire disponible de l’appareil
Apple raccordé-iPhone, iPad ou iPod touch
Conditions d'utilisation
Conditions de stockage
-20°C à +55°C, H àumidité 15 % 90%
Dimensions x h)
Brassard
Poids
+10°C à +40°C, à Humidité 15 % 90%
env. 120 mm x 93,5 mm
22 – 32 cm brassard pour adultes avec
tour de bras moyen (taille M)
env. 213 g
:
:
:
:
:
:
N° d'article
51285
:
Code EAN
40 15588 51285 8
:
Brassards de rechange
- Normal (taille M), 22 – 32 cm
51283 / 4015588 51283 4
- Grand (taille L), 30 - 42 cm
51284 / 4015588 51284 1
:
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
FR
7 Garantie
16 FR
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA.
En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée
en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de
matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants
remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effec-
tuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le
site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de
l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale, comme la batterie, le
brassard etc..
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque
le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
7.1 Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est néces-
saire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre
une copie du justificatif d’achat. G
Les conditions de garantie sont les suivantes:
7 Garantie
FR17
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Allemagne
Internet: www.medisana.de
En cas de besoin de service après-vente merci de vous
adresser à:
www.vitadock.com
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210

Medisana CardioDock 2 Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur