Unold 48356 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de sandwichs
Taper
Le manuel du propriétaire
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48356
Technische Daten .................................. 6
Symbolerklärung .................................... 6
Für Ihre Sicherheit ................................. 6
In Betrieb nehmen ................................. 9
Bedienen ............................................. 9
Reinigen und Pflegen ............................ 10
Sonderzubehör ...................................... 11
Hinweise für den Sandwichtoaster ........... 11
Sandwich Ideen ..................................... 12
Hinweise und Rezepte
für den Waffelautomaten ........................ 18
Hinweise und Rezepte für
den Kontaktgrill ..................................... 20
Garantiebestimmungen .......................... 24
Entsorgung / Umweltschutz .................... 24
Informationen für den Fachhandel ........... 24
Service-Adressen ................................... 25
Bestellformular Ersatzteile ...................... 26
Instructions for use Model 48356
Technical Specifications ......................... 27
Explanation of symbols ........................... 27
For your safety ....................................... 27
Before first use ...................................... 29
Use of the appliance .............................. 30
Cleaning and Care ................................. 31
Special accessories ................................ 31
General information and
recipes for the sandwich toaster .............. 32
Informations and recipes
for waffle preparation ............................. 37
Informations and recipes for
the contact grill ..................................... 39
Guarantee Conditions ............................. 43
Waste Disposal /
Environmental Protection ....................... 43
Service ................................................. 25
Notice d’utilisation modèle 48356
Spécification technique ......................... 44
Explication des symboles ........................ 44
Pour votre sécurité ................................. 44
Mise en marche .................................... 47
opération de l‘appareil ........................... 47
Nettoyage et entretien ............................ 48
Accessoires en option ............................ 48
Utilisation et recettes pour la
préparation des sandwichs ...................... 49
Utilisation et recettes pour la
préparation des Gaufres ......................... 54
Utilisation et recettes pour
griller à contact .................................... 56
Conditions de Garantie ........................... 59
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ................. 59
Service ................................................. 25
Gebruiksaanwijzing model 48356
Technische gegevens ............................. 60
Verklaring van de symbolen ..................... 60
Voor uw veiligheid .................................. 60
Ingebruikname .................................... 63
Bediening van het apparaat .................... 63
Reiniging en onderhoud ......................... 64
Speciaal toebehoren .............................. 64
Aanwijzingen en recepten voor
de sandwichmaker ................................. 65
Aanwijzingen en recepten voor wafels ...... 69
Aanwijzingen en recepten voor
de contactgrille ..................................... 71
Garantievoorwaarden .............................. 74
Verwijderen van afval/Milieubescherming . 74
Service ................................................. 25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44 von 124
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 48356
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom-
magements de l’appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Puissance : 1.000 W, 230 V~, 50 Hz
Cordon : Env. 100 cm
Boîtier : Acier inox / plastique / isolé
Dimensions : Env. 24,8 cm x 25,0 cm x 11,0 cm
Poids : Env. 1,7 kg
Poignées : Isolées
Caractéristiques : Protection contre surchauffe, 2 lampes de contrôle pour «MARCHE/ARRÊT»
et «PRÊT», réglage continu de la température de env. 100°c (MIN) à env.
200°C (MAX), chauffage monté sur des ressorts à pression, surface plaine pour
rangement verticale
Accessoires : 3 jeux de plats détachables, nettoyable dans le lave-vaiselle, faites en
aluminium coulé sous préssion pour sandwichs, gaufres, grillades, notice
d‘utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design
réservées
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
45 von 124
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
5. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir
très chaudes et occasionner des brûlures ! Une prudence
particulière est requise en présence d’enfants et de personnes
menacées.
6. Vérifiez que l’installation électrique est compatible avec la
puissance et la tension indiquées sur la plaque signalétique. Ne
raccordez qu’à un courant alternatif.
7. Cet appareil n’est pas prévu pour être commandé par une
minuterie ou un interrupteur à distance.
8. Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon dans de l’eau ou
d’autres liquides.
9. Le cordon ne doit en aucun cas entrer en contact avec de l’eau
ou d’autres liquides. Si cela devait arriver, il faut le laisser sécher
totalement avant une nouvelle utilisation.
10. L’appareil ne doit pas être mis au lave-vaisselle.
11. Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon avec des mains
humides.
12. L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou
similaire, par exemple :
espaces thé et café (boutiques), coins cuisine (bureaux et autres
lieux de travail),
exploitations agricoles,
mise à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, un
motel ou un autre type d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances.
13. Pour des raisons de sécurité, ne posez jamais l’appareil sur
des surfaces chaudes, une tablette métallique ou un support
humide.
14. N’utilisez pas l’appareil ou le cordon près d‘une flamme.
15. Pour des raisons de sécurité, ne couvrez jamais l’appareil et les
plaques avec du papier d’aluminium ou un film plastique par
exemple.
16. Ne chauffez pas des casseroles ou des poêles sur les plaques de
cuisson.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46 von 124
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
17. Placez toujours l’appareil sur une surface libre, plane et
résistante à la chaleur.
18. Veillez à ce que le cordon ne pende pas du plan de travail, car
cela peut provoquer des accidents, par exemple si des petits
enfants tirent dessus.
19. Le cordon doit être placé de façon qu’on ne puisse pas le tirer
ou trébucher sur lui.
20. Pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon, mais
retirez la fiche électrique de la prise secteur.
21. Ne portez pas l’appareil par le cordon.
22. Utilisez l’appareil exclusivement à l’intérieur.
23. Pour éviter les brûlures, ne saisissez l’appareil que par la poignée.
24. Ne remplissez jamais l’appareil d’une quantité de pâte supérieure
à celle indiquée, afin d’éviter les débordements.
25. Pour éviter les brûlures, ne déplacez pas l’appareil pendant son
fonctionnement.
26. N’utilisez pas l’appareil avec des accessoires d’autres fabricants
ou marques, afin d’éviter de l’endommager.
27. Retirez la fiche électrique de la prise secteur après utilisation et
avant toute opération de nettoyage. Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est branché.
28. Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
29. Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil, de la fiche
électrique et du cordon (usure, détériorations). En cas d’usure
ou de détérioration du cordon ou d’autres éléments, veuillez
retourner l’appareil ou le cordon à notre service après-vente pour
le faire contrôler et réparer. Toute intervention inappropriée peut
s’avérer dangereuse pour l’utilisateur et entraîne l’annulation de
la garantie.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
Attention ! Les surfaces de l’appareil deviennent brûlantes
pendant son fonctionnement : utilisez uniquement la poignée
thermo-isolante pour l’ouvrir et le fermer.
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. Risque d’électrocution !
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
47 von 124
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MISE EN MARCHE
1. Retirer tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les sécurités de transport. Tenir le
matériel d‘emballage hors de portée des enfants : risque d‘asphyxie !
2. Contrôler l’intégralité des pièces.
3. Nettoyer tous les éléments amovibles dans l’eau chaude avec une lessive douce. Sécher bien
les éléments.
4. Essuyer l’appareil avec un chiffon humide. Faites attention que l’eau ne peut pas pénétrer dans
l’appareil.
5. Mettez la fiche dans une prise de courtant.
6. Nous recommandons de graisser les plats avec de l’huile résistante à la chaleur avant le premier
usage et de les chauffer environ 20 minutes. Après essuyez les plats avec un chiffon humide.
7. Le premier sandwich ne doit pas être dégusté.
8. Pendant l’usage suivant il ne faut plus graisser les plats, sauf si c’est précrit par la recette.
9. Maintenant l’appareil est prêt pour être utilisé.
OPÉRATION DE L‘APPAREIL
1. Posez le jeu de plats de votre choix à l’intérieur de l’appareil en poussant les plats dans l’attache
de la charnière. Les attaches coulissantes se mouvent légèrement en avant.
2. Posez la fîche dans la prise (alimentation 230 V~). La lampe de contrôle rouge s’allume. La
lampe rouge reste en marche tant que l’appareil est en marche. Choisissez la température dési-
rée.
3. Pendant que le Multi 3 en 1 préchauffe (env. 5 minutes) préparez les ingrédients pour les plats
désirés.
4. Après que la température nécessaire soit achevée, la lampe de contrôle verte s‘allume. Cette
lampe s’éteint quand la température a baissée et l’appareil commence à réchauffer.
5. Avant le premier usage veuillez légèrement beurrer le plats.
6. Maintenant vous pouvez
poser les sandwichs préparés dans les moules de sandwichs, ou
versez la pâte pour les gaufres dans les plats à carreaux ou
posez les aliments à griller sur les plats rainurés.
7. Fermez le couvercle. En préparant des sandwichs veuillez aussi fermer le verrouillage de la
poignée!
8. Pour tenir les cassecroûtes au chaud, réduisez la température à MIN.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48 von 124
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer veuillez débrancher et laisser refroidir l‘appareil.
1. Enlevez les plats froidis en poussant les attaches coulissantes en avant, les plats sautent en
haut.
2. Si de la graisse se trouve au-dessous des plats laissez refroidir l’appareil un peu et enlevez la
graisse avec un tissu de cuisine.
3. Vous pouvez laver les plats en aluminium dans le lave-vaisselle ou à la main.
4. En cas d’incrustations fortes veuillez tremper les plats pendant la nuit.
5. Essuyez l’extérieur avec un tissu humide.
6. Ne prenez jamais des produits de lavage écurants, des éponges écurants ou des pailles de fer
ainsi que des agents caustiques pour nettoyer l’appareil.
7. Assurez-vous que l’appareil est bien séché avant de l’assembler pour le ranger.
8. Pour ranger l’appareil verticalement, placez le cordon autour du rangement de cable.
Les plaques suivants peuvent être commandés auprès de notre service après-vente.
Plaques amovibles
pour donuts
Art-Nr. 4832110
Plaques amovibles
pour gaufres
Art-Nr. 4832170/75
ACCESSOIRES EN OPTION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
49 von 124
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Pour préparer des sandwichs vous pouvez prendre toute sorte de
pain – nous recommandons du pain blanc.
A la place du pain la pâte feuilleté ou la pâte levée sont aussi conve-
nable, que l’on peut acheter congélées.
Roulez les pâtes à env. 3 mm d’épaisseur et coupez-les en carreaux
de 13 cm.
Beurrez légèrement les côtés extérieures du pain qui seront posées
sur les plats.
Vous allez constater qu’il vous faut seulement peu d‘ingrédients (p.e. des restes) pour préparer des
casse-croûtes délicieux: prenez de la viande, du poisson, du fromage, de la saucisse, combiné avex
des oignons, des to mates, des cornichons, des champignons et des épices. Essayez aussi de fourrer
de la pâte feuilletée avec de fruits (pommes, bananes, ananas) combinées avec de la confiture ou du
chocolat – vous recevrez des pâtisseries savoureuses. Une simple pâte brisée fourrée d’une farce de
viandeou de légumes est une casse-croûte délicieuse.
UTILISATION ET RECETTES POUR LA PRÉPARATION DES SANDWICHS
Attention: En préparant des sandwichs veuillez toujours fermer le verrouillage de la poignée!
Nous recommandons une température moyennea haute.
Croque Monsieur
4 tranches de pain blanc, 2 tranches de fro-
mage, 2 tranches de jambon cuit
Variez ce sandwich en ajoutant des cornichons
ou des ananas (conserve).
Placez sur deux tranches de pain beurrées (côté
beurré en bas) une tranche de fromage et de
jambon et à votre choix des ananas ou des
cornichons.
Puis couvrez les sandwichs avec les tranches
de pain restantes (côté beurré en haut) et faites
griller les sandwichs dans l’appareil préchauffé
pour env. 2-3 minutes.
Chaussons chinois
1 CS d‘huile, 2 échalottes finement hachées, ½
carotte râpée, 1 CT de sauce de soja, 150 g de
pousses d’haricots (conserve), 50 g de crevettes
pelées, un peu de Sambal Oelek, 4 tranches de
pain blanc, beurre fondu
Chauffer l‘huile et faites étuver les oignons,
ajoutez la carotte et continuez à étuver pour
2 minutes, puis ajoutez la sauce de soja, les
pousses d’haricots et les crevettes.
Enlevez les bords du pain et roulez-le bien
mince. Badigeonnez le côté inférieur avec du
beurre fondu, distribuez la farce sur le pain et
LES SANDWICHS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50 von 124
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
roulez-le. Mettez les rouleaux dans l’appareil
préchauffé et faites griller pour 2-3 minutes.
Accompagnez ce plat de salade.
Chaussons aux pommes
15 g de beurre, 250 g de pommes pelées et
coupées en petits morceaux, 25 g de raisins
secs, 1 CS de sucre, ½ CT de canelle, 3 CS
d‘eau, 1 CS de jus de citron, 250 g de pâte
feuilletée (dégelée), beurre fondu
Fondez le beurre, ajoutez les pommes, les
raisins, le sucre, le canelle, l‘eau et le jus de
citron et faites cuire en remuant de temps en
temps.
Roulez la pâte feuilletée à une épaisseur de
3 mm et coupez-la en carreaux de 13 cm.
Badigeonnez deux carreaux de pâte avec
du beurre fondu et posez-les sur l’appareil
préchauffé. Posez une CS de la compote sur la
pâte, couvrez les chaussons d’un autre carreau
de pâte beurré et faites griller pour env. 4
minutes. Faites servir au chaud, accompagné de
crème chantilly ou de la glace à la vanille.
Chaussons boeuf – jambon
175g de viande froide de boeuf, finement
hâché, 75 g de jambon cuit gras, finement
hâché, 250 g de pâte feuilletée, 1 oeuf battus,
sel, poivre
Mélangez la viande de boeuf et le jambon,
assaisonnez de sel et de poivre et mélangez avec
les oeufs. Procedez comme décrit ci-dessus.
Chaussons farcis à la méxicaine – Samosas
Très pratique pour récupérer des restes, donc
modifiez la recette selon votre goût.
125 g de farine, 2 pincées de sel, 3 CS d‘huile,
2 CS d‘eau, 150 g de pommes de terres en robe
de chambre, pelées et coupées an petits carrés,
1 CS d‘huile, 75 g d‘oignons, finement hâchés,
1½ CT de curry, g de pois, dégelées, 1 CT de
gingembre râpé, 1 petit poivron dépépiné et
finement hâché, 2 CS d‘eau, 1 pincée de poivre
de Cayenne, 2 CS de jus de citron, beurre fondu
pour badigeonner, 2 CS de coriandre frais,
finement hâché
Blutez la farine, ajoutez le sel, l‘huile et l‘eau.
Prenez un peu plus d’eau si nécessaire et pétriez
la pâte pour env. 10 minutes pour avoir une
boule lisse. Huilez la pâte et laissez-la reposer
pour 30 minutes dans un sac de plastique.
Préparez la farce: Braisez les oignons dans
l‘huile, ajoutez le curry et ajoutez après
quelques instants les petits pois, le gingembre,
les poivrons et l’eau. Faites cuire quelques
minutes. Puis ajoutez les autres ingrédients
et les pommes de terre et faites cuire encore
pour 3-4 minutes. Roulez la pâte et coupez-
la en carreaux de 13 cm. Beurrez les moules
préchauffées, y posez 2 carreaux de pâte et
fourrez-les. Couvrez-les d’un autre carreau
de pâte, fermez l’appareil et faites dorer les
samosas. Nous recommandons d’accompagner
ce plat d’une sauce de yaourt avec du coriandre
frais haché ou du persil haché et de paprika.
Variante: Farce de viande d’agneau et de boeuf
250 g viande d’agneau ou de boeuf finement
hâchée, 80 g d‘oignons, 1 cuillerée à café de
huile, 2 cuillerées à café d‘ail finement hâché,
1 cuillerée à café de gingembre finement hâché,
1 poivrons dépépinés et hachés, 1 cuillerée à
soupe de coriandre haché, 2 cuillerées à soupe
d‘eau, jus de citron, sel et poivre
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
51 von 124
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Dorez les oignons dans l‘huile, ajoutez l‘ail, le
gingembre et les poivrons. Braisez 2 minutes,
ajoutez la viande et faites cuire, jusqu’à ce la
viande commence à dorer, ajoutez les épices et
l‘eau. Reduisez la chaleur et faites braiser env.
25 minutes. Ajoutez le coriandre.
Continuez comme décrit dans la recette ci-des-
sus.
Pizza Salami
4 tranches de pain blanc
4 tranches de salami au poi-
vron
origan
2 tranches de fromage
4 tranches de tomates
Pizza Salami-champignons
4 tranches de pain blanc
2 CT de purée de tomates
2 tranches de salami
origan
2 CS de champignons
(conserve)
2 tranches de fromage
Recommandation:
Enrichez vos casse-croûtes piz-
za de thon, de moules, d‘arti-
chauts, des anchois etc.
PIZZA
AUX LÉGUMES (VÉGÉTARIEN)
À la mexicaine
4 tranches de pain blanc ou de
pain au maïs
2 CS de grains de maïs
(conserve)
2 CT de poivron rouge coupé
2 CT d’oignons hachés
quelques gouttes de sauce de
Worcester
quelques gouttes de sauce au
chili
Leipziger Allerlei
(RECETTE ALLEMANDE)
4 tranches de pain blanc
4 CS de légumes mélangés (pe-
tits pois, carottes, asperge,...)
2 CT de crème chantilly
épices potagers
fines herbes hachées
À l‘asiatique
4 tranches de pain blanc
4 CS de légumes chinois
(congélés) quelques gouttes de
sauce de soja
Fromage de mouton
4 tranches de pain blanc
75 g de fromage de mouton
4 tranches de tomates
2 olives farcis en tranches
origan / basilic
Petits pains aux noix
4 tranches de pain aux linettes
75 g de fromage aux noix
quelques gouttes de cognac
2 CT de la confiture de cerises
Fromage frais
4 tranches de pain au muesli
ou de pain blanc
75 fromage blanc
12 raisins frais coupés en deux
AU FROMAGE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
52 von 124
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Mandarines – langue de boeuf
4 tranches de pain blanc
2 tranches de langue de boeuf
cuite
6-8 pièces de mandarines
2 CT de la remoulade aux fines
herbes
Hawaii
4 tranches de pain blanc
2 tranches de jambon cuit
2 tranches de ananas
2 cerises en sirop
2 tranches de fromage gouda
Kiwi – Roastbeef
4 tranches de pain blanc
2 tranches de roastbeef
1 kiwi en tranches
sirop de mangues
AUX FRUITS EXOTIQUES
À la confiture
4 tranches de pain
2 CT de confiture
Essayez aussi du miel, de la
crème de nougat ou du beurre
de cacahuettes!
À la Pâté de Foie
4 tranches de pain
50 g de pâté de foie de veau
un peu de moutarde
À la saucisse de porc
4 tranches de pain
2-4 tranches de saucisse de
porc
2 cuillerées de moutarde sucré
Au pâté
4 tranches de pain
2 tranches de pâté
2 CT de moutarde
des oignons grillés
Au fromage
4 tranches de pain
2 tranches de fromage
un peu de paprika
Aux oeufs brouillés
4 moitiés de petit pain, ou
4 tranches de pain
2 oeufs
Préparez des oeufs brouillés.
À la Salami
4 tranches de pain
2-4 tranches de salami
4 tranches de tomates
Aux saucisses
4 tranches de pain
1 saucisse viennoise
2 CT de ketchup ou de mou-
tarde
Au boudin
4 tranches de pain
50 g de boudin
2 CT de moutarde
½ cornichon en tranches
LES SNACKS SIMPLES
AUX VOLAILLES
Poulet – ananas
4 tranches de pain blanc
50 g de viande de poulet
1 CS d‘ananas
2 CS de remoulade
Poulet – carottes
4 tranches de pain blanc
50 g de viande de poulet
¼ carotte râpée
2 CT de remoulade
Poulet – maïs
4 tranches de pain blanc
50 g de poulet
4 CT de maïs (conserve)
2 CT de purée de tomate
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
53 von 124
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
AUX POISSONS ET FRUITS DE MERS
Moules
4 tranches de pain blanc
8 moules (conserve)
purée de tomates
ail
4 tranches de tomate
2 CT de remoulade aux fines
herbes
Crevettes
4 tranches de pain blanc
50 g de crevettes (conserve)
purée de tomates
ail
chili, basilic
quelques gouttes de jus de
citron
Thon
4 tranches de pain blanc
50 g de thon
8 petits oignons conservés,
coupés en tranches
un peu de ketchup de tomates
un peu de raifort
LES PETITES PATISSERIES
Rêve aux fraises
4 tranches de pain blanc
2 CT de confiture de fraises
4 fraises fraîches en tranches
½ CT de chocolat râpé
Chaussons aux framboises
4 tranches de pain blanc
2 CT de confiture de fram-
boises
1 pincée de canelle
2 CT d’amandes feuilletées
À l‘Hawaii
4 tranches de pain au muesli
ou de pain blanc
2 tranches d‘ananas
2 CT de confiture multivita-
mines
1 CT de flocons de coco
Casse-noisette
4 tranches de pain blanc ou de
pain de tournesol
2 CT de crème de nougat
2 cuillerées à cafe de noisettes
hachées
2 CT de liqueurs d‘oeufs
À l‘Orange
4 tranches de pain blanc
4 pièces de chocolat amer
1 CT de confiture d‘oranges
1 CT de liqueur d‘oranges
2 tranches d’orange fraîche
1 CT d’amandes feuilletées
Petit déjeuner des singes
4 tranches de pain blanc
½ banane
2 CT de crème de nougat
Chaussons aux pommes
4 tranches de pain blanc
4 CT de confiture de pommes,
ou
4 CT de compot de pommes
1 CT de raisins secs
une pincée de canelle
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
54 von 124
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
UTILISATION ET RECETTES POUR LA PRÉPARATION DES GAUFRES
Attention: Ne pas fermer le verrouillage de la poignée, la pâte pourrait couler!
Nous recommandons une température moyenne à haute.
Les recettes sont prévues pour 8-10 gaufres.
Toutes les recettes peuvent être préparées avec de la fleur de farine
ou de la farine complète ou d‘épéautre. Dans ce cas prenez environ
15% plus de liquide et laissez gonfler la pâte pour 30 minutes avant
de cuire.
Assaissonez les gaufres sucrées de 2 cl de rhum ou d‘amaretto,
1 cuillerée à soupe de cestes, ½ portion d’arome à la vanille, ou de
3 cuillerées de noisettes ou d‘amandes râpées.
Variez les gaufres salées en ajoutant 2 à 3 cuillerées à soupe de fines herbes hachées, de fromage
râpé, ou de jambon cuit, d‘une cuillerée à café de curry, de cumin ou d’une cuillerée à soupe de
linettes.
En géneral il n’est pas nécessaire de beurrer les plats. Néansmoins, quand la pâte contient peu de
graisse ou pas de graisse, il faut beurrer les plats (ne prenez pas de la margarine diététique). Chauf-
fer l’appareil jusqu’à ce que la lampe de contrôle verte s‘allume. Versez une portion de la pâte dans
le plat en bas et distribuez la pâte. Fermez l’appareil et faites cuire.
Si vous séparez les oeufs, battez le blanc et remuez le blanc battu à la fin dans la pâte, la pâte sera
très léger (pas pour la pâte levée).
AUX ASPERGES
Asperge avec du jambon
4 tranches de pain blanc
2 tranches de jambon cuit
2 asperges entières (conserve)
4 CT de sauce hollandaise, ou
2 tranches de fromage doux,
ou
2 tranches de beurre aux fines
herbes
Asperge avec des oeufs brouil-
lées
4 tranches de pain blanc
Preparez des oeufs brouillées:
1 oeuf
1 CS de crème
fines herbes
2 asperges entières
Asperge avec de la poitrine de
dinde
4 tranches de pain blanc
2 tranches de poitrine de dinde
fumée
1 oeuf dur coupé
4 CT de sauce hollandaise
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
55 von 124
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GAUFRES SUCRÉES
Gaufres de bruxelles
150 g de beurre, 150 g de sucre, 2 œufs, 1
sachet de sucre à la vanille, env. 375 ml de lait,
375 g de farine, 1 cuillerée à café de levure
Si vous prenez de l’eau minérale à la place du
lait, les gaufres seront très croustillantes.
Malaxer le beurre, le sucre, les oeufs et le sucre à la
vanille. Ajoutez le lait, la farine et la levure et
preparez une pâte lisse.
Gaufres au babeurre
125 g de beurre mou, 4 œufs, 1 cuillerée à soupe de
sucre, ¼ cuillerée à café de canelle, 1 pincée
de sel, 250 g de farine, 375 ml de babeurre, 1
sachet de levure
Mélangez le beurre avec les oeufs, le sucre, le
canelle et le sel. Ajoutez la farine, la levure et le
babeurre et pré-parez une pâte lisse. Il faut bien
beurrer les plats!
Gaufres à la levure de boulanger
150 g de beurre mou, 4 œufs, 350 ml de lait
tiède, 1 cuillerée à soupe de sucre, 1 sachet de
sucre à la vanille, 250 g de farine, 1 sachet de
levure de boulanger sèche
Mélangez la farine et la levure. Ajoutez les
autres ingrédients et préparez une pâte lisse.
Laissez gonfler la pâte env. 20-30 minutes
avant de la cuire.
Gaufres au fromage blanc
150 g de fromage blanc maigre, 4 œufs, 100 g
de beurre mou, 4 cuillerées à soupe de sucre,
1 sachet de sucre à la vanille, 200 g de farine,
150 ml de lait
Mélangez le fromage blanc avec le beurre, les
oeufs, le sucre et le sucre à la vanille. Ajoutez la
farine et le lait et préparez une pâte lisse. Il faut
bien beurrer les plats pour cette recette!
GAUFRES SALÉES
Gaufres au fromage
120 g de beurre mou, 3 jaunes d‘œufs, 5 cuillerées
à soupe de lait condensé, 1/8 l de lait, ½ cuille-
rée de sel, 1 pincée de sucre, 75 g d’Emmental
râpé, 200 g de farine ou de farine complète, 3
blancs d’oeuf battus, 1 onion râpé
Malaxez le beurre avec les jaunes d‘oeufs, ajou-
tez le lait, le sucre, le sel, le fromage et la fa-
rine. Intégrez la neige d’oeufs. Ajoutez l’oignon
immédiatement avant de cuire les gaufres pour
éviter que la pâte devient amère.
Gaufres aux carottes
150 g de beurre mou, 2 cuillerées à soupe de
sucre, 4 oeufs, 100 g de carottes râpées, 1 pin-
cée de canelle, 1 pincée de sel, 250 g de farine
Préparez une pâte lisse.
Essayez des courgettes à la place des carottes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
56 von 124
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GAUFRES POUR LES ALLERGIQUES DE GLUTEN
Il faut bien beurrer les plats pour ces recettes!
Gaufres de maïs
3 œufs, 50 g de beurre mou, 3 cuillerées à
soupe de miel, 1 cuillerée à soupe de sirop
d‘érable, 150 ml de lait, 200 g de farine de
maïs, 100 g d’amandes feuilletées
Préparez une pâte lisse de toutes les ingrédients et
laissez-la gonfler pour 15 minutes.
Gaufres de riz
150 g de riz au lait, 600 ml de lait , 1 cuillerée
à soupe de sucre, 30 g de beurre, 4 œufs, ½
cuillerée à café de canelle, 1 pincée de sel
Faites cuire le riz avec le sucre et le beurre dans
le lait. Mélangez le riz froid avec les oeufs, le
canelle et le sel.
Gaufres de pommes de terres
675 g de pommes de terre crus râpées, 2 oi-
gnons râpés, 4 œufs, 2 pincées de sel, 2 cuil-
lerées à soupe de crème fraîche, 5 cuillerées à
soupe de persil haché, 100-125 g de fécule
Râpez les pommes de terre et les oignons très
finement et mélangez-les avec les autres ingré-
dients.
UTILISATION ET RECETTES POUR GRILLER À CONTACT
Pour griller nous recommandons de choisir la température la plus haute.
Pour griller il faut toujours bien préchauffer le gril (jusqu’à ce que
la lampe de contrôle verte s‘éteint). Puis posez vos aliments sur le
gril. Vous pouvez griller dans l’appareil ouvert. Si vous voulez griller
à contact, fermez l’appareil et vos aliments seront cuits dans peu
de temps et très uniformément. Vos aliments seront grillés parfaite-
ment avec une épaisseur de 2 à 3 cm. Les temps indiqués dans les
recettes sont prévus pour griller à contact. Ne fermez pas le verrouillage de la poignée.
Les recettes suivantes sont prévues pour 1 à 2 personnes.
LES PLAT À LA VIANDE
Médaillons de porc avec du beurre au poivre
2 médaillons de porc, 50 g de beurre, 1 cuillerées à
soupe de grains de poivre vert, quelques gouttes
de jus de citron, sel, poivre
Battez le beurre avec le jus de citron et le sel,
ajoutez les grains de poivre, roulez le beurre et
mettez-le au frigidaire. Nettoyez et séchez les
medaillons, grillez-les dans le gril préchauffé
env. 2-3 minutes, assaissonez-les. Servez les
médaillons avec une tranche du beurre au
poivre.
Recommandation: Remplacez le beurre au
poivre par du beurre aux fines herbes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
57 von 124
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Steaks de dinde aux fines herbes
2 petites steaks de dindes, 1 bouquet garni
(persil, thyme, marjolaine, romarin etc.), 2 cuil-
lerées à soupe d‘huile, 1 cuillerée à soupe de
jus de citron, sel, poivre
Séchez les steaks. Hachez les fines herbes et
mélangez-les avec l‘ huile et le jus de citron.
Laissez reposer les steaks dans cette marinade
pour 2-3 heures dans le frigidaire en les tour-
nant de temps en temps.
Séchez les steaks et grillez-les dans le gril pré-
chauffé pour env. 8 minutes.
Steak à l‘ananas
½ ananas fraîche, 1 gousse d’ail, ½ cuillerée à
café de coriandre moulu, poivre de Cayenne, 2
steaks de filet de boeuf (à 200 g), 2 cuillerées
à café d‘huile, 4 cuillerées à soupe de crème
fraîche, sel, poivre
Purez un quart de l‘ananas, assaissonez de co-
riandre et de poivre de Cayenne.
Marinez les steaks au frigidaire pendant la nuit
dans le purée d‘ananas.
Coupez un quart d’ananas en tranches. Tam-
ponnez les steaks, huilez-les et grillez-les 2-3
minutes. Grillez aussi les tranches d‘ananas.
Faites cuire le purée et ajoutez le crème fraîche.
Salez et poivrez les steaks, mettez un flocon de
beurre sur les steaks et servez-les avec le purée
d‘ananas.
Brochettes d’agneau à l ail
400 g de viande d’agneau (gigot ou filet), 1
oignon, 3 gousses d’ail, 3 cuillerées à soupe
d’huile d‘olive, 2 cuillerées à soupe de vinaigre
aux fines herbes, sel, poivre,, 2 branches de
thyme, 1 branche de romarin, 1 feuille de lau-
rier, 1 poivron rouge , 2 tomates coupées, 100 g
de yaourt, 1 cuillerée à soupe de crème fraîche,
1 cuillerée à café de jus de citron, 1-2 cuillerées
à soupe de menthe hachée
Coupez la viande en morceaux. Hachez les oi-
gnons, pressez l‘ail. Mélangez avec le vinaigre
et l’huile, ajoutez du sel et du poivre, le thyme,
le romarin et la feuille de laurier. Laissez reposer
la viande dans cette marinade pendant la nuit
dans le frigidaire.
Posez des morceaux de poivron, de la viande et
de tomates sur des broches et faites griller dans
le gril préchauffé pour 3-4 minutes.
Préparez une sauce de yaourt avec de la crème
fraîche, du jus de citron et de la menthe et ser-
vez cette sauce avec les brochettes.
Brochettes de poulet aux fruits
300 g de poitrine de poulet,, 2 oignons moyens,
1 pomme, 1 banane, jus de citron, 1 cuillerée à
soupe d’huile de cacahuettes, sel, poivre, curry
Coupez la viande en morceaus. Coupez les oi-
gnons en quarts, pelez et coupez les pommes
en huitièmes. Pelez la banane et coupez-la en
morceaux de 3 cm. Versez le jus de citron sur
les fruits.
Posez les ingrédients sur des broches, huilez-
les et faites-les griller dans le gril préchauffé
pour env. 10 minutes. Assaissonez-les de sel,
de poivre et de curry et laissez reposer quelques
instants avant de les servir.
Brochettes orientales
150 g de viande de boeuf hachée, 150 g de
viande d’agneau hachée, 1 oignon moyen, 2
cuillerées à soupe de fines herbes hâchées (au
choix: sauge, menthe, thyme, romarin, persil
etc.), 2 gousses d’ail, 1 oeuf, sel, poivre
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
58 von 124
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Hachez l‘oignon, pressez l‘ail. Mélangez la
viande avec les fines herbes, les oignons, l‘ail et
l‘oeuf, ajoutez sel et poivre. Formez des petites
saucisses de cette farce et posez-les sur des
broches, faites griller les brochettes dans le gril
préchauffé en les nappant d’huile de temps en
temps.
LES PLATS AU POISSON
Saumon grillé avec beurre au citron
2 petites tranches de saumon, 2 cuillerées à
café de jus de citron, 2 cuillerées à soupe de
beurre mou, 1 cuillerée à café de cestes, sel,
poivre
Nettoyez le poisson, nappez-le de jus de citron,
assaissonez-le de sel et de poivre et grillez-le
dans le gril préchauffé. Mélangez le beurre avec
les cestes et garnissez le saumon avec le beurre.
Truites aux fines herbes
2 petites truites, 2 cuillerées à soupe de persil,
2 cuillerées à café de jus de citron, sel, poivre,
beurre
Lavez le poisson, nappez-le à l’intérieur de jus
de citron, fourrez-le de persil, beurrez la truite
et grillez-la dans le gril préchauffé. Assaissonez-
la de sel et de poivre.
LES PLATS VÉGETARIENS
Aubergines et courgettes grillées
1 aubergine, sel, 2 petites courgettes, 4 cuille-
rées à soupe d’huile d‘olives, poivre
Coupez les tiges des légumes. Coupez l’auber-
gine en tranches, salez-les et laissez reposer les
tranches salées pour 30 minutes. Puis rincez les
auberginez et séchez-les.
Coupez les courgettes en tranches et salez-les
légèrement.
Nappez les tranches d‘aubergine d‘huile et gril-
lez-les dans le gril préchauffé.
Accompagnez les légumes d‘une sauce aïoli ou
yaourt-menthe et de baguette.
Brochette végétarienne
2 petites courgettes, 6 petits oignons, 2 tiges
de céleri, 6 fonds d‘artichaut (conserve), 6 pe-
tites tomates, 125 g de crème chantilly, jus de
citron, sel, poivre, ½ paquet de cresson
Couper les courgettes en morceaux de 2-3 cm.
Coupez les oignons en deux, pelez le céleri et
coupez-le en morceaux de 2-3 cm. Faites égou-
ter les artichauts et coupez-les en deux. Coupez
les tomates. Posez les légumes sur des broches
et grillez-les dans le gril préchauffé pour 3-4
minutes. Battez la crème et assaissonez-la de
jus de citron, de sel et de poivre. Garnissez la
sauce de cresson.
Ananas ivre
4 tranches de ananas, 4 cuillerées à café de eau
de vie de kirsch, 1 cuillerée à soupe de beurre, 2
cuillerées à café de miel, 1 pincée de coriandre
moulu
Laissez égoutter les tranches d’ananas et nap-
pez-les de kirsch. Laissez reposer pour 30 mi-
nutes. Fondez le beurre et le miel et assaisso-
nez-les de coriandre. Faites griller les tranches
d’ananas en les nappant de temps de la mélange
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
59 von 124
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
beurre/miel. Servez avec de la crème Chantilly
ou une boule de glace à la vanille ou à l‘ananas.
Pomme grillée
1 grande pomme, jus de citron, 25 g de beurre,
4 cuillerées à café de miel liquide, 1 pincée de
girofles moulus, 1 pincée de canelle, 1 cuillerée
à café de sucre
Pelez la pomme, enlevez les pépins et coupez
la pomme en tranches de 1 cm. Nappez les
tranches de jus de citron. Fondez le beurre et le
miel avec le girofle.
Faites griller les tranches de pomme dans le
gril préchauffé en les nappant de temps de la
mélange beurre/miel.
Mélangez le canelle avec le sucre et saupoudrez
les tranches de pommes avec le sucre à canelle.
Servez les pommes avec de la crème Chantilly
ou de la glace à la vanille.
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être
réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts
de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits élec-
triques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles
et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat pour les dommages qui
sont manifestement attribuables à des défauts d’usine lorsqu’ils sont utilisés comme prévu. Pendant la période
de garantie, nous réparerons les défauts de matériaux et de fabrication à notre discrétion en les réparant ou en
les échangeant. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans
tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels
vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat. Vous pouvez impri-
mer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées
d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions
de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont
accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs
auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi
que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et
pécuniaires.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Unold 48356 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de sandwichs
Taper
Le manuel du propriétaire