Unold FLIP spécification

Catégorie
Gaufriers
Taper
spécification
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48205
Technische Daten ..................................... 6
Symbolerklärung ....................................... 6
Sicherheitshinweise .................................. 6
In Betrieb nehmen .................................... 9
Waffeln zubereiten .................................... 9
Reinigen und Pflegen ................................ 10
Rezepte ................................................... 11
Garantiebestimmungen ............................. 14
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 14
Informationen für den Fachhandel .............. 14
Service-Adressen ...................................... 16
Instructions for use Model 48205
Technical Specifications ............................ 17
Explanation of symbols .............................. 17
Important Safeguards ................................ 17
Preparing the appliance for operation ......... 19
Preparing waffles ...................................... 20
Cleaning .................................................. 21
Recipes ................................................... 21
Guarantee Conditions ................................ 24
Waste Disposal /
Environmental Protection .......................... 24
Service .................................................... 16
Notice d’utilisation modèle 48205
Spécification technique ............................ 25
Explication des symboles ........................... 25
Consignes de sécurité ............................... 25
Mise en service......................................... 28
Préparer des gaufres ................................. 28
Nettoyage ................................................ 29
Recettes .................................................. 29
Conditions de Garantie .............................. 31
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 31
Service .................................................... 16
Gebruiksaanwijzing model 48205
Technische gegevens ................................ 32
Verklaring van de symbolen ........................ 32
Veiligheidsvoorschriften ............................. 32
In gebruik nemen ..................................... 34
Wafels bakken .......................................... 35
Reiniging en onderhoud ............................ 36
Recepten ................................................. 36
Garantievoorwaarden ................................. 38
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................... 38
Service .................................................... 16
Istruzioni per l’uso modello 48205
Dati tecnici ............................................. 39
Significato dei simboli .............................. 39
Avvertenze di sicurezza ............................. 39
Messa in funzione ..................................... 42
Preparazione delle cialde ........................... 42
Pulizia ..................................................... 43
Ricette .................................................... 43
Norme die garanzia ................................... 45
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 45
Service .................................................... 16
Manual de Instrucciones modelo 48205
Datos técnicos ......................................... 46
Explicación de los símbolos ....................... 46
Indicaciones de seguridad ......................... 46
Puesta en servicio ..................................... 48
Preparar gofres ......................................... 49
Limpieza .................................................. 50
Recetas ................................................... 50
Condiciones de Garantia ............................ 52
Disposición/Protección del medio
ambiente ................................................. 52
Service .................................................... 16
25
Puissance: 700 W, 230 V~, 50/60 Hz
Plaques: Aluminium coulé sous pression, revêtement anti-adhérent
Poignée: Isolé
Dimensions: Env. 30,6 x 12,7 x 9,6 cm (L/P/H)
Poids: Env. 1,2 kg
Cordon: Env. 70 cm
Taille des gaufres : Env. 108 x 108 mm
Caractéristiques: Système de cuisson à 180°, poignée thermo-isolante, pieds anti-dérapants,
protection contre la surchauffe, possibilité de rangement peu encombrant,
voyants de contrôle.
Accessoires : Notice d’utilisation avec recettes
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées.
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 48205
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions
suivantes et les conserver.
1. L‘appareil peut être
utilisé par des enfants en
dessous de 8 ans et des
personnes aux capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
manquant d‘expérience et/
ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits
au niveau de l‘utilisation
sûre de l‘appareil et ont
compris les dangers qui en
résultent. L‘appareil n‘est
pas un jouet. Le nettoyage
et l‘entretien de l‘appareil
peuvent être réalisés par des
enfants uniquement sous
surveillance.
2. Les enfants en dessous de
3 ans doivent être tenus
éloignés de l‘appareil ou
surveiller en permanence.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom-
magements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
26
3. Les enfants entre 3 et 8 ans
doivent allumer et éteindre
l‘appareil uniquement s‘il
se trouve dans la position
d‘utilisation prévue
normalement, qu‘ils sont
surveillés ou qu‘ils ont
été instruits au niveau de
l‘utilisation sûre et ont
compris les dangers qui en
résultent. Il est interdit aux
enfants entre 3 et 8 ans de
raccorder l‘appareil, de le
commander, de le nettoyer
ou de l‘entretenir.
4. PRUDENCE - Certaines
pièces de ce produit peuvent
devenir très chaudes et
causer des brûlures ! Soyez
très prudent en présence
d‘enfants ou de personnes à
risques.
5. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
6. Vérifier que l’installation
électrique est compatible
avec la puissance et la
tension indiquées sur la
plaque signalétique. Ne
raccorder qu’à un courant
alternatif.
7. Cet appareil n‘est pas
destiné à être mis en marche
au moyen d‘un minuteur
indépendant ou par un
système de commande à
distance.
8. Ne jamais plonger l’appareil
dans l’eau ou tout autre
liquide.
9. Ne pas mettre l’appareil au
lave-vaisselle.
10. Ne pas laisser l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est sous
tension. Tenir l’appareil hors
de portée des enfants.
11. Après chaque utilisation,
avant toute opération
de nettoyage ou en cas
d’éventuelles anomalies de
fonctionnement, retirer la
fiche de la prise secteur.
12. Toujours placer l’appareil sur
une surface plane et bien
dégagée. Ne jamais poser
ou utiliser l’appareil et son
câble sur ou près de surfaces
chaudes ou d’une flamme
nue.
13. Ne jamais manipuler
l’appareil ou son cordon
d’alimentation avec les
mains mouillées.
14. L’appareil est exclusivement
destiné à un usage
domestique ou similaire
comme par ex. :
espaces thé et café
(boutiques), coins cuisine
(bureaux et autres lieux de
travail),
exploitations agricoles,
mis à la disposition des
clients séjournant dans un
hôtel, motel ou autre type
d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes
ou maisons de vacances.
15. Ne pas utiliser l’appareil en
plein air.
16. Avant toute utilisation,
dérouler entièrement le
cordon d’alimentation. Afin
d’éviter tout accident en
présence d’enfants, ne pas
27
laisser pendre le cordon
au-delà des limites du plan
de travail.
17. Ne jamais enrouler le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil. Utiliser le range-
cordon prévu à cet effet
(autour du socle).
18. Pour débrancher l’appareil,
toujours retirer la fiche de la
prise murale et non le cordon
d’alimentation de l’appareil.
19. Le cordon d’alimentation
ne doit en aucun cas entrer
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
20. Ne pas utiliser l’appareil
en présence de substances
inflammables (par ex. alcool
à brûler). Risque d’incendie !
21. L’appareil sous tension
atteint des températures très
élevées. Pour prévenir tout
risque de brûlure, toujours
manipuler l’appareil en le
portant par ses poignées ou
en utilisant des maniques.
22. Ne pas laisser l’appareil
sans surveillance tant qu’il
est encore chaud. Risque de
brûlure !
23. Afin d’éviter toute blessure
corporelle, tenir l’appareil
grand ouvert lorsque vous
versez de la pâte ou retirez la
gaufre. Dans le cas contraire,
l’appareil peut se refermer
brusquement.
24. Pour des raisons de sécurité,
ne pas recouvrir l’appareil
ni les plaques de cuisson de
papier, de film plastique ou
de tout autre corps étranger.
Risque d’incendie !
25. Pendant ou juste après
le fonctionnement de
l’appareil, ne jamais toucher
les plaques à mains nues ou
avec des objets sensibles à
la chaleur.
26. Laisser refroidir l’appareil
dans son intégralité avant de
le ranger.
27. Contrôler régulièrement
l’état de la prise et du
cordon d’alimentation.
En cas d’usure ou de
détérioration du câble ou
d’autres éléments, veuillez
retourner l’appareil à notre
service après-vente chargé
de procéder aux vérifications
et réparations nécessaires.
Toute intervention
inappropriée peut s’avérer
dangereuse pour l’utilisateur
et entraînera l’annulation de
la garantie.
28. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il convient,
par mesure de sécurité, de
le faire remplacer, par le
fabricant, son service après-
vente ou une personne
qualifiée en la matière.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
28
Prudence :
L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.
MISE EN SERVICE
PRÉPARER DES GAUFRES
1. Avant la première utilisation, nous vous
recommandons d‘essuyer les deux surfaces
de cuisson dotées d‘un revêtement anti-
adhérent avec un chiffon humide.
2. Ouvrir la fenêtre durant la phase de cuis-
son qui suit.
3. Fermer l‘appareil et brancher le cordon dans
une prise de courant (230 V~, 50/60 Hz).
Le voyant de contrôle de fonctionnement
rouge s‘allume et indique que le chauffage
est en fonctionnement.
4. Dès que la phase de préchauffage est ter-
minée, le voyant de contrôle vert s‘allume.
5. Après la cuisson à vide, l‘appareil peut déjà
présenter d‘éventuelles traces d‘utilisation.
Celles-ci ne portent toutefois pas atteinte
au fonctionnement de l‘appareil et ne cons-
tituent pas un motif de réclamation.
6. Avant la première utilisation, graissez
légèrement les deux surfaces de cuisson
avec un pinceau à l‘aide d‘une matière
grasse résistant à la chaleur, par ex. marga-
rine. Les surfaces de cuisson de l‘appareil
étant dotées d‘un revêtement anti-adhérent,
vous devez uniquement les graisser avant
les premières gaufres, mais plus du tout par
la suite.
7. Si une légère odeur est diffusée lors de la
première chauffe, celle-ci est totalement
inoffensive.
8. La première gaufre préparée ne peut pas
être consommée et doit être jetée.
1. Fermer l‘appareil et brancher le cordon dans
une prise de courant (230 V~, 50/60 Hz).
Le voyant de contrôle de fonctionnement
rouge s‘allume et indique que le chauffage
est en fonctionnement.
2. Attendre jusqu‘à ce que le voyant de con-
trôle devienne vert. Ouvrir l‘appareil.
3. Verser maintenant la pâte avec une louche
au milieu de la surface de cuisson inféri-
eure. Lors de la fermeture de l‘appareil,
la pâte se répartit régulièrement. Veiller à
toujours doser correctement la quantité de
pâte. Si vous versez trop peu de pâte, la par-
tie supérieure de l‘appareil ne se positionne
pas correctement ; la partie supérieure des
gaufres ne sera alors pas aussi brune que la
face inférieure. Si vous versez trop de pâte,
elle débordera et salira l‘appareil et la sur-
face de travail.
4. Fermer l‘appareil immédiatement après
avoir versé la pâte afin que la gaufre soit
aussi brune en-dessous qu‘au-dessus.
5. Veiller à ce que le clip de fermeture soit cor-
rectement enclenché.
Ouvrir et fermer l'appareil :
l'appareil ne peut être ouvert ou fermé que si la face supérieure est tournée vers le haut avec les deux
voyants de contrôle.
29
6. Tourner immédiatement l‘appareil de 180°
de sorte que la face inférieure soit désor-
mais tournée vers le haut.
7. Attendre env. 3 à 5 minutes, et tourner une
nouvelle fois l‘appareil dans sa position ini-
tiale de telle sorte que les voyants de con-
trôle sont tournés vers le haut.
8. Ouvrir l‘appareil avec précaution et retirer la
gaufre terminée. Pour cela, ne pas utiliser
d‘objet métallique afin de ne pas rayer le
revêtement des plaques de cuisson.
9. Si la gaufre n‘est pas encore suffisamment
brune, fermer une nouvelle fois l‘appareil et
répéter les étapes 5 et 6 jusqu‘à ce que la
gaufre réponde à vos souhaits.
10. Remarque concernant le témoin de cuisson :
si les deux voyants sont allumés, cela sig-
nifie que la température est à nouveau att-
einte, mais pas que la gaufre est prête. La
durée de cuisson des gaufres dépend de la
pâte utilisée et du goût de chacun. Par con-
séquent, avant de retirer la gaufre, veuillez
vérifier si elle est conforme à vos attentes.
Notre expérience démontre que les gaufres
de Bruxelles sont prêtes au bout de 6 à 8
minutes.
11. Pour fabriquer d‘autres gaufres, fermer
l‘appareil et attendre jusqu‘à ce que le voy-
ant de contrôle vert s‘allume. Poursuivre
avec les étapes 2 à 8 jusqu‘à ce que toute
la pâte soit utilisée.
12. Après la cuisson, débrancher la prise. Ce
n‘est qu‘alors que l‘appareil sera éteint.
Attention : l‘appareil reste très chaud
pendant une longue période, même
après utilisation !
NETTOYAGE
Laissez l’appareil refroidir avant de le
nettoyer.
Avant le nettoyage, éteindre systéma-
tiquement l’appareil en débranchant la
prise.
1. L’appareil ne doit pas être immergé dans
l’eau ou un autre liquide.
2. Essuyer les surfaces de cuisson encore
chaudes avec un chiffon humide ou utiliser
une brosse douce pour nettoyer les creux.
3. Ne jamais utiliser d‘objets durs ou pointus.
Ils rayeraient le revêtement anti-adhérent.
4. En outre, vous ne devez pas utiliser
d‘abrasif puissant, de laine d‘acier, d’objets
métalliques, de détergent chaud ou de
désinfectant, car ils pourraient détériorer
l‘appareil.
5. L‘appareil doit être totalement sec avant
d‘être réutilisé.
6. L‘appareil peut être rangé sur la tranche
afin de prendre moins de place.
RECETTES
Vous pouvez préparer toutes les recettes avec de la farine complète de blé ou d‘épeautre à la place
de la fleur de farine. Dans ce cas, utiliser env. 15 % de liquide en plus et laisser la pâte gonfler 30
min. avant de commencer la cuisson. Pour modifier le goût, vous pouvez ajouter aux gaufres sucrées
2 cl de rhum ou d‘amaretto, 1 cuillère à soupe d‘écorce de citron râpée, 1/2 flasque d‘arôme beurre
vanillé, 3 cuillères à soupe de noix ou d‘amandes finement broyées. Le goût des gaufres salées peut
être modifié en ajoutant 2 à 3 cuillères à soupe d‘herbes finement hachées, de fromage râpé ou de
jambon cuit, 1 cuillère à café de curry, de cumin ou 1 cuillère à soupe de graines de lin. Pour la plu-
30
GAUFRES SUCRÉES
Gaufres de bruxelles
150 g de beurre, 5 cuillères à soupe de sucre, 2
œufs, 1 sachet de sucre à la vanille, env. 375 ml
de lait, 375 g de farine, 1 cuillerée à café de levure
Si vous prenez de l’eau minérale à la place du
lait, les gaufres seront très croustillantes. Ma-
laxer le beurre, le sucre, les oeufs et le sucre à la
vanille. Ajoutez le lait, la farine et la levure et pre-
parez une pâte lisse.
Gaufres au babeurre
125 g de beurre mou, 4 œufs, 1 cuillerée à soupe de
sucre, ¼ cuillerée à café de canelle, 1 pincée de
sel, 250 g de farine, 375 ml de babeurre, 1 sa-
chet de levure
Mélangez le beurre avec les oeufs, le sucre, le ca-
nelle et le sel. Ajoutez la farine, la levure et le ba-
beurre et pré-parez une pâte lisse. Il faut bien be-
urrer les plats!
Gaufres au fromage blanc
150 g de fromage blanc maigre, 4 œufs, 100 g de
beurre mou, 4 cuillerées à soupe de sucre, 1 sa-
chet de sucre à la vanille, 200 g de farine, 150
ml de lait
Mélangez le fromage blanc avec le beurre, les
oeufs, le sucre et le sucre à la vanille. Ajoutez la fa-
rine et le lait et préparez une pâte lisse. Il faut bien
beurrer les plats pour cette recette!
GAUFRES SALÉES
Gaufres au fromage
120 g de beurre mou, 3 jaunes d‘œufs, 5 cuillerées
à soupe de lait condensé, 1/8 l de lait, ½ cuille-
rée de sel, 1 pincée de sucre, 75 g d’Emmental
râpé, 200 g de farine ou de farine complète, 3
blancs d’oeuf battus, 1 onion râpé
Malaxez le beurre avec les jaunes d‘oeufs, ajou-
tez le lait, le sucre, le sel, le fromage et la fa-
rine. Intégrez la neige d’oeufs. Ajoutez l’oignon
immédiatement avant de cuire les gaufres pour
éviter que la pâte devient amère.
Gaufres aux carottes
150 g de beurre mou, 2 cuillerées à soupe de
sucre, 4 oeufs, 100 g de carottes râpées, 1 pin-
cée de canelle, 1 pincée de sel, 250 g de farine
Préparez une pâte lisse.
Essayez des courgettes à la place des carottes.
part des recettes, les plaques à gaufre ne doivent pas être graissées. La pâte à gaufres ne contenant
pas ou peu de matière grasse requiert un graissage des plaques. Graisser les plaques avec un pinceau
à l‘aide de margarine résistant à la chaleur (pas de margarine diététique). Si vous séparez les œufs,
vous devez battre les blancs en neige fermement et les incorporer à la pâte à la fin. Vous obtiendrez
des gaufres particulièrement légères et aérées (pas avec de la pâte levée). Attention : les gaufres de
Bruxelles sont plus épaisses que les gaufres classiques et doivent donc cuire plus longtemps. Les
recettes permettent de réaliser env. 8 à 10 gaufres. Si vous souhaitez utiliser de la stévia à la place
du sucre, remplacez simplement chaque cuillère à soupe de sucre par une cuillère à café de stévia
(par ex. 5 cuillères à soupe de sucre remplacées par 5 cuillères à café de stévia. Attention : la pâte
devient alors un peu plus liquide). Le miel ou le sirop est utilisé comme du sucre. Le pouvoir sucrant
n‘est pas aussi intense, cependant les gaufres brunissent davantage. Si vous utilisez un produit de
substitution du sucre, vous devez retourner le gaufrier après 3 à 4 minutes car la pâte ne gonfle pas
autant. En retournant l‘appareil, vous obtiendrez un brunissement régulier des deux côtés (tournez
l‘appareil de 180 degrés de telle sorte que la face inférieure est tournée vers le haut).
31
GAUFRES POUR LES ALLERGIQUES DE GLUTEN
Il faut bien beurrer les plats pour ces recettes!
Gaufres de maïs
3 œufs, 50 g de beurre mou, 3 cuillerées à sou-
pe de miel, 1 cuillerée à soupe de sirop d‘érable,
150 ml de lait, 200 g de farine de maïs, 100 g
d’amandes feuilletées
Préparez une pâte lisse de toutes les ingrédients et
laissez-la gonfler pour 15 minutes.
Gaufres de riz
150 g de riz au lait, 600 ml de lait , 1 cuille-
rée à soupe de sucre, 30 g de beurre, 4 œufs,
½ cuillerée à café de canelle, 1 pincée de sel
Faites cuire le riz avec le sucre et le beurre dans
le lait. Mélangez le riz froid avec les oeufs, le
canelle et le sel.
Gaufres de pommes de terres
675 g de pommes de terre crus râpées, 2 oi-
gnons râpés, 4 œufs, 2 pincées de sel, 2 cuil-
lerées à soupe de crème fraîche, 5 cuillerées à
soupe de persil haché, 100-125 g de fécule
Râpez les pommes de terre et les oignons très
finement et mélangez-les avec les autres ingré-
dients.
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée
d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les in-
structions suivantes.
Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection
pour récupération de produits électriques et électroniques.
Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque
pour la santé et l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par
leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun
cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute respon-
sabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Unold FLIP spécification

Catégorie
Gaufriers
Taper
spécification