Alecto PAS-210 SET Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
USER MANUAL
PAS-210A
PAS-210P
PAS-210 active + passive
2
FUNCTIES
PAS-210A
1. MP3 speler met Bluetooth
®
functie, ingebouwde SD-kaart slot voor SD-kaart
(max. 16G) en USB ingang. (USB 2.0)
2. Schakelaar om het LED licht aan voorzijde aan of uit te zetten.
3. Ingang voor Microfoon of line, met XLR-ingang of 6,3 mm stereo jack
(symmetrisch of gebalanceerd) met volumeregelaar en keuzeschakelaar mic
of line
4. Power ON indicatie
AC-230V 50Hz / F2.5A
MIC/LINE INPUT LINE INPUT
LINE OUT
LINE VOLUME
LINE
MIC
MIC/LINE VOLUME
MEDIA PLAYER
LINE
MIC
LIGHT
OFF
ON
AC-230V 50Hz / F2.5A
MIC/LINE INPUT LINE INPUT
LINE OUT
LINE VOLUME
LINE
MIC
MIC/LINE VOLUME
MEDIA PLAYER
LINE
MIC
LIGHT
OFF
ON
18
18
1
3
4
5
6
11
12
13
14
7
8
9
10
15
2
5. Hoge tonen regelaar
6. CLIP LED. Licht op bij maximaal uitgangsvermogen
7. Ingang voor line signalen met 3,5mm stereo jack of cinch (tulp) stereo ingang
met volumeregelaar (let op: het geluidssignaal wordt mono weergegeven)
8. Lage tonen regelaar
9. Line uitgang XLR (symmetrisch) voor naar een andere versterker
10. MP3 VOLUME: volumeregeling voor de MP-3 speler
11. Koellichaam van de
versterker; deze vrij
houden, kan heet
worden
12. Uitgang met speakon
plug voor naar de PAS-
210P
13. Power schakelaar voor
aan of uit
14. 230V netspannings
input
15. Zekeringhouder met
glaszekering F2.5A
PAS-210P
16. IN: ingang van deze
luidsprekerbox, hierop
sluit u het snoer aan dat
van de AS-210A komt
17. OUT: uitgang voor
doorkoppeling naar een
volgende luidsprekerbox
PAS-210A&P
18. Aan de boven-en onder-
zijde van zowel de
PAS-210A als de
PAS-210P zit een M8
schroefaansluiting
voor ophangogen
met M8 schroef-
draad (excl.)
3
16
1718
18
PAS-210P
Frequency Response: 40Hz-20KHz
Impedance: 8
Sensitivity: 93dB@1W/1m
Power: 100Watt RMS - 200Watt music
PAS-210P
Power: 100Watt RMS-200Watt music
Sensitivity: 93dB@1W/1M
Frequency Response: 40Hz-20Khz
Impedance: 8Ω
Speakon Connection
1+=Positive
1-=Negative
2+ and 2-=No connection
IN
OUT
4
WAARSCHUWING / ONDERHOUD
ALGEMEEN:
Lees de gebruikershandleiding goed door, en volg alle aanwijzingen op.
Bij het reinigen van de speaker dient u het netsnoer uit het stopcontact te
nemen en de versterker uit te schakelen.
Reinig de behuizing alleen met een licht vochtige doek.
Plaats of gebruik de set nooit in een natte of vochtige ruimte of omgeving.
Zorg voor een goede afvloeiing van warmte; bedek de set nooit en plaats deze
niet direct naast een warmtebron.
Zorg dat het netsnoer niet beschadigd raakt en voorkom dat dit snoer tot
struikelen of vallen kan leiden.
De set nooit demonteren. Dit dient alleen door gekwalificeerd personeel te
gebeuren.
Schakel de versterker alleen in nadat alle volumeregelaars op MINIMUM (0)
gedraaid zijn, dit voorkomt een mogelijk schrikeffect bij het inschakelen.
Het langdurig bloot staan aan een hoog geluidsvolume kan het gehoor
beschadigen.
VOOR GEBRUIK
NETSPANNING:
Sluit de PAS-210A met het meegeleverde netsnoer aan op een netspanning van
230 Volt.
De PAS-210P
krijgt zijn signaal
van de PAS-210A
of van een andere
versterker die via
de meegeleverde
speakerkabel met
Speakon pluggen
is aangesloten.
PAS-210P
Frequency Response: 40Hz-20KHz
Impedance: 8
Sensitivity: 93dB@1W/1m
Power: 100Watt RMS - 200Watt music
PAS-210P
Power: 100Watt RMS-200Watt music
Sensitivity: 93dB@1W/1M
Frequency Response: 40Hz-20Khz
Impedance: 8Ω
Speakon Connection
1+=Positive
1-=Negative
2+ and 2-=No connection
IN
OUT
AC-230V 50Hz / F2.5A
MIC/LINE INPUT LINE INPUT
LINE OUT
LINE VOLUME
LINE
MIC
MIC/LINE VOLUME
MEDIA PLAYER
LINE
MIC
LIGHT
OFF
ON
AC-230V 50Hz / F2.5A
MIC/LINE INPUT LINE INPUT
LINE OUT
LINE VOLUME
LINE
MIC
MIC/LINE VOLUME
MEDIA PLAYER
LINE
MIC
LIGHT
OFF
ON
5
BEDIENEN / AANSLUITINGEN
POWER SCHAKELAAR:
Met de power schakelaar kunt u de versterker aan of uit zetten.
MIC/LINE:
De meegeleverde draadgebonden microfoon kan worden aangesloten op de
XLR-aansluiting van de MIC/LINE ingang. De microfoon is gebalanceerd
uitgevoerd.
Op deze aansluiting kunt u ook een geluidsbron op lijn-nivo aansluiten (zie ook
bij ‘LINE’ hieronder). Hierbij dan wel de schakelaar LINE/MIC in de juiste stand
zetten.
Met volumeregelaar MIC/LINE kan het volume worden geregeld.
LINE (AUX):
Op de PAS-210A kan losse apparatuur worden aangesloten. Denk hierbij aan
een DVD-speler (karaoke), tablet, smartphone of een losse mp3 speler. Deze
apparaten hebben een line uitgang. Deze kunnen met de juiste kabels (niet
meegeleverd) aangesloten worden op ingang LINE INPUT (3,5mm stereo jack
ingang of Cinch of tulp ingang).
Het is aan te raden om de Cinch input of 3,5mm stereo jack ingang separaat te
gebruiken. Bij gebruik van beide ingangen tegelijkertijd, kunnen vervormingen in
het geluid ontstaan. Met volumeregelaar LINE VOLUME kunt u het volume van
deze ingangen regelen.
MIX OUT: XLR symmetrische uitgang voor naar een extra versterker of actieve
luidspreker.
HIGH / LOW: Met deze regelaar kunt u de hoge tonen (HIGH) of lage tonen
(LOW) sterkte regelen.
MP3 VOLUME: met deze regelaar regelt u het volume van de MP3 speler
6
WERKING MP3-SPELER
De MP3-speler is geschikt om MP3 en WMA les vanaf een SD/MMC card of
USB stick af te spelen of audio via een Bluetooth
®
verbinding.
IN/UITSCHAKELEN VAN DE SPELER:
Zodra de PAS-210A wordt ingeschakeld, dan wordt de speler automatisch
ingeschakeld.
Door knop MODE op de speler ongeveer 2 seconden ingedrukt te houden,
kunt u de speler handmatig uit- of weer inschakelen.
BEDIENEN VIA PANEEL:
SD/MMC card, USB stick, Bluetooth
®
:
kort indrukken om te wisselen tussen SD/MMC card, USB stick of
Bluetooth
®
indrukken om het afspelen te starten; nogmaals indrukken om te pauzeren
herhaaltoets, herhaaldelijk indrukken voor de volgende opties:
rdO: (van Random) in willekeurige volgorde worden de liedjes herhaaldelijk
afgespeeld
ONE: het actuele liedje wordt continu afgespeeld
ALL: alle liedjes worden op volgorde en herhaaldelijk afgespeeld
kort indrukken voor het vorige liedje
kort indrukken voor het volgende liedje
7
BEDIENEN VIA AFSTANDSBEDIENING:
Let op: Het oog van de infrarood ontvanger zit aan de voorkant van de luidspre-
ker. De voorkant is waar het geluid uit komt.
om het afspelen te stoppen
kort indrukken om te wisselen tussen de SD/MMC card, de USB stick of
de Bluetooth
®
verbinding
kort indrukken om het geluid uit te schakelen (het afspelen gaat gewoon
door); nogmaals kort indrukken om het geluid weer in te schakelen
terug:
- kort indrukken voor het vorige liedje
vooruit:
- kort indrukken voor het volgende liedje
indrukken om het afspelen te starten; nogmaals indrukken om te
pauzeren
volume zachter
volume luider
Equalizer: gebruik deze functie om de toon aan te passen aan de soort
muziek. U heeft de keuze uit: Normaal, Pop, Rock, Jazz, Classic (*).
om direct een track te selecteren (voor track 1-999)
*: Ter visualisering: grasch overzicht van de mogelijke equalizer-instellingen:
let op: dit is een eigen volumeregeling van de
speler zelf; deze regeling staat buiten de volume-
regelaars van de versterker. Als u het volume met de
afstandsbediening op 0 zet, dan kunt u dit NIET met
de volumeregelaars op de versterker corrigeren. Zet
dus altijd na het gebruik van de volumeregeling van de
afstandsbediening het volume terug op het hoogste nivo
(vol level 32)
MUTE
+
-
100+
200+
8
KOPPELEN MET
BLUETOOTH
®
MUZIEKBRON:
Om gebruik te maken van de Bluetooth
®
functie van de PAS-210A, dient de MP3
speler te worden aangemeld aan het Bluetooth
®
apparaat waar de muziek op
staat (GSM, tablet of ander). Het aanmelden gaat op de volgende manier:
1. Zet de zoekfunctie van het Bluetooth
®
apparaat waar de muziek op staat aan.
zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van dat apparaat.
2. Zet de MP3 speler van de PAS-210A aan en druk daarna kort enkele malen op
de toets “MODE” totdat “bLUE” verschijnt in het display.
3. Selecteer nu “ALECTO” uit de lijst die verschijnt op het display van het
Bluetooth
®
apparaat waar de muziek op staat.
4. Als hierom wordt gevraagd, eventueel het wachtwoord of PIN-code “0000”
invoeren.
5. Afhankelijk van het apparaat waar de muziek op staat, moet u bij dit apparaat
nu nog instellen dat de muziek niet naar de hoofdtelefoon-aansluiting of naar
de eigen luidspreker gaat maar naar de MP-3 speler gestuurd moet worden;
raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van dat apparaat.
Attentie: de MP-3 speler speelt alleen muziek af, u kunt er geen telefoongesprek
mee voeren.
MILIEU:
De verpakking van deze set kunt u als oud papier inleveren
(behalve piepschuim en plastic). Wij adviseren echter om deze te
bewaren zodat bij transport, de set adequaat verpakt kan worden.
Wordt de set vervangen, lever deze dan in bij uw leverancier. Zij
zorgen voor een milieu vriendelijke verwerking.
9
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PAS-210A (active):
Voltage: 230V~50Hz
Fuse: 2.5A 230V
Woofer: 10”
Tweeter driver: 1”
Frequency range: 40-20000 Hz
Power RMS/Music: 100 / 200 Watt (8Ω)
Weight: 8.1Kg
Dimensions: 50x31x25cm (HxWxD)
MP-3 player:
USB: USB 2.0
Max. disc space 16Gb
Files: MP3 and WMA files
Bluetooth
®
: Bluetooth
®
connection
PAS-210P (passive):
Woofer: 10”
Tweeter driver: 1”
Frequency range: 40-20000 Hz
Sensitivity: 93dB bij 1W/1m
Power RMS/Music: 100W / 200Watt
Impedance: 8Ω
Weight: 5.7Kg
Dimensions: 50x31x25cm (HxWxD)
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Het toestel voldoet aan de essentiële voorwaarden en voorzieningen zoals
omschreven in de Europese richtlijn 2014/53/EU.
De verklaring van conformiteit is beschikbaar op:
http://DOC.hesdo.com/PAS-210-set-DOC.pdf
Frequentie: 2402 - 2480 MHz
Maximum Vermogen: < 3,5 dBm
10
GARANTIEBEWIJS
Naam: Bewaar hier uw
Adres: kassa- of aankoop
Postcode / plaats: bon
model / serienummer:
Op de Alecto PAS-210 heeft u een garantie van 24 maanden na aankoopdatum.
Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten
ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke
beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN:
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing. Geeft deze
hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier van deze set of de
serviceafdeling van Alecto:
http://www.alecto.nl
DE GARANTIE VERVALT:
Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, gebruik van niet originele
onderdelen of toebehoren, verwaarlozing en bij defecten ontstaan door
vocht, vuur, overstroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij onbevoegde
wijzigingen en/of reparaties door derden. Bij onjuist transport van het apparaat
zonder geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is van dit
garantiebewijs en de aankoopbon.
Aansluitsnoeren, stekkers, en batterijen vallen niet onder de garantie.
Iedere verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is
uitgesloten.
Waarschuwing: Blijvende gehoorschade kan ontstaan indien de
luidspreker voor langere tijd gebruikt wordt op hoog volume. Om uw
gehoor te beschermen graag het volgende opvolgen:
verhoog ddfahet volume van minimaal tot een comfortabel niveau.
Luister niet voor lange periode met hoog volume.
Verhoog
het volume niet om omgevingslawaai te negeren of overtreffen.
Verlaag het volume als je de mensen naast je niet kunt horen.
11
AANSLUITGEGEVENS
GEBALANCEERD/ONGEBALANCEERD
ip is signaal links
Tip
Ring
Sleeve
ongebalanceerd mono:
Tip is signaal
Sleeve is massa,
aarde of afscherming
Tip
Sleeve
Tip is signaal +
Ring is signaal -
Sleeve is massa,
aarde of afscherming
Tip
Ring
Sleeve
Trek ontlasting
Trek ontlasting
Trek ontlasting
2
1
3
1
2
3
Gebalanceerde XLR kabel:
PIN 1 is massa,
aarde of afscherming
PIN 2 is signaal +
PIN 3 is signaal -
Verbind aan 1 zijde PIN 1 met PIN 3 voor ongebalanceerde XLR kabel.
2
1
3
PUSH
1
2
3
Gebalanceerde XLR aansluiting:
PIN 1 is massa,
aarde of afscherming
PIN 2 is signaal +
PIN 3 is signaal -
Verbind aan 1 zijde PIN 1 met PIN 3 voor ongebalanceerde XLR verbinding.
2+
1+
1-
2-
2+
2
-
1-
1+
FONCTION
PAS-210A
1. Lecteur MP3 avec fonction Bluetooth
®
, serrure carte-SD pour carte-SD (max.
16G) et entrée USB. (USB 2.0)
2. Commutateur pour allumer ou éteindre le voyant à l’avant.
3. Entrée pour signaux Microphone ou Line, avec entrée-XLR ou 6,3 mm stéréo
jack (symétrique ou balancée) avec régulateur de volume et interrupteur de
choix mic ou line
4. LED Power. Indication Power
12
AC-230V 50Hz / F2.5A
MIC/LINE INPUT LINE INPUT
LINE OUT
LINE VOLUME
LINE
MIC
MIC/LINE VOLUME
MEDIA PLAYER
LINE
MIC
LIGHT
OFF
ON
AC-230V 50Hz / F2.5A
MIC/LINE INPUT LINE INPUT
LINE OUT
LINE VOLUME
LINE
MIC
MIC/LINE VOLUME
MEDIA PLAYER
LINE
MIC
LIGHT
OFF
ON
18
18
1
3
4
5
6
11
12
13
14
7
8
9
10
15
2
13
5. Régulateur de tonalité Hautes
6. LED CLIP. S’allume lors de la capacité maximale de sortie.
7. Entrée pour signaux line avec entrée-XLR (symétrique),3,5mm stéréo jack ou
cinch (tulipe) entrée stéréo avec régulateur de volume
8. Régulateur de tonalité Basses
9. Sortie Line XLR (symétrique) pour vers un autre amplicateur
10. VOLUME MP3 : régulateur de volume pour le lecteur MP3
11. Dissipateur de chaleur
pour l’amplicateur.
Gardez-le libre, peut
être très chaud
12. Sortie avec plug
speakon pour vers le
PAS-210P
13. Interrupteur Power pour
allumer ou éteindre
14. Entrée de tension de
réseau de 230V
15. Porte-fusible avec
fusible en verre F2.5A
PAS-210P
16. IN: entrée de ce box
haut-parleur, sur celui-ci
vous raccordez le câble
qui arrive du PAS-210A
17. OUT: sortie pour la
liaison vers un box haut-
parleur suivant
PAS-210A&P
18. Un raccordement M8 à
pas de vis se trouve au-
dessus et en-dessous
d’aussi bien le PAS-
210A que du PAS-210P
pour des yeux de
suspension avec
vis à pas de vis
M8 (excl.)
16
1718
18
PAS-210P
Frequency Response: 40Hz-20KHz
Impedance: 8
Sensitivity: 93dB@1W/1m
Power: 100Watt RMS - 200Watt music
PAS-210P
Power: 100Watt RMS-200Watt music
Sensitivity: 93dB@1W/1M
Frequency Response: 40Hz-20Khz
Impedance: 8Ω
Speakon Connection
1+=Positive
1-=Negative
2+ and 2-=No connection
IN
OUT
14
AVERTISSEMENT / ENTRETIEN
GENERALE:
Lisez attentivement le manuel d’utilisateur, et suivez toutes les instructions.
Lors du nettoyage de l’haut-parleur vous devez retirer le fil du réseau hors de
la prise de courant et désactiver l’amplificateur.
Nettoyez l’enceinte uniquement avec une lingette légèrement humide.
Ne placez ou n’utilisez jamais le set dans un endroit ou emplacement mouillé
ou humide.
Veillez à une bonne aération; ne recouvrez jamais le set et ne le placez pas
immédiatement à côté d’une source de chaleur.
Veillez à ce que le fil de réseau ne puisse pas être endommagé et qu’il ne
puisse pas causer de trébuchement ou de chute.
Ne jamais démonter le set. Ceci peut uniquement être fait par le personnel
qualifié.
Activez l’amplificateur uniquement après avoir tourné le régulateur de volume
sur MINIMUM (0), ceci évite de causer un effet de saisissement lors de
l’activation.
L’exposition à longue durée à un haut volume d’écoute peut causer
des dommages à l’ouille.
POUR L’UTILISATION
Raccordez le PAS-210A sur un réseau de tension de 230 Volt.
Le PAS-210P
réceptionne son
signal du
PAS-210A ou
d’un autre ampli-
cateur qui est
raccordé via le
câble de l’haut-
parleur avec des
ches Speakon
livré avec.
PAS-210P
Frequency Response: 40Hz-20KHz
Impedance: 8
Sensitivity: 93dB@1W/1m
Power: 100Watt RMS - 200Watt music
PAS-210P
Power: 100Watt RMS-200Watt music
Sensitivity: 93dB@1W/1M
Frequency Response: 40Hz-20Khz
Impedance: 8Ω
Speakon Connection
1+=Positive
1-=Negative
2+ and 2-=No connection
IN
OUT
AC-230V 50Hz / F2.5A
MIC/LINE INPUT LINE INPUT
LINE OUT
LINE VOLUME
LINE
MIC
MIC/LINE VOLUME
MEDIA PLAYER
LINE
MIC
LIGHT
OFF
ON
AC-230V 50Hz / F2.5A
MIC/LINE INPUT LINE INPUT
LINE OUT
LINE VOLUME
LINE
MIC
MIC/LINE VOLUME
MEDIA PLAYER
LINE
MIC
LIGHT
OFF
ON
15
COMMANDER / RACCORDEMENTS
INTERRUPTEUR POWER:
Avec l’interrupteur power vous pouvez allumer ou éteindre l’amplicateur.
MIC/LINE:
Le microphone avec l, livré avec peut être raccordé sur le raccord-XLR de la
sortie MIC/LINE. Le microphone est bien équilibré.
Sur ce raccordement vous pouvez également raccorder une source de son sur
ligne de niveau (voir également à ‘LINE’ ci-dessous). Pour ceci vous devez évide-
ment mettre l’interrupteur LINE/MIC sur le bon mode.
Le volume peut être réglé avec le régulateur de volume MIC/LINE.
LINE (AUX):
Des appareils séparés peuvent être raccordés sur le PAS-210A. Pensez
également à un lecteur- (karaoké), une tablette, un smartphone ou un lecteur
MP3 séparé. Ces appareils ont une sortie line. Avec les câbles corrects (non
livrés), ceux-ci peuvent être raccordés sur une entrée LINE INPUT. (entrée cinch
ou tulipe, entrée stéréo jack 3,5mm)
Il est conseillé d’utiliser ou l’entrée XLR, l’entrée Cinch ou l’entrée stéréo jack
3,5mm séparément. Des déformations du son peuvent se produire lors de
l’utilisation de plus intrants en même temps. Avec le régulateur de volume
LINE VOLUME vous pouvez régler le volume de ces entrées.
MIX OUT: Sortie symétrique XLR vers un amplicateur supplémentaire ou haut-
parleur actif.
HIGH / LOW: Avec cette régulateurs vous pouvez régler la force des tonalités
hautes (HIGH) ou basses (LOW).
MP3 VOLUME: avec ce régulateur vous réglez le volume du lecteur MP3.
16
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR MP3
Le lecteur MP3 est conçu pour écouter des dossiers MP3 et WMA depuis une
carte SD/ MMC ou un stick USB ou une liaison audio via Bluetooth
®
.
ALLUMER/ETEINDRE LE LECTEUR:
Le lecteur est automatiquement activé, dès que le PAS-210A est activé.
En tenant le bouton MODE, sur le lecteur, enfoncé pendant environ
2 secondes vous pouvez désactiver ou à nouveau activer le lecteur
manuellement.
COMMANDER VIA LA PANNEAU:
SD/MMC card, USB stick, Bluetooth
®
:
appuyer brièvement pour alterner entre une carte SD/MMC, un
stick USB ou Bluetooth
®
enfoncer pour démarrer la lecture; appuyer à nouveau pour faire une
pause
touche répetition, enfoncer à répétition pour les options suivantes:
PdO
: les chansons sont lues à répétition dans un ordre aléatoire
ONE: la chanson actuelle est lue en continu
ALL: toutes les chansons sont lues dans l’ordre et à répétition
appuyez brièvement pour la chanson précédente
appuyer brièvement pour la chanson suivante
17
COMMANDER VIA LA COMMANDE A DISTANCE:
Attention: L’oeil infrarouge se trouve à l’avant du haut-parleur. L’avant est
l’ouverture en faisceau du haut-parleur.
pour arrêter la lecture
enfoncer brièvement pour alterner entre la carte SD/MMC, le stick USB
ou liaison Bluetooth
®
enfoncer brièvement pour éteindre le son (la lecture continu); enfoncer
à nouveau brièvement pour rallumer le son.
retour:
- enfoncer brièvement pour la chanson précédente
avancer:
- enfoncer brièvement pour la chanson suivante
enfoncer pour démarrer la lecture; à nouveau enfoncer pour faire une
pause
volume moins fort
volume plus fort
Egaliseur: utilisez cette fonction pour modier la tonalité à la sorte de
musique. Vous avez le choix entre: Normal, Pop, Rock, Jazz, Classic (*).
pour sélectionner une piste immédiatement (pour piste 1-999)
*: Sommaire graphique des paramètres d’égaliseur possibles:
attention: ceci est un régulateur de vo-
lume de l’haut-parleur même cette régula-
tion ne dépend pas des régulateurs de volume de
l’amplicateur. Si vous mettez le volume sur 0 avec
la commande à distance, vous ne pouvez PAS le cor-
riger avec le régulateur de volume sur l’amplicateur.
Mettez donc toujours après l’utilisation du régulateur
de volume de la commande à distance sur le plus
haut niveau (vol niveau 32)
MUTE
+
-
100+
200+
18
RACCORDER AVEC UNE SOURCE DE MUSIQUE
BLUETOOTH
®
:
An de pouvoir utiliser la fonction Bluetooth
®
du PAS-210A, le lecteur MP3 doit
être annoncé à l’autre appareil Bluetooth
®
sur lequel la musique se trouve (GSM,
tablette ou autre). L’annonce se s’effectue de la façon suivante:
1. Allumez la fonction recherche de l’appareil Bluetooth
®
sur lequel la musique
se trouve, pour ceci voyez le mode d’emploi de cet appareil.
2. Allumez le lecteur MP3 ensuite appuyez brièvement quelques fois sur la
touche “MODE” jusqu’à ce que “bLUE” apparaisse sur le display.
3. Sélectionnez ensuite “ALECTO” de la liste qui apparaît sur le display de
l’appareil Bluetooth
®
sur lequel se trouve la musique.
4. Introduisez éventuellement le mot de passe ou le code-PIN ‘’0000’’ si ceci est
demandé.
5. Dépendant de l’appareil sur lequel la musique ce trouve, vous devez encore
régler l’appareil an que la musique n’est pas envoyé vers le raccordement
du casque audio ou vers son propre haut-parleur mais vers le lecteur MP-3;
pour ceci, veuillez consulter le mode d’emploi de cet appareil.
Attention: le lecteur MP-3 joue uniquement de la musique, vous ne pouvez pas
effectuer des conversations téléphoniques.
ENVIRONNEMENT:
L’emballage de ce set peut être jeté avec le vieux papier (sauf
polystyrène et plastique). Cependant nous vous conseillons de le
garder afin de pouvoir transporter l’appareil dans un emballage
adéquat.
Si vous remplacez le set, veuillez le déposer chez votre fournis-
seur. Il s’occupera d’un écoulement écologique.
19
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PAS-210A (active):
Voltage: 230V~50Hz
Fuse: 2.5A 230V
Woofer: 10”
Tweeter driver: 1”
Frequency range: 40-20000 Hz
Power RMS/Music: 100 / 200 Watt (8Ω)
Weight: 8.1Kg
Dimensions: 50x31x25cm (HxWxD)
MP-3 player:
USB: USB 2.0
Max. disc space 16Gb
Files: MP3 and WMA files
Bluetooth
®
: Bluetooth
®
connection
PAS-210P (passive):
Woofer: 10”
Tweeter driver: 1”
Frequency range: 40-20000 Hz
Sensitivity: 93dB bij 1W/1m
Power RMS/Music: 100W / 200Watt
Impedance: 8Ω
Weight: 5.7Kg
Dimensions: 50x31x25cm (HxWxD)
DECLARATION DE CONFORMITE
Cet appareil répond aux conditions et les dispositions essentiels comme décrits
dans les directives 2014/53/EU.
La déclaration de conformité est disponible sur :
http://DOC.hesdo.com/PAS-210-set-DOC.pdf
Fréquence : 2402 - 2480 MHz
Puissance maximale : < 3,5 dBm
20
GARANTIE
Nom: Conservez ici votre
Adresse: ticket de caisse ou
Code postal / lieu: bon d’achat
modèle / numéro de série:
Vous avez une garantie de 24 mois après date d’achat sur le Alecto PAS-210.
Pendant cette période nous vous garantissons une réparation sans frais pour
les défauts de matériaux et de fabrication. Ce après l’évaluation finale de
l’importateur.
COMMENT AGIR:
Si vous remarquez un défaut, conseillez d’abord ce mode d’emploi. Si celui-ci ne
vous donne pas de réponses concluantes, consultez alors le fournisseur de ce
set ou le service après vente de:
http://www.alecto.nl
LA GARANTIE EXPIRE:
Lors d’une utilisation inappropriée, d’un mauvais raccordement, l’utilisation de
pièces ou accessoires non originales, négligence et défauts causés par
l’humidité, le feu, une inondation, coup de foudre et catastrophes naturelles.
Lors de modifications et/ou réparations faites par une tierce personne. Lors
d’un transport inapproprié sans emballage adéquat et au cas où l’appareil
n’est pas accompagné de cette preuve de garantie et du bon d’achat. Cordon
de raccordement, fiches et piles ne tombent pas sous la garantie. Toute autre
responsabilité, en particulier pour d’éventuels dommages indirects est exclue.
Avertissement: Des lésions auditives permanentes peuvent se
produire au cas où l’haut-parleur est utilisé à un volume élevé
pendant des périodes prolongées. Pour protéger vos oreilles
veuillez suivre ce qui suit:
Augmentez le volume du minimum jusqu’à un niveau confortable.
N’écoutez pas pendant une longue période à un volume élevé.
N’augmentez pas le volume pour ignorer ou surpasser le bruit de
l’environnement.
Diminuez le volume lorsque vous ne pouvez pas entendre les personnes à
côté de vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Alecto PAS-210 SET Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur