Kenwood IM250 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires pour mélangeur / robot culinaire
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

sécurité
l
Lisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
l
Retirez tous les éléments d’emballage et
les étiquettes.
l
Si le cordon est endommagé, il doit être
remplacé, pour des raisons de sécurité,
par Kenwood ou par un réparateur agréé
Kenwood.
l
Débranchez l’appareil avant l’installation
ou le retrait de tout élément et avant le
nettoyage.
l
Conservez l’appareil hors de portée des
enfants. Ne laissez jamais le cordon
pendre de telle façon qu’un enfant puisse
s’en saisir.
l
N’utilisez jamais un appareil endommagé
ou en mauvais état. Faites-le vérifier et
réparer. Pour cela, reportez-vous à la
rubrique “service après-vente”.
l
Ne mettez jamais le bloc-moteur dans
l’eau et ne laissez jamais le cordon
d’alimentation ou la prise électrique se
mouiller – vous risquez alors de vous
électrocuter.
l
N’utilisez jamais un accessoire non adapté
à cet appareil.
l
Évitez tout contact avec les éléments
mobiles. Gardez les mains, les
cheveux, les vêtements, les spatules
et autres instruments éloignés pendant
le fonctionnement, afin de réduire le
risque de blessure corporelle et/ou
d’endommagement de l’appareil.
15
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les
illustrations
Français
l
N’utilisez pas cet appareil en extérieur.
l
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner
sans surveillance.
l
Assurez-vous toujours de la parfaite
propreté de tous les éléments avant de
préparer une glace ou un sorbet.
l
Ne congelez jamais de la glace ayant
entièrement ou partiellement décongelé.
l
Toute glace ou sorbet, etc., contenant des
ingrédients crus doit être consommé dans
la semaine. La glace présentant une plus
grande saveur lorsqu’elle est fraîche, ne la
préparez pas trop longtemps à l’avance.
l
La consommation de glaces ou sorbets,
etc., à base d’œufs crus ou partiellement
cuits n’est pas recommandée chez les
jeunes enfants, les femmes enceintes, les
personnes âgées ou les personnes fragiles
en général.
l
Afin de prévenir toute brûlure par le froid,
veillez toujours à protéger vos mains quand
vous manipulez le bol, notamment lorsque
vous le retirez du congélateur.
l
Si la solution de congélation semble fuir
du bol, cessez l’utilisation. La solution de
congélation utilisée est non toxique.
l
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes, comme une cuisinière, une
plaque chauffante, ou à proximité de la
flamme vive d’un brûleur à gaz.
l
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus, s’ils ont
été formés ou ont reçu les instructions
nécessaires à son utilisation de manière
sécurisée, et s’ils ont été tenus informés
des risques impliqués. Les tâches de
nettoyage et la maintenance utilisateur
16
ne doivent pas être effectuées par des
enfants, hormis s’ils sont âgés de plus de
8 ans et qu’ils agissent sous la surveillance
d’un adulte. Veuillez conserver l’appareil et
le cordon hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
l
Toute mauvaise utilisation de votre appareil
peut être source de blessures.
l
Les appareils peuvent être utilisés par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent pas
des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, si elles ont été formées et
encadrées pour l’utilisation des appareils,
et si elles ont conscience des risques
encourus.
l
Les enfants doivent être surveillés afin
qu’ils ne puissent pas jouer avec cet
appareil.
l
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood décline
toute responsabilité dans les cas où
l’appareil est utilisé incorrectement ou que
les présentes instructions ne sont pas
respectées.
avant de brancher l’appareil
l
Assurez-vous que le courant
électrique que vous utilisez est le
même que celui indiqué sous le
bloc-moteur.
l
Cet appareil est conforme au
règlement 1935/2004 de la CE
sur les matériaux et les articles
destinés au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre
appareil pour la première
fois
1 Lavez les différents éléments de
l’appareil : voir “Nettoyage”.
2 Vingt-quatre heures à l’avance,
placez la cuve au congélateur.
3 Réalisez la préparation pour glace
ou sorbet (voir idées de recette).
Laissez la préparation refroidir au
réfrigérateur.
légende
a levier de déverrouillage du bloc-
moteur
b bouton marche/arrêt
c bloc-moteur
d couvercle
e batteur
f cuve de congélation
g cuve externe
17
utilisation de votre
sorbetière
1 Adaptez le bloc-moteur au
couvercle : un déclic confirme la
mise en place des deux pièces.
2 Adaptez le batteur au bloc-moteur.
3 Retirez la cuve de congélation du
congélateur et adaptez-la à la cuve
externe.
4 Emboîtez les pièces couvercle/
bloc-moteur/batteur ainsi
assemblées dans la cuve de
congélation et tournez-les dans le
sens des aiguilles d’une montre
pour les verrouiller.
5 Mettez l’appareil en marche.
l
L’APPAREIL DOIT ÊTRE MIS EN
MARCHE AVANT D’AJOUTER
LES INGRÉDIENTS POUR LA
GLACE OU LE SORBET, AFIN
D’ÉVITER QUE LA PRÉPARATION
NE GÈLE IMMÉDIATEMENT
CONTRE L’INTÉRIEUR DU BOL.
6 Versez la préparation de la
glace ou sorbet dans la cuve de
congélation par l’entonnoir.
l
Lorsque vous versez la préparation
dans le bol, arrêtez-vous toujours
à au moins 2,5 cm du haut, car le
volume de la préparation augmente
à la congélation.
7 Laissez la préparation se mélanger
jusqu’à congélation ou obtention
de la consistance souhaitée
(quinze à trente minutes seront
nécessaires). Toutefois, la plupart
des recettes seront prêtes en
moins de temps.
Remarque : le batteur arrête
de tourner lorsque le mélange est
prêt.
important
l
Ne faites pas fonctionner l’appareil
par intermittence pendant le
processus de congélation, la
préparation pouvant geler au
contact du bol et empêcher le
mouvement du batteur.
l
Dans l’éventualité peu probable
d’une surchauffe du moteur,
un coupe-circuit de sécurité
s’enclenche et entraîne l’arrêt du
moteur. Si cela se produit, éteignez
l’appareil, débranchez-le et laissez
le bloc-moteur refroidir.
8 Éteignez l’appareil, retirez le bloc-
moteur/couvercle en tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre. La glace est prête à servir.
l
La glace produite doit être
suffisamment malléable pour être
servie à la cuillère. Elle peut être
transférée dans un autre récipient
pour conservation au congélateur
ou si vous souhaitez qu’elle soit
plus ferme avant de la manger.
important
l
N’utilisez pas d’ustensiles
métalliques afin de retirer la
préparation du bol.
l
Ne sortez pas la cuve de
congélation du congélateur avant
que vous ne soyez prêt(e) à faire la
glace.
conseils
l
Laissez de préférence la cuve
de congélation au congélateur
pour qu’elle soit toujours prête
à l’emploi. Placez-la dans une
poche en plastique avant de la
mettre au congélateur, où vous la
conserverez en position verticale.
l
Veillez toujours à ce que la cuve de
congélation soit parfaitement sèche
avant de la placer au congélateur.
l
Ne perforez ni ne chauffez la cuve
de congélation.
l
La cuve de congélation doit être
conservée dans un congélateur
dont la température est inférieure
ou égale à –18 °C pendant les 24
heures précédant son utilisation.
l
Pour un meilleur résultat, réfrigérez
toujours les ingrédients avant de
préparer de la glace.
l
L’ajout d’alcool aux recettes inhibe
le processus de congélation.
18
nettoyage
l
Éteignez, débranchez et démontez
toujours l’appareil avant de le
nettoyer.
l
Ne mettez jamais le bloc-moteur
dans l’eau et ne laissez jamais le
cordon d’alimentation ou la prise
électrique se mouiller.
l
Ne lavez pas les éléments de cet
appareil au lave-vaisselle.
cuve de congélation
l
Sortez la cuve de congélation de la
cuve externe.
l
Laissez la cuve de congélation
atteindre la température ambiante
avant de commencer le nettoyage.
1 Lavez l’intérieur de la cuve, puis
essuyez-la soigneusement. Ne
l’immergez pas.
batteur, cuve externe
l
Retirez le batteur du bloc-moteur.
1 Lavez-le, puis essuyez-le
soigneusement.
couvercle
l
Appuyez sur le levier de
déverrouillage du bloc-moteur pour
le séparer du couvercle 1.
1 Lavez le couvercle, puis essuyez-le
soigneusement.
bloc-moteur
l
Essuyez à l’aide d’un chiffon
humide, puis séchez.
service après-vente
l
Si vous rencontrez des problèmes
lors de l’utilisation de votre
appareil, veuillez consulter notre
site www.kenwoodworld.com
avant de contacter le service
après-vente.
l
N’oubliez pas que votre appareil
est couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions
légales concernant les garanties
existantes et les droits du
consommateur dans le pays où
vous avez acheté le produit.
l
Si votre appareil Kenwood
fonctionne mal ou si vous trouvez
un quelconque défaut, veuillez
l’envoyer ou l’apporter à un
centre de réparation KENWOOD
autorisé. Pour trouver des détails
actualisés sur votre centre
de réparation KENWOOD le
plus proche, veuillez consultez
www.kenwoodworld.com ou le site
internet spécifique à votre pays.
l
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
l
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS
POUR L’ÉLIMINATION
CORRECTE DU PRODUIT
CONFORMÉMENT AUX
TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus
par l’administration communale ou
auprès des revendeurs assurant ce
service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d’éviter
les retombées négatives pour
l’environnement et la santé dérivant
d’une élimination incorrecte, et
permet de récupérer les matériaux
qui le composent dans le but d’une
économie importante en termes
d’énergie et de ressources. Pour
rappeler l’obligation d’éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte
le symbole d’un caisson à ordures
barré.
19
recettes
glace à la banane
ingrédients IM250 IM280
grande banane mûre 1 1
1
2
lait demi-écrémé 175 ml 250 ml
crème fraîche épaisse 75 ml 125 ml
sucre en poudre 50 g 75 g
Écrasez les bananes jusqu’à obtention d’un mélange homogène. Mélangez le
lait, la crème fraîche épaisse et le sucre. Versez la préparation dans la cuve de
congélation, batteur en marche. Laissez la glace prendre jusqu’à obtention de
la consistance souhaitée.
glace au yaourt et à la framboise
ingrédients IM250 IM280
framboises fraîches 200 g 300 g
sucre en poudre 75 g 125 g
yaourt nature 250 ml 375 ml
Réduisez les framboises en purée. Pour obtenir un mélange onctueux, enlevez
les pépins à l’aide de la passoire. Ajoutez le sucre et le yaourt naturel et
mélangez le tout. Versez la préparation dans la cuve de congélation, batteur
en marche. Laissez la glace prendre jusqu’à obtention de la consistance
souhaitée.
glace au chocolat et à la menthe
ingrédients IM250 IM280
lait demi-écrémé 200 ml 300 ml
sucre en poudre 50 g 75 g
crème fraîche épaisse 225 ml 325 ml
essence de menthe quelques gouttes quelques gouttes
chocolat noir râpé 50 g 75 g
Versez le lait et le sucre dans une casserole. Faites chauffer à feu doux en
mélangeant jusqu’à dissolution complète du sucre, puis laissez refroidir.
Incorporez la crème et l’essence de menthe au lait froid. Versez la préparation
dans la cuve de congélation, batteur en marche. Lorsque la glace commence à
prendre, ajoutez le chocolat noir râpé par l’entonnoir. Laissez la glace prendre
jusqu’à obtention de la consistance souhaitée.
glace à la fraise
ingrédients IM250 IM280
fraises fraîches 300 g 450 g
sucre en poudre 75 g 125 g
crème fraîche épaisse 100 ml 150 ml
jus de citron jus d’un demi petit citron jus d’un demi gros citron
Réduisez les fraises en purée jusqu’à obtention d’un mélange homogène,
puis ajoutez le reste des ingrédients. Versez la préparation dans la cuve de
congélation, batteur en marche. Laissez la glace prendre jusqu’à obtention de
la consistance souhaitée.
20
sorbet au citron
ingrédients IM250 IM280
sucre cristallisé 200 g 300 g
eau 200 ml 300 ml
jus d’orange jus d’une demi orange jus d’une petite orange
moyenne
jus de citron 175 ml 250 ml
blanc d’œuf
1
2 blanc d’œuf (moyen)
1
2 blanc d’œuf (gros)
Versez le sucre et l’eau dans une casserole. Faites chauffer à feu doux jusqu’à
dissolution complète du sucre. Portez le mélange à ébullition et laissez bouillir
pendant une minute. Retirez du feu et laissez refroidir.
Ajoutez les jus d’orange et de citron. Battez le blanc d’œuf en neige jusqu’à
ce qu’il soit suffisamment ferme, puis mélangez-le à la préparation à base de
citron. Versez la préparation dans la cuve de congélation, batteur en marche.
Laissez la glace prendre jusqu’à obtention de la consistance souhaitée.
glace à la vanille à base de crème anglaise
ingrédients IM250 IM280
jaunes d’œuf 2 4
sucre en poudre 50 g 100 g
lait demi-écrémé 150 ml 300 ml
crème fraîche épaisse 150 ml 300 ml
essence de vanille quelques gouttes 2,5 ml
Mettez les jaunes d’œuf et le sucre dans un saladier en verre et fouettez le
tout. Dans une casserole, portez lentement le lait à ébullition, puis versez-le sur
la préparation à base d’œufs tout en remuant. Versez à nouveau le mélange
dans la casserole et remuez constamment jusqu’à ce que la préparation
s’épaississe et forme une pellicule sur le dos de la cuillère. Ne portez pas à
ébullition car la préparation ne serait plus homogène. Retirez du feu et laissez
refroidir. Incorporez la crème et l’essence de vanille. Versez la préparation dans
la cuve de congélation, batteur en marche. Laissez la glace prendre jusqu’à
obtention de la consistance souhaitée.
21
l
¥πV «∞∑QØb ±s «Ê ±Bb¸ «∞JNd°U¡
«∞L∑u≠d ∞b¥Jr ≥u –«¢t «∞L∂Os ´Kv «∞πNW
«∞∑∫∑OW ±s Ë•b… «∞DUÆW.
Æ∂q «ôß∑FLU‰ ∞KLd… «ôË∞v
1 ¢Gºq «ô§e«¡: «≤Ed: “«∞∑MEOn”.
2 ¥u{l Ë´U¡ «∞∑πLOb ≠w «∞LπLb… Æ∂q
«¸°l Ë´Ad¥s ßU´W ±s «ôß∑FLU‰.
3 ¥Fb ±e¥Z «∞∂u™W «Ë «∞ºu¸°Ot («≤Ed ©d‚
«ô´b«œ). ¥∑d„ «∞Le¥Z ≠w «∞∂d«œ ∞O∂dœ.
±H∑UÕ «∞d±u“
a
´∑KW ¢∫d¥d Ë•b… «∞DUÆW
b
±H∑UÕ «∞∑AGOq/«ô¥IU·
c
Ë•b… «∞DUÆW
d
«∞GDU¡
e
«œ«… «∞∑∫d¥p
f
Ë´U¡ «∞∑πLOb
g
«∞u´U¡ «∞ªU¸§w
ôß∑FLU‰ ±JMW ´Lq «∞∂u™W
1 ¢∏∂X Ë•b… «∞DUÆW ´Kv «∞GDU¡ •∑v ¢IHq
≠w ±JU≤NU.
2 ¢u{l «œ«… «∞∑∫d¥p ≠w Ë•b… «∞DUÆW.
3 ¥ªdà ˴U¡ «∞∑πLOb ±s «∞LπLb… Ë¥dØV
≠w «∞u´U¡ «∞ªU¸§w.
4 ¥ªHi «∞GDU¡/Ë•b… «∞DUÆW/«œ«…
«∞∑∫d¥p «∞LπLÒFW ´Kv Ë´U¡ «∞∑πLOb
Ë¢∂d °U¢πUÁ •dØW «∞ºU´W ôÆHU∞NU ≠w
±u{FNU.
5 ¢AGq «∞LJMW.
l
¥πV ¢AGOq «∞LJMW Æ∂q «{U≠W ±u«œ
«∞∂u™W «Ë «∞ºu¸°Ot ∞LMl «∞∑πLb
«∞Hu¸Í ∞KLe¥Z ´Kv «∞πNW «∞b«îKOW
∞Ku´U¡.
6 ¥º∑FLq «∞ILl ∞ºJV ±e¥Z «∞∂u™W «Ë
«∞ºu¸°Ot ≠w Ë´U¡ «∞∑πLOb.
l
´Mb ßJV «∞Le¥Z ≠w «∞u´U¡, ¥πV œ«zLU
«∞∑uÆn ´Mb ±º∑uÈ 5.2 ßr ´Kv «ôÆq
±s «´Kv «∞u´U¡, ôÊ «∞Le¥Z ßu· ¥eœ«œ
•πLU «£MU¡ «∞∑πLOb.
7 ¥∑d„ «∞Le¥Z ≠w •U∞W •dØW «∞v «Ê ¥∑πLb
«Ë ¥Bq «∞v «∞Iu«Â «∞Ld¨u», Ë¥LJs
«Ê ¥º∑Gd‚ ≥c« «ô±d ∞GU¥W 51 «∞v 03
œÆOIW, ∞Js ±FEr «∞uÅHU‹ ß∑JuÊ
§U≥e… Æ∂q –∞p.
±ö•EW: ¥∑uÆn –¸«Ÿ «∞Leà ´s «∞b˸«Ê
´Mb±U ¥JuÊ «∞ªKOj §U≥e«Î.
±ö•EU‹ ≥U±W
l
ô ¢uÆn Ë¢AGq «∞LJMW «£MU¡ ´LKOW
«∞∑πLOb, •OY «Ê «∞Le¥Z Æb ¥∑πLb ´Mb
¢ö±ºt ±l «∞u´U¡ ±LU ¥LMl •dØW «œ«…
«∞∑∫d¥p.
l
Ë≠w «∞∫U∞W «∞Lº∑∂Fb… «∞∑w ¥∑Fd÷ ≠ONU
«∞L∫d„ «∞v ≠d◊ «•LU¡, ¥A∑Gq ±H∑UÕ
«±UÊ ±Rœ¥U «∞v «¥IU· «∞L∫d„ ´s «∞FLq.
«–« •Bq ≥c« «ô±d, «ËÆn «∞∑AGOq
Ë«≠Bq «∞LJMW ±s «∞JNd°U¡ ËœŸ Ë•b…
«∞DUÆW ¢∂dœ.
8 «ËÆn «∞∑AGOq, «“‰ Ë•b… «∞DUÆW/«∞GDU¡
°U∞∂d °FJf «¢πUÁ •dØW «∞ºU´W. «∞∂u™W
§U≥e… ∞K∑Ib¥r.
l
¥πV «Ê ¢JuÊ «∞∂u™W «∞LM∑πW ©d¥W ËÆU°KW
∞KLb«Ë∞W °LKFIW. Ë¥LJs ≤IKNU «∞v Ë´U¡
±MHBq ∞K∑ªe¥s ≠w «∞Lπb… «Ë ô§q
§FKNU «Ø∏d Åö°W Æ∂q ¢MUË∞NU, «–« ¸¨∂∑r
°c∞p.
±ö•EW ≥U±W
l
ô ¢º∑FLq «ôœË«‹ «∞LFb≤OW ôîd«Ã
«∞Le¥Z ±s «∞u´U¡.
l
ô ¢ªdà ˴U¡ «∞∑πLOb ±s «∞LπLb… «∞v «Ê
¢B∂` ±º∑Fb« ô´b«œ «∞∂u™W.
±ö•EU‹ ±HOb…
l
≤I∑dÕ «°IU¡ Ë´U¡ «∞∑πLOb ≠w «∞LπLb…,
∞Jw ¥JuÊ §U≥e« ∞öß∑FLU‰ ≠w «Í ËÆX.
¥u{l ≠w ØOf °öß∑OJw Æ∂q «∞∑πLOb.
¥u{l «∞u´U¡ œ«îq «∞LπLb… °u{l ÆUzr.
l
¥πV «∞∑QØb œ«zLU ±s «Ê Ë´U¡ «∞∑πLOb
§U· ¢LU±U Æ∂q Ë{Ft ≠w «∞LπLb….
l
ô ¥πu“ £IV «Ë ¢ºªOs Ë´U¡ «∞∑πLOb.
l
¥u{l Ë´U¡ «∞∑πLOb ≠w ±πLb… ¢A∑Gq
´Kv œ¸§W •d«¸… - 81( «Ë «Æq ∞Lb… 42
ßU´W Æ∂q «ôß∑FLU‰.
l
∞K∫Bu‰ ´Kv «≠Cq «∞M∑UzZ, ¢∂dœ «∞Lu«œ
≠w «∞∂d«œ Æ∂q ´Lq «∞∂u™W œ«zLU.
l
«Ê «{U≠W «∞J∫u‰ «∞v «∞Lu«œ «≤LU ¥LMl
´LKOW «∞∑πLb.
411

l
2004/1935





)WEEE(



l


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Kenwood IM250 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires pour mélangeur / robot culinaire
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à