Bercomac Berco 700374-1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

17
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
O/L = Obtain locally / obtenir localement
REF.
RÉF.
DESCRIPTION DESCRIPTION
QTY
QTÉ
PART #
PIÈCE #
1 Chute Goulotte 1 103936
2 Rotation ring Anneau de rotation 1 103943
3 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 2 O/L
4 Nylon flat washer 7/16" Rondelle plate de nylon 7/16" 2 102011
5 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 2 O/L
6 Nylon flat washer 11/32" Rondelle plate de nylon 11/32" 2 102009
7 Knob Bouton 2 102020
8 Hand guard Fourche protectrice 1 102012
9 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" 2 O/L
10 Flat washer 5/16" hole Rondelle plate 5/16" trou 2 O/L
11 Danger decal Décalque danger 1 102127
12 Warning decal Décalque attention 1 102125
19
O/L = Obtain locally/obtenir localement
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
REF.
RÉF.
DESCRIPTION DESCRIPTION
QTY
QTÉ
PART #
PIÈCE #
1 Frame 44" Châssis 44" 1 103929
2 Frame 48" Châssis 48" 1 103954
3 Shear plate Plaque de cisaillement 1 103933
4 Fan Éventail 1 103932
5 Flangette Flangette 2 102213
6 Bearing with set screw Roulement à billes avec vis à pression 3 102755
7 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 20 O/L
8 Flange nut 5/16" n.c. Écrou à bride 5/16" n.c. 15 O/L
9 Auger 44" left Vis 44" Gauche 1 103930
10 Auger 48" left Vis 48" gauche 1 103955
11 Auger 44" right Vis 44" droite 1 103931
12 Auger 48" right Vis 48" droite 1 103956
13 Cutting edge 44" Racloir 44" 1 102101
14 Cutting edge 48" Racloir 48" 1 103187
15 Flangette Flangette 2 102680
16 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" 4 O/L
17 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 4 O/L
18 Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10 Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10 2 104000
19 Nylon insert lock nut 5/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. 1 O/L
20 Male hitch Attache mâle 1 103949
21 Left plate Plaque gauche 1 103934
22 Right plate Plaque droite 1 103935
23 Flange washer Rondelle à bride 1 102081
24 Special washer Rondelle plate spécial 1 103042
25 Tension lever Levier de tension 1 103938
26 Hex socket f.h. cap screw 3/8" n.c. x 2" Vis a pression hex. t.p. 3/8" n.c. x 2" 1 O/L
27 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 10 O/L
28 Flat pulley Poulie plate 2 102765
20
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
O/L = Obtain locally/obtenir localement
REF.
RÉF.
DESCRIPTION DESCRIPTION
QTY
QTÉ
PART #
PIÈCE #
29 Sleeve Douille 2 103939
30 V pulley Poulie en V 2 102766
31 Hex socket f.h. cap screw 3/8" n.c. x 1-3/4" Vis a pression hex. t.p. 3/8" n.c. x 1-3/4" 2 O/L
32 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 8 O/L
33 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 1/2" Boulon hex 3/8" n.c. x 2 1/2" 2 O/L
34 Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4" 2 O/L
35 Nylon insert lock nut 7/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c. 2 O/L
36 Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 1/4" Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 1/4" 1 O/L
37 Tension arm Bras de tension 1 103026
38 Handgrip Poignée 3 102062
39 Carriage bolt 3/8" n.c. x 1-1/2" Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 1/2" 1 O/L
40 Sleeve Douille 1 103028
41 Flange washer Rondelle à bride 1 103481
42 Tension arm Bras de tension 1 103947
43 V pulley Poulie en V 1 103740
44 Spring Ressort 1 102861
45 Belt guard Garde-courroie 1 103937
46 Knob Bouton 2 103027
47 Gear box support Support de boîte d'engrenage 1 103940
48 Flat washer 3/8" hole Rondelle plate 3/8" trou 2 O/L
49 Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" 2 O/L
50 Roll pin 3/8" x 3/4" Goupille roulée 3/8" x 3/4" 1 O/L
51 Oil lite bushing Coussinet imprégné d'huile 2 102784
52 Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8 Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8 1 O/L
53 Spring Ressort 1 103073
54 Chain Chaîne 1 103950
55 Shear bolt / N.I.L.N. (fan) pkg-10 Boulon de séc./ É.G.N. (éven.) pqt-10 1 103999
56 Belt guard support Support de garde-courroie 1 103990
21
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
O/L = Obtain locally/obtenir localement
REF.
RÉF.
DESCRIPTION DESCRIPTION
QTY
QTÉ
PART #
PIÈCE #
57 Key 1/4" x 1/4" x 2" Clé 1/4" x 1/4" x 2" 1 102922
58 Hex. socket set screw 5/16" n.c. x 5/16" Vis à pression hex. 5/16" n.c. x 5/16" 2 O/L
59 Stover lock nut 5/16" n.c. Écrou de blocage 5/16" n.c. 6 O/L
60 Gear box 44" Boîte d'engrenage 44" 1 103944
61 Gear box 48" Boîte d'engrenage 48" 1 103948
62 Rotation bushing Coussinet de rotation 4 103946
63 Skid shoe Patin 2 103188
64 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" 1 O/L
65 Danger decal Décalque danger 1 102126
66 Shear bolt decal Décalque boulon de sécurité 1 103951
67 Berco decal Décalque Berco 1 102471
68 Warning decal Décalque attention 1 102124
69 Danger decal Décalque danger 1 102128
70 Worm support Support spirale 1 103941
71 Worm support Support spirale 1 103942
72 Rotation bushing Coussinet de rotation 2 103945
73 Rotation worm Spirale de rotation 1 102005
74 Handle hook Crochet de manivelle 1 102006
75 Handle Manivelle 1 102061
76 Hair pin 2.5mm Goupille à ressort 2.5mm 1 102013
77 Carriage bolt 1/4" n.c. x 1" Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 1" 2 O/L
78 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 2 O/L
79 Serial number Numéro de série 1 REF
80 Bracket Fixation 1 104734
81 Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 3/4" Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 3/4" 1 O/L
82 Bushing Coussinet 1 102225
83 Bearing Roulement à billes 1 104624
84 Nylon insert lock nut 1/2" n.c. Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c. 1 O/L
16
OPTIONS & ACCESSOIRES
BALAI ROTATIF
#700380 avec brosse de nylon.
#700381 avec brosse polypropylène.
Se monte sur le même sous-châssis
que la souffleuse et la lame utilitaire.
Requiert un adapteur.
LAME #700266
S’installe sur le même sous-châssis
que la souffleuse et balai rotatif.
CONTREPOIDS
#700240 contrepoids arrière universel
#700246 contrepoids arrière Electrolux
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction.
Contrebalance le poids de
l’accessoire.
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700423
S’adapte sur la plupart des tracteurs
de jardin & pelouse.
NÉC. D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE
#700371
NÉC. DE ROTATION DE LA
GOULOTTE ÉLECTRIQUE #700372
Permet d’ajuster le déflecteur ou
tourner la goulotte depuis le siège
du tracteur.
ENSEMBLE D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR
#700239
Permet d’ajuster le déflecteur depuis
le siège du tracteur.
COUTEAUX À NEIGE
#700260 pour souffleuse Nordet.
Permet de couper les
amoncellements de neige
Emb. de 2
PATINS EXTRA-ROBUSTES
#700243
Pour les entrées de gravier.
Emb. de 2
CHAÎNES À PNEUS
Espacement à chaque 2 mailles
requise pour une meilleure traction et
une plus grande sécurité.
Emb. de 2
15
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES ACTION CORRECTIVE
La rotation de la goulotte se fait
difficilement.
Des saletés peuvent être
accumulées sous la goulotte.
Démontez la chute en enlevant la
vis de rotation (pour identification,
voir nomenclature des pièces dans
la section anglaise sous "Goulotte
avec système de rotation"). Tournez
la goulotte complètement vers
l’arrière et elle se décrochera de la
base. Nettoyez la base de la
goulotte et l’anneau de rotation.
Lubrifiez et réinstallez.
La souffleuse s’enfonce dans le sol. Le sol n’est pas gelé/trop mou. Ajustez les patins plus bas afin
qu’ils supportent mieux la
souffleuse. Si le problème persiste,
changez les patins pour le modèle
extra robuste (option #700243) qui
couvre beaucoup plus de surface
au sol ce qui empêche la souffleuse
de s’enfoncer.
La souffleuse ne lève pas
également.
Pneus plus gonflés d’un côté que de
l’autre.
Mauvais ajustement de la
souffleuse.
Vérifiez et ajustez la pression des
pneus à l’avant: 14 à 15 psi
pneus à l’arrière: 7 à 8 psi
Dévissez légèrement le châssis
mâle de la souffleuse (pour
identification, voir nomenclature des
pièces dans la section anglaise
sous "Souffleuse"). Placez une cale
(ex.: un morceau de bois 2"
d’épaisseur sous la souffleuse du
côté le plus bas afin d’équilibrer.
Resserrez les boulons.
La souffleuse vibre ou est
anormalement bruyante.
Poulie endommagée.
Roulement défectueux.
L’éventail endommagé.
Vis pliée.
Remplacez la poulie.
Remplacez le roulement.
Démontez et redressez ou
remplacez l’éventail.
Remplacez la vis.
14
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES ACTION CORRECTIVE
Une section ou les deux sections de
la vis ne tournent plus.
Vérifiez les boulons de sécurité, ils
sont probablement coupées.
Remplacez les boulons de sécurité
(pour identification, voir
nomenclature des pièces dans la
section anglaise sous "Souffleuse").
L’éventail ne tourne plus. Le boulon de sécurité est
probablement coupé.
Remplacez le boulon de sécurité
(pour identification, voir
nomenclature des pièces dans la
section anglaise sous "Souffleuse’’.
La souffleuse ne tourne pas. Une des deux courroies est
probablement endommagée ou
sectionnée.
Vérifiez les deux courroies et
remplacez la ou les courroies
endommagées (pour instructions,
voir section "ENTRETIEN’’
Installation, Ajustement et
Remplacement des courroies").
La courroie est brûlée à un endroit
spécifique.
Manque de tension sur la courroie.
La souffleuse a été embrayée
pendant qu’elle était bloquée.
Ajustez le câble sur l’embrayage
manuel ou remplacez les ressorts
étirés.
Pour obtenir la bonne tension, la
distance entre les anneaux du
ressort doit être .25’’ (1/4’’). Si ce
n’est pas le cas, enlever le boulon,
la douille et le ressort du trou
original et les réinstaller dans le
deuxième trou.
(Voir section Installation,
Ajustement et Remplacement de la
courrier.)
Assurez-vous que la vis et l’éventail
ne sont pas gelés ou bloqués avant
de démarrer.
La goulotte se bloque facilement. Moteur du tracteur tourne trop
lentement.
Vous avancez trop vite avec le
tracteur.
Toujours faire tourner le moteur à
plein régime pendant le soufflage.
Réduire la vitesse d’avancement.
Laissez la souffleuse broyer et
aspirer la neige par elle-même.
DÉPANNAGE
13
DÉMONTAGE
a) Enlever la goupille à ressort et la manivelle du
système de rotation.
b) Enlever le garde-courroie et relâcher la tension
de la courroie en déplaçant le bras de tension
vers l’arrière. Le bras est sous tension et doit être
tenu fermement lorsque vous le baissez pour
prévenir des blessures. Enlever la courroie.
c) Détacher la souffleuse en retirant le ressort
d’assistance au relevage et en levant les ressorts
de barrure sur l’attache rapide et en tirant la
souffleuse un côté à la fois.
DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
PRÉCAUTIONS
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures
12
f) Appliquer de la tension sur la courroie en levant le
bras de tension (item 1).
Après l’installation de la courroie de la souffleuse,
assurez-vous qu’il y a suffisamment de tension sur
la courroie. Pour obtenir la bonne tension, la
distance entre les anneaux du ressort doit
être .25’’ (1/4’’) approx. Si ce n’est pas le cas,
enlever le boulon, la douille et le ressort (item 3)
du trou original et les réinstaller dans le deuxième
trou (item 2). Ceci appliquera plus de tension sur
la courroie afin de s’assurer qu’elle ne glisse pas
dans les poulies.
g) Embrayer la souffleuse, laisser-la fonctionner
quelques secondes et arrêter le moteur. Inspecter
la courroie pour vous assurer qu’elle n’est en
interférence avec aucune pièce; qu’elle est bien
insérée dans les poulies et qu’elle n’est pas
tournée sur le côté. Le V de la courroie doit
être
dans le V des poulies. Le dos de la courroie doit
être appuyé sur les poulies plates (D) tel
qu’illustré.
h) Réinstaller le garde courroie.
i) Utiliser les courroies d’origine puisqu’elles sont
fabriquées pour cette application.
NOTE: Il doit y avoir de la tension sur les courroies
en tout temps. Si le ressort est endommagé ou étiré,
il doit être remplacé.
COURROIE DU MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT:
Voir manuel du sous-chassîs pour instruction de
remplacement.
ENTRETIEN
Distance entre les anneaux
Insertion de la courroie
PRÉCAUTIONS
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
Ajustement de la tension
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le garde-
courroie.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui effectue
l’installation du mécanisme d’entraînement de
s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage tou-
tes les pièces mobiles s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à
contacter le support technique.
11
INSTALLATION, AJUSTEMENT ET
REMPLACEMENT DES COURROIES:
COURROIE DE LA SOUFFLEUSE:
a) Abaisser la souffleuse au sol.
b) Enlever le garde courroie
c) Desserrer le bouton (item 10) de la fixation du
roulement à billes (item 11).
d) Installer la courroie tel qu’illustrée.
Installation de la courroie
ENTRETIEN
Positionner la fixation du roulement à billes
Item 1: Poulie de la souffleuse
Item 2: Poulie en V
Item 3: Bras de tension
Item 4: Poulie plate
Item 5: Poulie de mécanisme d’entraînement
Item 6: Poulie plate
Item 7: Poulie du moteur
Item 8: Courroie de la souffleuse
Item 9: Courroie du mécanisme d’entraînement
e) Ajuster la fixation du roulement à billes (item 11)
sur la courroie. Pousser sur le roulement (item
12) pour appliquer une légère pression sur le dos
de la courroie (juste assez pour tenir la courroie
en place). Il est normale que le roulement soit
décentré (vers l’arrière de la souffleuse) sur la
poulie. Assurez-vous que le roulement ne vient
pas en contact avec la parois de la poulie.
Serrer le bouton (item 10) fermement.
10
ENTRETIEN
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre souffleuse est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Pourvoir un blocage adéquat avant de travailler en
dessous de la souffleuse lorsqu’elle est en position
relevée.
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DES PATINS
Surface pavée
: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à
1/4" de dégagement entre le racloir et la surface.
Surface inégale ou de gravier
: Ajuster les patins pour
obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement entre le racloir et
la surface.
LUBRIFICATION
Lubrifier tous les points pivotants.
Rotation de la goulotte:
Huilez la base de la goulotte, et la spirale de rotation
lorsque nécessaire.
Boîte d’engrenage:
Vérifier le niveau d’huile annuellement. Si nécessaire,
ajoutez de l’huile AGMA 5 EP ou SAE 90.
La boîte d’engrenage doit contenir 155 ml d’huile ou doit
être remplit jusqu’au rebord du trou pour le boulon
lorsqu’elle est installée sur la souffleuse.
ENTRETIEN DU RACLOIR
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous
assurez de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible. Tout ce que vous
avez à faire est de dévisser les boulons et tourner le
racloir de l’autre côté. Réinstaller et serrer fermement
les boulons.
REMPLACEMENT DES BOULONS DE
SÉCURITÉ DES VIS ET DE L’ÉVENTAIL
Les boulons de sécurité sont une mesure
préventive et ne doivent pas être considérés comme
une protection certaine. La vigilance de l’opérateur
est requise. Faites une inspection complète de
l’endroit où la souffleuses sera utilisée et enlevez
tout objet étranger.
Pour éviter des dommages à la souffleuse:
Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux
(munis d’une rainure).
#104000 sac de 10 pour la vis.
#103999 sac de 10 pour l’éventail.
L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure
aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de
la garantie.
ENTRETIEN
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON
a) Nettoyez votre souffleuse et sous-châssis et
peinturez toutes les pièces dont la peinture est
usée.
b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez
besoin pour la prochaine saison.
c) Entreposez la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
d) Suivez les instructions dans la section Lubrification.
NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE
OBSTRUÉE:
Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la
goulotte est la cause la plus commune d’accidents as-
sociée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les
mains pour nettoyer la goulotte.
Pour dégager la goulotte:
1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein.
2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA
CLÉ!
3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes
les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail
ont arrêtés de tourner.
4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une longueur
minimum de 36’’, PAS VOS MAINS.
9
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
a
) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
avant de démarrer le moteur.
b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
c) Démarrez le moteur du tracteur.
d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit
tourner à moyen régime.
e) Opérez la souffleuse à régime maximum.
IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR
MAXIMUM DU MOTEUR LORS DE L’ENLÈVEMENT
DE NEIGE MOUILLÉE OU COLLANTE. UN RÉGIME
MOTEUR TROP BAS AURA TENDANCE À FAIRE
OBSTRUER LA GOULOTTE.
CONTRÔLES
ROTATION DE LA GOULOTTE
La manivelle de rotation de la goulotte est située à la
gauche du volant. En tournant la manivelle dans le sens
horaire, la goulotte tourne dans le sens horaire (direction
des aiguilles d’une montre) ou vice versa.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
Régler l’angle du déflecteur selon la distance à laquelle
la neige doit être projetée et pour prévenir des
dommage à la propriété. Pour changer l’angle du
déflecteur, desserrer les deux boutons du déflecteur,
ajuster le déflecteur à l’angle approprié et resserrer les
deux boutons fermement.
ENLÈVEMENT DE LA NEIGE
Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les
gros amoncellements de neige. Si la vitesse du tracteur
est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée
et se boucher. Pour de meilleurs résultats, levez la
souffleuse et enlevez la couche de neige supérieure.
Une seconde passe avec la souffleuse enlèvera le reste
de la neige.
OPÉRATION
ATTENTION
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouché de neige lorsque le moteur du
tracteur est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact, dé-
branchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel.
-Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont arrêtées.
-N’utilisez pas vos mains, utilisez un morceau
de bois de 36’’ (924 mm) de longueur minimum.
ATTENTION
Lisez le manuel de l’opérateur du tracteur
attentivement. Familiarisez-vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter
l’accessoire et dégager les contrôles
rapidement.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES & OBTENIR
UNE MEILLEURE TRACTION LORS DE
L’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE:
-Des contrepoids arrière, minimum de 100 lb sont
requis afin de contrebalancer le poids de
l’accessoire.
-Chaînes à pneus approuvées par le
manufacturier du tracteur sont requises.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
-Lors du démontage de l’accessoire, enlevez les
contrepoids arrière.
8
Insérer la poignée (item 1) sur la manivelle tel
qu’illustré.
Insérer le crochet de manivelle (item 2) dans la
manivelle et sécuriser avec une goupille à ressort 2.5
mm (item 3) tel qu’illustré.
Note: Remiser ces pièces jusqu’au moment de
l’installation de la souffleuse.
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE:
Ajuster les patins pour obtenir de
3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER:
Ajuster les
patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A)
entre le racloir et la surface.
ASSEMBLAGE
Ajuster les patins
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant: 14-15 psi
Pneus arrière: 7-8 psi
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
Préparer la manivelle
7
NOTE: Voir les instructions d’installation pour les
courroies dans la section "Entretien".
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE:
Référez-vous à la section nomenclature des
pièces pour leur identification.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
Attacher la souffleuse au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée
jusqu’à ce que les ressorts (item 3) la bloque bien en
place.
Lever la souffleuse.
Tourner le bras de tension (item 1) vers l’arrière et
installer la chaîne (item 2) sur le crochet (si le sous-
châssis en équipé).
Tourner le bras de tension vers l’avant pour appliquer
de la tension sur le ressort.
Abaisser la souffleuse.
Installer la souffleuse et
le ressort d’assistance au relevage.
PRÉCAUTIONS
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le garde-
courroie.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui effectue
l’installation du mécanisme d’entraînement de
s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage tou-
tes les pièces mobiles s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à
contacter le support technique.
6
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE:
Installer la fourche protectrice (item 1) dans la
goulotte (item 2) tel qu’illustré.
Sécuriser en place avec deux boulons hex 1/4 x 3/4’’,
deux rondelles plates et deux écrous à bride 1/4’’ à
l’intérieure.
Serrer fermement.
Installer la goulotte
Installer la fourche protectrice
Avant d’installer la goulotte (item 1), dévisser les deux
écrous à bride (item 2) (jusqu’au dernier filet) qui
retiennent le mécanisme de rotation (item 3).
Installer l’anneau de rotation (item 4) sur l’ouverture
(item 5) tel qu’illustré et aligner les encoches.
Placer la goulotte (item 1) (face vers l’arrière),
accrocher l’arrière sous l’anneau de rotation et
tourner la goulotte vers l’avant pour la bloquer en
place.
Réinstaller le système de rotation en serrant les
écrous à brides fermement.
5
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
Décalque # 102125 Décalque # 102126
Décalque # 102127 Décalque # 103951
REMPLACER SI LES DÉCALQUES SONT ENDOMMAGÉS
VOIR LA NOMENCLATURE POUR L’EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
Décalque # 102124
Décalque # 102128
4
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou
à l’intérieur des pièces rotatives.
2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou
chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers
cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de
passager.
3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel (si applicable au
véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire
pour tout dommage et réparez-le avant de
redémarrer et d’utiliser l’accessoire.
4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayez
l’accessoire, placez la transmission en position
neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé d’ignition.
6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit
sans ventilation car l'essence contient du monoxyde
de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7. Ne jamais nettoyer la neige sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
9. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail.
Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens,
il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
10. Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
11.Ne jamais transporter de passager.
12. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1. Lorsque vous nettoyez, dégagez réparez ou
inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré
que toutes les pièces rotatives sont arrêtées.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
2. Vérifiez tous les boulons à intervalles fréquents pour
s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire
soit en mesure de fonctionner sécuritairement.
3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec
de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une
bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des
réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de
chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de
l'entreposer à l'intérieur.
4. Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou
indéterminée.
5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6. Pour les accessoires hivernals, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques
minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le
gel des pièces rotatives.
7. Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire
chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le
manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire.
LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE
CELA SIGNIFIE:
ATTENTION!
SOYEZ PRUDENT!
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE!
13. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne
visibilité ou éclairage.
14. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
15. Toujours utiliser un masque contre la poussière
lorsque vous travaillez dans des endroits
poussiéreux.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé
partout dans ce manuel et sur les
décalques de sécurité des accessoires
pour vous aviser des possibilités de
blessures sérieuses. S.V.P. portez une
attention particulière à la lecture et à la
compréhension des précautions
sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou
le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement.
Soyez complètement familier avec les contrôles et
l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter
l'unité et débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire
ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte
d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la
formation nécessaire.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisée et enlevez les essuie-
pieds et tout autre objet étranger .
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer
le moteur de l’accessoire.
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans
les pièces rotatives. Portez des chaussures anti-
dérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre
sur les surfaces glacées.
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant
d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets
étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les
opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à
l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment
utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
4. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable),
il est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est
chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le
rebords du réservoir d’essence ou de l’ouverture
du contenant en tout temps, jusqu’au
remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif
de serrure ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements, changez les vêtements
immédiatement.
5. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
déblayer la neige.
7.Toujours porter des lunettes de sécurité durant
l’opération, lorsque vous procédez à des ajustements
ou des réparations afin de protéger les yeux de tout
objet qui pourrait être projeté par l’accessoire.
8. Ne jamais modifier l’accessoire ou les pièces
sans le consentement écrit du manufacturier.
2
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l’accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, ATTENTION, PRÉCAUTION SONT DES
MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ
TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
PRÉCAUTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous. Votre détaillant
exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander
Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________
DATE D’ACHAT: ___________________________
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION .................................................................................................................................................... 2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ......................................................................................................................... 3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................... 5
ASSEMBLAGE
Étape 1: Préparation de la souffleuse ...................................................................................................... 6
Étape 2: Installation de la souffleuse ....................................................................................................... 7
OPÉRATION
Opération de la souffleuse ........................................................................................................................ 9
Contrôles ................................................................................................................................................... 9
Enlèvement de la neige ............................................................................................................................ 9
ENTRETIEN
Entretien .................................................................................................................................................... 10
Ajustements .............................................................................................................................................. 10
Lubrification ............................................................................................................................................... 10
Nettoyage d’un goulotte obstruée ............................................................................................................ 10
Entretien du racloir .................................................................................................................................... 10
Remplacement des boulons de sécurité de la vis et de l’éventail .......................................................... 10
Entreposage de fin de saison ................................................................................................................... 10
Installation, ajustement et remplacement de la courroie ........................................................................ 11
DÉMONTAGE
Démontage de la souffleuse .................................................................................................................... 13
DÉPANNAGE ....................................................................................................................................................... 14
OPTIONS & ACCESSOIRES ................................................................................................................................ 16
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION ANGLAISE POUR
NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES
Goulotte ..................................................................................................................................................... 16
Souffleuse ................................................................................................................................................. 18
TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE ........................................................................................................ 22
1
PAGE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bercomac Berco 700374-1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues