Unold 48421 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de sandwichs
Taper
Le manuel du propriétaire
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48421
Technische Daten ..................................... 6
Symbolerklärung ....................................... 6
Sicherheitshinweise .................................. 6
In Betrieb nehmen .................................... 9
Bedienen ................................................. 10
Reinigen und Pflegen ................................ 10
Sandwichideen ......................................... 10
Garantiebestimmungen ............................. 16
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 16
Informationen für den Fachhandel .............. 16
Service-Adressen ...................................... 17
Instructions for use Model 48421
Technical Specifications ............................ 18
Explanation of symbols .............................. 18
Safety Information .................................... 18
First use .................................................. 21
Use of the appliance ................................. 21
Cleaning and Care .................................... 22
Sandwich ideas ........................................ 22
Guarantee Conditions ................................ 27
Waste Disposal / Environmental Protection .. 27
Service .................................................... 17
Notice d´utilisation Modèle 48421
Spécification technique ............................ 28
Explication des symboles ........................... 28
Consignes de sécurité ............................... 28
Mise en service......................................... 31
Usage de l’appareil .................................. 31
Nettoyage et entretien ............................... 32
Les sandwichs .......................................... 32
Conditions de Garantie .............................. 37
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 37
Service .................................................... 17
Gebruiksaanwijzing Model 48421
Technische gegevens ................................ 38
Verklaring van de symbolen ........................ 38
Veiligheidsinstructies ................................ 38
Ingebruikname ......................................... 41
Bedienen ................................................ 41
Reiniging ................................................ 42
Recepten ................................................. 42
Garantievoorwaarden ................................. 46
Verwijderen van afval/Milieubescherming .... 46
Service .................................................... 17
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
28
Puissance : 750 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Plaques : Avec enduction anti-adhésive
Poignée : Isolé
Dimensions : Env. 24,0 x 22,7 x 10,0 cm (L/P/H)
Poids : Env. 1,4 kg
Cordon : Env. 85 cm
Caractéristiques : Protection contre surchauffe, 2 lampes de contrôle pour «MARCHE/ARRÊT»
et «PRÊT» , surface plaine pour rangement verticale
Accessoires : Notice d´utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48421
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom-
magements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
29
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
5. PRUDENCE - Certaines pièces de ce produit peuvent devenir
très chaudes et causer des brûlures ! Soyez très prudent en
présence d‘enfants ou de personnes à risques.
6. Vérifiez que l’installation électrique est compatible avec la
puissance et la tension indiquées sur la plaque signalétique. Ne
raccordez qu’à un courant alternatif.
7. Cet appareil n’est pas prévu pour être commandé par une
minuterie ou un interrupteur à distance.
8. Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon dans de l’eau ou
d’autres liquides.
9. Le cordon ne doit en aucun cas entrer en contact avec de l’eau
ou d’autres liquides. Si cela devait arriver, il faut le laisser sécher
totalement avant une nouvelle utilisation.
10. L’appareil ne doit pas être mis au lave-vaisselle.
11. Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon avec des mains
humides.
12. L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou
similaire, par exemple :
espaces thé et café (boutiques), coins cuisine (bureaux et autres
lieux de travail),
exploitations agricoles,
mise à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, un
motel ou un autre type d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances.
13. Pour des raisons de sécurité, ne posez jamais l’appareil sur
des surfaces chaudes, une tablette métallique ou un support
humide.
14. N’utilisez pas l’appareil ou le cordon près d‘une flamme.
15. Pour des raisons de sécurité, ne couvrez jamais l’appareil et les
plaques avec du papier d’aluminium ou un film plastique par
exemple.
16. Ne chauffez pas des casseroles ou des poêles sur les plaques de
cuisson.
17. Placez toujours l’appareil sur une surface libre, plane et
résistante à la chaleur.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
30
18. Veillez à ce que le cordon ne pende pas du plan de travail, car
cela peut provoquer des accidents, par exemple si des petits
enfants tirent dessus.
19. Le cordon doit être placé de façon qu’on ne puisse pas le tirer
ou trébucher sur lui.
20. Pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon, mais
retirez la fiche électrique de la prise secteur.
21. Ne portez pas l’appareil par le cordon.
22. Utilisez l’appareil exclusivement à l’intérieur.
23. Pour éviter les brûlures, ne saisissez l’appareil que par la poignée.
24. Ne remplissez jamais l’appareil d’une quantité de pâte supérieure
à celle indiquée, afin d’éviter les débordements.
25. Pour éviter les brûlures, ne déplacez pas l’appareil pendant son
fonctionnement.
26. N’utilisez pas l’appareil avec des accessoires d’autres fabricants
ou marques, afin d’éviter de l’endommager.
27. Retirez la fiche électrique de la prise secteur après utilisation et
avant toute opération de nettoyage. Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est branché.
28. Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
29. Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil, de la fiche
électrique et du cordon (usure, détériorations). En cas d’usure
ou de détérioration du cordon ou d’autres éléments, veuillez
retourner l’appareil ou le cordon à notre service après-vente pour
le faire contrôler et réparer. Toute intervention inappropriée peut
s’avérer dangereuse pour l’utilisateur et entraîne l’annulation de
la garantie.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
Attention ! Les surfaces de l’appareil deviennent brûlantes
pendant son fonctionnement : utilisez uniquement la poignée
thermo-isolante pour l’ouvrir et le fermer.
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. Risque d’électrocution !
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
31
MISE EN SERVICE
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les protections de transport. Conserver
les éléments d‘emballage hors de portée des enfants - Risque d‘asphyxie !
2. Avant la première utilisation, nous vous recommandons d’essuyer soigneusement les deux
plaques antiadhésives avec un chiffon humide.
3. Branchez l’appareil. Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise secteur appropriée
(220–240 V~, 50/60 Hz). Les deux lampes de contrôle s’allument.
4. Faites chauffer l’appareil à vide (sans sandwiches) pendant quelques minutes afin d’éliminer
tout résidu de fabrication. Aérez la pièce le temps du préchauffage. Après le premier chauffage,
des traces d’utilisation peuvent éventuellement apparaître, n’altérant cependant pas le bon fonc-
tionnement de l’appareil et ne pouvant donc pas faire l’objet d’une réclamation.
5. Lors de la première utilisation, appliquez à l’aide d’un pinceau une fine couche de graisse
résistante à de hautes températures telle que de la margarine sur les deux plaques de cuisson
(grâce au revêtement antiadhésif des plaques, il suffit de les graisser une seule fois, avant la
toute première gaufre).
6. Lors de la première mise en marche de votre nouvel appareil, il est possible qu’une légère odeur
se dégage, ne présentant absolument aucun risque.
USAGE DE L’APPAREIL
1. Enlevez tous les matériaux d’emballage
2. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide. Faites attention que l’eau ne peut pas pénétrer dans
l’appareil. Séchez l’appareil.
3. Nous recommandons de graisser les plaques avec de l’huile résistante à la chaleur avant le
premier usage. Fermez l’appareil. Pendant l’usage suivant il ne faut plus graisser les plats, sauf
si c’est précrit par la recette.
4. Posez la fîche dans la prise (alimentation 220–240 V~, 50/60 Hz). Les deux lampes de contrôle
s’allument.
5. Préchauffez l’appareil environ 10 minutes. Après essuyez les plaques avec un chiffon humide.
6. Après que la température nécessaire est achevée, la lampe de contrôle verte s‘éteint. Cette
lampe s’allume toujours quand la température a baissée et l’appareil commence à réchauffer.
7. Aussitôt que la lampe droite s’éteint, la température nécessaire est achevée et le sandwich peut
être mis dans l’appareil.
8. Il faut bien fermer la poignée pour que les bords du sandwich sont bien fermés.
9. Grillez le sandwich environ 3-5 minutes.
10. Le premier sandwich ne doit pas être dégusté.
11. Prenez des outils en bois ou en plastique pour enlever le sandwich pour ne pas endommager
l’enduction des plaques.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
32
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer veuillez débrancher et laisser refroidir l‘appareil.
1. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
2. Essuyer l’extérieur de l’appareil et les plats avec un chiffon humide et doux. Puis sécher à l’aide
d’un chiffon sec.Il est préférable de nettoyer les plaques de cuisson encore tièdes avec une
brosse douce ou avec un chiffon humide.
3. Ne jamais utiliser d’objets pointus ou durs. Ils rayeraient la matière anti-adhésive.
4. L’appareil doît être sec avant d’être utilisé de nouveau.
5. Pour garer l’appareil verticalement, rouler le cable autour du dispositif sous l’appareil.
Pour préparer des sandwichs vous pouvez prendre toute sorte de pain – nous recommandons du pain
blanc.
Coupez les tranches de pain dans les mesures des plaques. Laissez toujours un bord de
1 cm pour éviter, que les ingrédients s‘écoulent pendant la cuisson.
Beurrez légèrement les côtés extérieures du pain qui seront posées sur les plats.
Vous allez constater qu’il vous faut seulement peu d‘ingrédients (p.e. des restes) pour préparer des
casse-croûtes délicieux: prenez de la viande, du poisson, du fromage, de la saucisse, combiné avex
des oignons, des tomates, des cornichons, des champignons et des épices. Essayez aussi de fourrer
du pain blanc avec de fruits (pommes, bananes, ananas) combinées avec de la confiture ou du
chocolat – vous recevrez des pâtisseries savoureuses.
LES SANDWICHS
Croque Monsieur
4 tranches de pain blanc, 2 tranches de fromage,
2 tranches de jambon cuit
Variez ce sandwich en ajoutant des cornichons
ou des ananas (conserve).
Placez sur deux tranches de pain beurrées
(côté beurré en bas) une tranche de fromage et
de jambon et à votre choix des ananas ou des
cornichons. Puis couvrez les sandwichs avec les
tranches de pain restantes (côté beurré en haut)
et faites griller les sandwichs dans l’appareil
préchauffé .
Chaussons chinois
1 CS d‘huile, 2 échalottes finement hachées,
½ carotte râpée, 1 CT de sauce de soja, 150 g de
pousses d’haricots (conserve), 50 g de crevettes
pelées, un peu de Sambal Oelek, 4 tranches de
pain blanc, beurre fondu
Chauffer l‘huile et faites étuver les oignons,
ajoutez la carotte et continuez à étuver pour
2 minutes, puis ajoutez la sauce de soja, les
pousses d’haricots et les crevettes. Enlevez
les bords du pain et roulez-le bien mince.
Badigeonnez le côté inférieur avec du beurre
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
33
fondu, distribuez la farce sur le pain et roulez-le.
Mettez les rouleaux dans l’appareil préchauffé
et faites-les griller. Accompagnez ce plat de
salade.
Chaussons aux pommes
15 g de beurre, 250 g de pommes pelées et
coupées en petits morceaux, 25 g de raisins secs,
1 CS de sucre, ½ CT de canelle, 3 CS d‘eau,
1 CS de jus de citron, 4 tranches de pain blanc
Fondez le beurre, ajoutez les pommes, les
raisins, le sucre, le canelle, l‘eau et le jus de
citron et faites cuire en remuant de temps en
temps.
Roulez le pain à une épaisseur de 3 mm et
coupez-le en carreaux de 13 cm.Badigeonnez
deux carreaux de pâte avec du beurre fondu
et posez-les sur l’appareil préchauffé. Posez
une CS de la compote sur la pâte, couvrez les
chaussons d’un autre carreau de pâte beurré et
faites griller pour env. 4 minutes. Faites servir
au chaud, accompagné de crème chantilly ou de
la glace à la vanille.
Chaussons boeuf – jambon
175g de viande froide de boeuf, finement
hâché, 75 g de jambon cuit gras, finement
hâché, 4 tranches de pain blanc, 1 oeuf battus,
sel, poivre
Mélangez la viande de boeuf et le jambon,
assaisonnez de sel et de poivre et mélangez avec
les oeufs. Procedez comme décrit ci-dessus.
Chaussons farcis à la méxicaine – Samosas
Très pratique pour récupérer des restes, donc
modifiez la recette selon votre goût.
4 tranches de pain blanc
150 g de pommes de terres en robe de
chambre, pelées et coupées an petits carrés,
1 CS d‘huile, 75 g d‘oignons, finement hâchés,
CT de curry, 75 g de pois, dégelées, 1 CT
de gingembre râpé, 1 petit poivron dépépiné et
finement hâché, 2 CS d‘eau, 1 pincée de poivre
de Cayenne, 2 CS de jus de citron, beurre fondu
pour badigeonner, 2 CS de coriandre frais,
finement hâché
Préparez la farce: Braisez les oignons dans
l‘huile, ajoutez le curry et ajoutez après quelques
instants les petits pois, le gingembre, les poivrons
et l’eau. Faites cuire quelques minutes. Puis
ajoutez les autres ingrédients et les pommes de
terre et faites cuire encore pour 3-4 minutes.
Roulez le pain et coupez-le en carreaux de
13 cm. Beurrez les moules préchauffées, y posez
2 tranches de pain et fourrez-les. Couvrez-les
d’une autre tranche de pain, fermez l’appareil
et faites dorer les samosas.
Nous recommandons d’accompagner ce plat
d’une sauce de yaourt avec du coriandre frais
haché ou du persil haché et de paprika.
Variante:
Farce de viande d’agneau et de boeuf
250 g viande d’agneau ou de boeuf finement
hâchée, 80 g d‘oignons, 1 cuillerée à café de
huile, 2 cuillerées à café d‘ail finement hâché,
1 cuillerée à café de gingembre finement hâché,
1 poivrons dépépinés et hachés, 1 cuillerée à
soupe de coriandre haché, 2 cuillerées à soupe
d‘eau, jus de citron, sel et poivre
Dorez les oignons dans l‘huile, ajoutez l‘ail, le
gingembre et les poivrons. Braisez 2 minutes,
ajoutez la viande et faites cuire, jusqu’à ce la
viande commence à dorer, ajoutez les épices et
l‘eau. Reduisez la chaleur et faites braiser env.
25 minutes. Ajoutez le coriandre. Continuez
comme décrit dans la recette ci-dessus.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
34
Vegetarien – Léger et délicieux
À la mexicaine
4 tranches de pain blanc ou
de pain au maïs
2 CS de grains de maïs
(conserve)
2 CT de poivron rouge coupé
2 CT d’oignons hachés
quelques gouttes de sauce de
Worcester
quelques gouttes de sauce au
chili
Leipziger Allerlei
(RECETTE ALLEMANDE)
4 tranches de pain blanc
4 CS de légumes mélangés
(petits pois, carottes,
asperge,...)
2 CT de crème chantilly
épices potagers
fines herbes hachées
À l‘asiatique
4 tranches de pain blanc
4 CS de légumes chinois
(congélés) quelques gouttes
de sauce de soja
Des recettes simples
À la confiture
4 tranches de pain
2 CT de confiture
Essayez aussi du miel, de la
crème de nougat ou du beurre
de cacahuettes!
Au Pâté de Foie
4 tranches de pain
50 g de pâté de foie de veau
un peu de moutarde
À la saucisse de porc
4 tranches de pain
2-4 tranches de saucisse de
porc
2 cuillerées de moutarde sucré
Au pâté
4 tranches de pain
2 tranches de pâté
2 CT de moutarde
des oignons grillés
Au fromage
4 tranches de pain
2 tranches de fromage
un peu de paprika
Aux oeufs brouillés
4 moitiés de petit pain
ou
4 tranches de pain
2 oeufs
Préparez des oeufs brouillés.
Au Salami
4 tranches de pain
2-4 tranches de salami
4 tranches de tomates
Aux saucisses
4 tranches de pain
1 saucisse viennoise
2 CT de ketchup ou de
moutarde
Au boudin
4 tranches de pain
50 g de boudin
2 CT de moutarde
½ cornichon en tranches
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
35
Pizzas
Pizza Salami-champignons
4 tranches de pain blanc
2 CT de purée de tomates
2 tranches de salami
origan
2 CS de champignons
(conserve)
2 tranches de fromage
Pizza Salami
4 tranches de pain blanc
4 tranches de salami au
poivron
origan
2 tranches de fromage
4 tranches de tomates
Recommandation:
Enrichez vos casse-croûtes
pizza de thon, de moules,
d‘artichauts, des anchois etc.
Volailles
Poulet – ananas
4 tranches de pain blanc
50 g de viande de poulet
1 CS d‘ananas
2 CS de remoulade
Poulet – carottes
4 tranches de pain blanc
50 g de viande de poulet
¼ carotte râpée
2 CT de remoulade
Poulet – maïs
4 tranches de pain blanc
50 g de poulet
4 CT de maïs (conserve)
2 CT de purée de tomate
Des combinaisons exotiques aux fruit
Mandarines – langue de boeuf
4 tranches de pain blanc
2 tranches de langue de boeuf
cuite
6-8 pièces de mandarines
2 CT de la remoulade aux
fines herbes
Hawaii
4 tranches de pain blanc
2 tranches de jambon cuit
2 tranches de ananas
2 cerises en sirop
2 tranches de fromage gouda
Kiwi – Roastbeef
4 tranches de pain blanc
2 tranches de roastbeef
1 kiwi en tranches
sirop de mangues
Poissons et fruits de mer
Moules
4 tranches de pain blanc
8 moules (conserve)
purée de tomates
ail
4 tranches de tomate
2 CT de remoulade aux fines
herbes
Crevettes
4 tranches de pain blanc
50 g de crevettes (conserve)
purée de tomates
ail
chili, basilic
quelques gouttes de jus de
citron
Thon
4 tranches de pain blanc
50 g de thon
8 petits oignons conservés,
coupés en tranches
un peu de ketchup de tomates
un peu de raifort
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
36
Les petites pâtisseries
Rêve aux fraises
4 tranches de pain blanc
2 CT de confiture de fraises
4 fraises fraîches en tranches
½ CT de chocolat râpé
Chaussons aux framboises
4 tranches de pain blanc
2 CT de confiture de
framboises
1 pincée de canelle
2 CT d’amandes feuilletées
À l‘Hawaii
4 tranches de pain au muesli
ou de pain blanc
2 tranches d‘ananas
2 CT de confiture
multivitamines
1 CT de flocons de coco
Casse-noisette
4 tranches de pain blanc ou
de pain de tournesol
2 CT de crème de nougat
2 cuillerées à cafe de
noisettes hachées
2 CT de liqueurs d‘oeufs
À l‘Orange
4 tranches de pain blanc
4 pièces de chocolat amer
1 CT de confiture d‘oranges
1 CT de liqueur d‘oranges
2 tranches d’orange fraîche
1 CT d’amandes feuilletées
Petit déjeuner des singes
4 tranches de pain blanc
½ banane
2 CT de crème de nougat
Chaussons aux pommes
4 tranches de pain blanc
4 CT de confiture de pommes,
ou
4 CT de compot de pommes
1 CT de raisins secs
une pincée de canelle
L‘asperge pour les gourmets
Asperge avec du jambon
4 tranches de pain blanc
2 tranches de jambon cuit
2 asperges entières (conserve)
4 CT de sauce hollandaise, ou
2 tranches de fromage doux,
ou
2 tranches de beurre aux fines
herbes
Asperge avec des oeufs
brouillées
4 tranches de pain blanc
Preparez des oeufs brouillées:
1 oeuf
1 CS de crème
fines herbes
2 asperges entières
Asperge avec de la poitrine de
dinde
4 tranches de pain blanc
2 tranches de poitrine de
dinde fumée
1 oeuf dur coupé
4 CT de sauce hollandaise
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
37
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs
auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi
que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et
pécuniaires.
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être
réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts
de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits élec-
triques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles
et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est
valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter
l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de
défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport
seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation
incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si
de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du
consommateur contre le commerçant.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Unold 48421 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de sandwichs
Taper
Le manuel du propriétaire