Unold 48356 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Gaufriers
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

22
1. Veuillez lire attentivement les instructions qui
suivent et les ranger soigneusement.
2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou par des personnes
ne disposant pas de l‘expérience et/ou des
connaissances nécessaires, sauf si elles sont
surveillées par une personne responsable de
leur sécurité, ou si cette personne leur a ap-
pris à utiliser l’appareil.
3. Il convient de surveiller les enfants pour s’as-
surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Conservez l’appareil hors de portée des en-
fants.
5. Vériez que l’installation électrique est com-
patible avec la puissance et la tension indi-
quées sur la plaque signalétique. Ne raccor-
dez qu’à un courant alternatif.
6. Cet appareil n’est pas prévu pour être com-
mandé par une minuterie ou un interrupteur
à distance.
7. Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon
dans de l’eau ou d’autres liquides.
8. Le cordon ne doit en aucun cas entrer en
contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Si
cela devait arriver, il faut le laisser sécher tota-
lement avant une nouvelle utilisation.
9. L’appareil ne doit pas être mis au lave-vais-
selle.
10. Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon
avec des mains humides.
11. L’appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique ou similaire, par exemple :
espaces thé et café (boutiques), coins
cuisine (bureaux et autres lieux de travail),
exploitations agricoles,
mise à la disposition des clients séjournant
dans un hôtel, un motel ou un autre type
d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons de
vacances.
12. Pour des raisons de sécurité, ne posez jamais
l’appareil sur des surfaces chaudes, une ta-
blette métallique ou un support humide.
13. N’utilisez pas l’appareil ou le cordon près
d‘une amme.
14. Pour des raisons de sécurité, ne couvrez ja-
mais l’appareil et les plaques avec du papier
d’aluminium ou un lm plastique par exemple.
15. Ne chauffez pas des casseroles ou des poêles
Puissance: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz
Cordon: Env. 90 cm
Boîtier: Acier inox / plastique / isolé
Dimensions: Env. 24,8 cm x 25,0 cm x 11 cm
Poids: Env. 2,8 kg
Poignées: Isolées
Caractéristiques: protection contre surchauffe
2 lampes de contrôle pour «MARCHE/ARRÊT» et «PRÊT»
Réglage continu de la température de env. 100°c
(MIN) à env. 200°C (MAX)
Chauffage monté sur des ressorts à pression
Surface plaine pour rangement verticale
Accessoires: 3 jeux de plats détachables, nettoyable dans le lave-vaiselle,
faites en aluminium coulé sous préssion pour sandwichs –
gaufres – grillades
mode d‘emploi

NOTICE D‘UTILISATION
SPECIFICATION TECHNIQUE MODÈLE 48356
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
23
sur les plaques de cuisson.
16. Placez toujours l’appareil sur une surface
libre, plane et résistante à la chaleur.
17. Veillez à ce que le cordon ne pende pas du
plan de travail, car cela peut provoquer des
accidents, par exemple si des petits enfants
tirent dessus.
18. Le cordon doit être placé de façon qu’on ne
puisse pas le tirer ou trébucher sur lui.
19. Pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais sur
le cordon, mais retirez la che électrique de la
prise secteur.
20. Ne portez pas l’appareil par le cordon.
21. Utilisez l’appareil exclusivement à l’intérieur.
22. Pour éviter les brûlures, ne saisissez l’appa-
reil que par la poignée.
23. Ne remplissez jamais l’appareil d’une quan-
tité de pâte supérieure à celle indiquée, an
d’éviter les débordements.
24. Pour éviter les brûlures, ne déplacez pas l’ap-
pareil pendant son fonctionnement.
25. N’utilisez pas l’appareil avec des accessoires
d’autres fabricants ou marques, an d’éviter
de l’endommager.
26. Retirez la che électrique de la prise secteur
après utilisation et avant toute opération de
nettoyage. Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché.
27. Laissez refroidir l’appareil avant de le net-
toyer.
28. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. Risque
d’électrocution !
29. Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil, de
la che électrique et du cordon (usure, dété-
riorations). En cas d’usure ou de détérioration
du cordon ou d’autres éléments, veuillez re-
tourner l’appareil ou le cordon à notre service
après-vente pour le faire contrôler et réparer
(vous trouverez l’adresse dans les conditions
de garantie). Toute intervention inappropriée
peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur et
entraîne l’annulation de la garantie.
Attention !
Les surfaces de l’appareil devi-
ennent brûlantes pendant son fon-
ctionnement : utilisez uniquement
la poignée thermo-isolante pour
l’ouvrir et le fermer.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière
ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
1. Enlevez tous les matériaux d’emballage.
2. Controller l’intégralité des pièces.
3. Nettoyer tous les éléments amovibles dans
l’eau chaude avec une lessive douce. Sécher
bien les éléments.
4. Essuyer l’appareil avec un chiffon humide.
Faites attention que l’eau ne peut pas péné-
trer dans l’appareil.
5. Mettez la che dans une prise de courtant.
6. Nous recommandons de graisser les plats
avec de l’huile résistante à la chaleur avant
le premier usage et de les chauffer environ
20 minutes. Après essuyez les plats avec un
chiffon humide.
7. Le premier sandwich ne doit pas être dégus-
té.
8. Pendant l’usage suivant il ne faut plus graisser
les plats, sauf si c’est précrit par la recette.
9. Maintenant l’appareil est prêt pour être
utilisé.
MISE EN MARCHE
1. Posez le jeu de plats de votre choix à l’inté-
rieur de l’appareil en poussant les plats dans
l’attache de la charnière. Les attaches coulis-
santes se mouvent légèrement en avant.
2. Posez la fîche dans la prise (alimentation
230 V). La lampe de contrôle rouge s’allume.
La lampe rouge reste en marche tant que l’ap-
pareil est en marche. Choisissez la tempéra-
ture désirée.
3. Pendant que le Multi 3 en 1 préchauffe (env.
5 minutes) préparez les ingrédients pour les
plats désirés.
4. Après que la température nécessaire soit
OPÉRATION DE L‘APPAEIL
24
1. Avant de nettoyer veuillez débrancher et lais-
ser refroidir l‘appareil.
2. Enlevez les plats froidis en poussant les atta-
ches coulissantes en avant, les plats sautent
en haut.
3. Si de la graisse se trouve au-dessous des plats
laissez refroidir l’appareil un peu et enlevez la
graisse avec un tissu de cuisine.
4. Vous pouvez laver les plats en aluminium
dans le lave-vaisselle ou à la main.
5. En cas d’incrustations fortes veuillez tremper
les plats pendant la nuit.
6. Essuyez l’extérieur avec un tissu humide.
7. Ne prenez jamais des produits de lavage écu-
rants, des éponges écurants ou des pailles de
fer ainsi que des agents caustiques pour net-
toyer l’appareil.
8. Assurez-vous que l’appareil est bien séché
avant de l’assembler pour le ranger.
9. Pour ranger l’appareil verticalement, placez le
cordon autour du rangement de cable.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
achevée, la lampe de contrôle verte s‘allume.
Cette lampe s’éteint quand la température a
baissée et l’appareil commence à réchauffer.
5. Avant le premier usage veuillez légèrement
beurrer le plats.
6. Maintenant vous pouvez
a) poser les sandwichs préparés dans les
moules de sandwichs, ou
b) versez la pâte pour les gaufres dans les
plats à carreaux ou
c) posez les aliments à griller sur les plats
rainurés.
7. Fermez le couvercle. En préparant des sand-
wichs veuillez aussi fermer le verrouillage de
la poignée!
8. Pour tenir les cassecroûtes au chaud, re-
duisez la température à MIN.
Les plaques suivants peuvent être commandés auprès de notre service après-vente (formulaire à la
page 73 de la notice)
ACCESSOIRES EN OPTION
Plaques amovibles
pour donuts
Art-Nr. 4835610
Plaques amovibles
pour gaufres
Art-Nr. 4835670
25
Attention: En préparant des sandwichs veuillez toujours fermer le verrouillage de la poignée!
Nouse recommandons une température moyennea haute.
Pour préparer des sandwichs vous pouvez prendre
toute sorte de pain – nous recommandons du
pain blanc.
A la place du pain la pâte feuilleté ou la pâte levée
sont aussi convenable, que l’on peut acheter
congélées.
Roulez les pâtes à env. 3 mm d’épaisseur et
coupez-les en carreaux de 13 cm.
Beurrez légèrement les côtés extérieures du pain
qui seront posées sur les plats.
Vous allez constater qu’il vous faut seulement
peu d‘ingrédients (p.e. des restes) pour préparer
des casse-croûtes délicieux: prenez de la viande,
du poisson, du fromage, de la saucisse, combiné
avex des oignons, des to mates, des cornichons,
des champignons et des épices. Essayez aussi
de fourrer de la pâte feuilletée avec de fruits
(pommes, bananes, ananas) combinées avec de
la conture ou du chocolat vous recevrez des
pâtisseries savoureuses. Une simple pâte brisée
fourrée d’une farce de viande¬ ou de légumes est
une casse-croûte délicieuse.
Croque Monsieur
4 tranches de pain blanc, 2 tranches de fromage,
2 tranches de jambon cuit
Variez ce sandwich en ajoutant des cornichons ou
des ananas (conserve).
Placez sur deux tranches de pain beurrées (côté beur-
ré en bas) une tranche de fromage et de jambon et à
votre choix des ananas ou des cornichons.
Puis couvrez les sandwichs avec les tranches de pain
restantes (côté beurré en haut) et faites griller les
sandwichs dans l’appareil préchauffé pour env. 2-3
minutes.
Chaussons chinois
1 CS d‘huile, 2 échalottes nement hachées,
½ carotte râpée, 1 CT de sauce de soja, 150 g de
pousses d’haricots (conserve), 50 g de crevettes pe-
lées, un peu de Sambal Oelek, 4 tranches de pain
blanc, beurre fondu
Chauffer l‘huile et faites étuver les oignons, ajoutez
la carotte et continuez à étuver pour 2 minutes, puis
ajoutez la sauce de soja, les pousses d’haricots et les
crevettes.
Enlevez les bords du pain et roulez-le bien mince.
Badigeonnez le côté inférieur avec du beurre fondu,
distribuez la farce sur le pain et roulez-le. Mettez les
rouleaux dans l’appareil préchauf et faites griller
pour 2-3 minutes. Accompagnez ce plat de salade.
Chaussons aux pommes
15 g de beurre, 250 g de pommes pelées et coupées
en petits morceaux, 25 g de raisins secs, 1 CS de su-
cre, ½ CT de canelle, 3 CS d‘eau, 1 CS de jus de ci-
tron, 250 g de pâte feuilletée (dégelée), beurre fondu
Fondez le beurre, ajoutez les pommes, les raisins, le
sucre, le canelle, l‘eau et le jus de citron et faites cuire
en remuant de temps en temps.
Roulez la pâte feuilletée à une épaisseur de 3 mm et
coupez-la en carreaux de 13 cm.
Badigeonnez deux carreaux de pâte avec du beurre
fondu et posez-les sur l’appareil préchauffé. Posez
une CS de la compote sur la pâte, couvrez les chaus-
sons d’un autre carreau de pâte beurré et faites griller
pour env. 4 minutes.
Faites servir au chaud, accompagné de crème chan-
tilly ou de la glace à la vanille.
Chaussons boeuf – jambon
175g de viande froide de boeuf, nement hâché, 75 g
de jambon cuit gras, nement hâché,
250 g de pâte feuilletée, 1 oeuf battus, sel, poivre
Mélangez la viande de boeuf et le jambon, assaison-
nez de sel et de poivre et mélangez avec les oeufs.
Procedez comme décrit ci-dessus.
Chaussons farcis à la méxicaine – Samosas
Très pratique pour récupérer des restes, donc modi-
ez la recette selon votre goût.
125 g de farine, 2 pincées de sel, 3 CS d‘huile, 2 CS
d‘eau
150 g de pommes de terres en robe de chambre,
pelées et coupées an petits carrés, 1 CS d‘huile,
75 g d‘oignons, nement hâchés, CT de curry,
75 g de pois, dégelées, 1 CT de gingembre râpé,
1 petit poivron dépépiné et nement hâché, 2 CS
d‘eau, 1 pincée de poivre de Cayenne, 2 CS de jus
de citron, beurre fondu pour badigeonner, 2 CS de
coriandre frais, nement hâché
Blutez la farine, ajoutez le sel, l‘huile et l‘eau. Prenez
un peu plus d’eau si nécessaire et pétriez la pâte pour
env. 10 minutes pour avoir une boule lisse. Huilez la
pâte et laissez-la reposer pour 30 minutes dans un
sac de plastique.
UTILISATION ET RECETTES POUR LA PRÉPARATION DES SANDWICHS
LES SANDWICHS
26
Préparez la farce: Braisez les oignons dans l‘huile,
ajoutez le curry et ajoutez après quelques instants les
petits pois, le gingembre, les poivrons et l’eau. Faites
cuire quelques minutes. Puis ajoutez les autres ingré-
dients et les pommes de terre et faites cuire encore
pour 3-4 minutes.
Roulez la pâte et coupez-la en carreaux de 13 cm.
Beurrez les moules préchauffées, y posez 2 carreaux
de pâte et fourrez-les. Couvrez-les d’un autre carreau
de pâte, fermez l’appareil et faites dorer les samo-
sas.
Nous recommandons d’accompagner ce plat d’une
sauce de yaourt avec du coriandre frais haché ou du
persil haché et de paprika.
Variante: Farce de viande d’agneau et de boeuf
250 g viande d’agneau ou de boeuf nement hâchée,
80 g d‘oignons, 1 cuillerée à café de huile
2 cuillerées à café d‘ail nement hâché, 1 cuillerée
à café de gingembre nement hâché, 1 poivrons -
pépinés et hachés, 1 cuillerée à soupe de coriandre
haché, 2 cuillerées à soupe d‘eau, jus de citron, sel
et poivre
Dorez les oignons dans l‘huile, ajoutez l‘ail, le gin-
gembre et les poivrons. Braisez 2 minutes, ajoutez
la viande et faites cuire, jusqu’à ce la viande com-
mence à dorer, ajoutez les épices et l‘eau. Reduisez
la chaleur et faites braiser env. 25 minutes. Ajoutez
le coriandre.
Continuez comme décrit dans la recette ci-dessus.

4 tranches de pain
2 CT de conture
Essayez aussi du miel, de la crème
de nougat ou du beurre de caca-
huettes!
À la Pâté de Foie
4 tranches de pain
50 g de pâté de foie de veau
un peu de moutarde
À la saucisse de porc
4 tranches de pain
2-4 tranches de saucisse de porc
2 cuillerées de moutarde sucré
À la Salami
4 tranches de pain
2-4 tranches de salami
4 tranches de tomates
Aux saucisses
4 tranches de pain
1 saucisse viennoise
2 CT de ketchup ou de moutarde
Au boudin
4 tranches de pain
50 g de boudin
2 CT de moutarde
½ cornichon en tranches
Au pâté
4 tranches de pain
2 tranches de pâté
2 CT de moutarde
des oignons grillés
Au fromage
4 tranches de pain
2 tranches de fromage
un peu de paprika
Aux oeufs brouillés
4 moitiés de petit pain, ou
4 tranches de pain
2 oeufs
Préparez des oeufs brouillés.
Pizza Salami
Pizza Salami
4 tranches de pain blanc
4 tranches de salami au poivron
origan
2 tranches de fromage
4 tranches de tomates
Pizza Salami-champignons
4 tranches de pain blanc
2 CT de purée de tomates
2 tranches de salami
origan
2 CS de champignons (conserve)
2 tranches de fromage
Recommandation:
Enrichez vos casse-croûtes pizza
de thon, de moules, d‘artichauts,
des anchois etc.
Petits pains aux noix
4 tranches de pain aux linettes
75 g de fromage aux noix
quelques gouttes de cognac
2 CT de la conture de cerises
Fromage de mouton
4 tranches de pain blanc
75 g de fromage de mouton
4 tranches de tomates
2 olives farcis en tranches
origan / basilic
Fromage frais
4 tranches de pain au muesli ou
de pain blanc
75 fromage blanc
12 raisins frais coupés en deux
LES SNACKS SIMPLES
LES PIZZAS
AU FROMAGE
27
Poulet – ananas
4 tranches de pain blanc
50 g de viande de poulet
1 CS d‘ananas
2 CS de remoulade
Poulet – carottes
4 tranches de pain blanc
50 g de viande de poulet
¼ carotte râpée
2 CT de remoulade
Poulet – maïs
4 tranches de pain blanc
50 g de poulet
4 CT de maïs (conserve)
2 CT de purée de tomate
À la mexicaine
4 tranches de pain blanc ou de
pain au maïs
2 CS de grains de maïs (conserve)
2 CT de poivron rouge coupé
2 CT d’oignons hachés
quelques gouttes de sauce de
Worcester
quelques gouttes de sauce au
chili
À l‘asiatique
4 tranches de pain blanc
4 CS de légumes chinois (congé-
lés) quelques gouttes de sauce
de soja
Leipziger Allerlei
(RECETTE ALLEMANDE)
4 tranches de pain blanc
4 CS de légumes mélangés (petits
pois, carottes, asperge,...)
2 CT de crème chantilly
épices potagers
nes herbes hachées
Thon
4 tranches de pain blanc
50 g de thon
8 petits oignons conservés, cou-
pés en tranches
un peu de ketchup de tomates
un peu de raifort
Moules
4 tranches de pain blanc
8 moules (conserve)
purée de tomates
ail
4 tranches de tomate
2 CT de remoulade aux nes her-
bes
Crevettes
4 tranches de pain blanc
50 g de crevettes (conserve)
purée de tomates
ail
chili, basilic
quelques gouttes de jus de citron
Asperge avec du jambon
4 tranches de pain blanc
2 tranches de jambon cuit
2 asperges entières (conserve)
4 CT de sauce hollandaise, ou
2 tranches de fromage doux, ou
2 tranches de beurre aux nes
herbes
Asperge avec des oeufs
brouillées
4 tranches de pain blanc
Preparez des oeufs brouillées:
1 oeuf
1 CS de crème
nes herbes
2 asperges entières
Asperge avec de la poitrine
de dinde
4 tranches de pain blanc
2 tranches de poitrine de dinde
fumée
1 oeuf dur coupé
4 CT de sauce hollandaise
AUX VOLAILLES
AUX LÉGUMES (VÉGÉTARIEN)
AUX ASPERGES
AUX POISSONS ET FRUITS DE MERS
Hawaii
4 tranches de pain blanc
2 tranches de jambon cuit
2 tranches de ananas
2 cerises en sirop
2 tranches de fromage gouda
Mandarines – langue de boeuf
4 tranches de pain blanc
2 tranches de langue de boeuf
cuite
6-8 pièces de mandarines
2 CT de la remoulade aux nes
herbes
Kiwi – Roastbeef
4 tranches de pain blanc
2 tranches de roastbeef
1 kiwi en tranches
sirop de mangues
AUX FRUITS EXOTIQUES
28
Rêve aux fraises
4 tranches de pain blanc
2 CT de conture de fraises
4 fraises fraîches en tranches
½ CT de chocolat râpé
Chaussons aux framboises
4 tranches de pain blanc
2 CT de conture de framboises
1 pincée de canelle
2 CT d’amandes feuilletées
À l‘Hawaii
4 tranches de pain au muesli ou
de pain blanc
2 tranches d‘ananas
2 CT de conture multivitamines
1 CT de ocons de coco
Casse-noisette
4 tranches de pain blanc ou de
pain de tournesol
2 CT de crème de nougat
2 cuillerées à cafe de noisettes
hachées
2 CT de liqueurs d‘oeufs
À l‘Orange
4 tranches de pain blanc
4 pièces de chocolat amer
1 CT de conture d‘oranges
1 CT de liqueur d‘oranges
2 tranches d’orange fraîche
1 CT d’amandes feuilletées
Petit déjeuner des singes
4 tranches de pain blanc
½ banane
2 CT de crème de nougat
Chaussons aux pommes
4 tranches de pain blanc
4 CT de conture de pommes, ou
4 CT de compot de pommes
1 CT de raisins secs
une pincée de canelle
LES PETITES PATISSERIES
UTILISATION ET RECETTES POUR LA PRÉPARATION DES GAUFRES
Attention: Ne pas fermer le verrouillage de la poignée, la pâte pourrait couler!
Nous recommandons une température moyenne à haute.
Les recettes sont prévues pour 8-10 gaufres.
Toutes les recettes peuvent être préparées avec
de la eur de farine ou de la farine complète ou
d‘épéautre. Dans ce cas prenez environ 15%
plus de liquide et laissez goner la pâte pour
30 minutes avant de cuire.
Assaissonez les gaufres sucrées de 2 cl de rhum
ou d‘amaretto, 1 cuillerée à soupe de cestes,
½ portion d’arome à la vanille, ou de 3 cuillerées
de noisettes ou d‘amandes râpées.
Variez les gaufres salées en ajoutant 2 à 3
cuillerées à soupe de nes herbes hachées, de
fromage râpé, ou de jambon cuit, d‘une cuillerée à
café de curry, de cumin ou d’une cuillerée à soupe
de linettes.
En géneral il n’est pas nécessaire de beurrer les
plats. Néansmoins, quand la pâte contient peu
de graisse ou pas de graisse, il faut beurrer les
plats (ne prenez pas de la margarine diététique).
Chauffer l’appareil jusqu’à ce que la lampe de
contrôle verte s‘allume. Versez une portion de
la pâte dans le plat en bas et distribuez la pâte.
Fermez l’appareil et faites cuire.
Si vous séparez les oeufs, battez le blanc et
remuez le blanc battu à la n dans la pâte, la pâte
sera très léger (pas pour la pâte levée).
29
Gaufres de bruxelles
150 g de beurre, 150 g de sucre, 2 œufs, 1 sachet de
sucre à la vanille, env. 375 ml de lait , 375 g de farine,
1 cuillerée à café de levure
Si vous prenez de l’eau minérale à la place du lait, les
gaufres seront très croustillantes.
Malaxer le beurre, le sucre, les oeufs et le sucre à la
vanille. Ajoutez le lait, la farine et la levure et preparez
une pâte lisse.
Gaufres au babeurre
125 g de beurre mou, 4 œufs, 1 cuillerée à soupe de
sucre, ¼ cuillerée à café de canelle, 1 pincée de sel,
250 g de farine, 375 ml de babeurre, 1 sachet de
levure
Mélangez le beurre avec les oeufs, le sucre, le canel-
le et le sel. Ajoutez la farine, la levure et le babeurre
et pré-parez une pâte lisse. Il faut bien beurrer les
plats!
Gaufres à la levure de boulanger
150 g de beurre mou, 4 œufs, 350 ml de lait tiède,
1 cuillerée à soupe de sucre, 1 sachet de sucre à la
vanille, 250 g de farine, 1 sachet de levure de bou-
langer sèche
Mélangez la farine et la levure. Ajoutez les autres in-
grédients et préparez une pâte lisse. Laissez goner
la pâte env. 20-30 minutes avant de la cuire.
Gaufres au fromage blanc
150 g de fromage blanc maigre, 4 œufs, 100 g de be-
urre mou, 4 cuillerées à soupe de sucre, 1 sachet de
sucre à la vanille, 200 g de farine, 150 ml de lait
Mélangez le fromage blanc avec le beurre, les oeufs,
le sucre et le sucre à la vanille. Ajoutez la farine et le
lait et préparez une pâte lisse. Il faut bien beurrer les
plats pour cette recette!
Gaufres au fromage
120 g de beurre mou, 3 jaunes d‘œufs, 5 cuillerées
à soupe de lait condensé, 1/8 l de lait, ½ cuillerée de
sel, 1 pincée de sucre, 75 g d’Emmental râpé, 200 g de
farine ou de farine complète, 3 blancs d’oeuf battus,
1 onion râpé
Malaxez le beurre avec les jaunes d‘oeufs, ajoutez le
lait, le sucre, le sel, le fromage et la farine. Intégrez la
neige d’oeufs. Ajoutez l’oignon immédiatement avant
de cuire les gaufres pour éviter que la pâte devient
amère.
Gaufres aux carottes
150 g de beurre mou, 2 cuillerées à soupe de sucre,
4 oeufs, 100 g de carottes râpées, 1 pincée de canelle,
1 pincée de sel, 250 g de farine
Préparez une pâte lisse.
Essayez des courgettes à la place des carottes.
Il faut bien beurrer les plats pour ces recettes!
Gaufres de maïs
3 œufs, 50 g de beurre mou, 3 cuillerées à soupe de
miel, 1 cuillerée à soupe de sirop d‘érable, 150 ml
de lait
200 g de farine de maïs, 100 g d’amandes feuille-
tées
Préparez une pâte lisse de toutes les ingrédients et
laissez-la goner pour 15 minutes.
Gaufres de riz
150 g de riz au lait, 600 ml de lait , 1 cuillerée à sou-
pe de sucre, 30 g de beurre, 4 œufs, ½ cuillerée à
café de canelle, 1 pincée de sel
Faites cuire le riz avec le sucre et le beurre dans le
lait. Mélangez le riz froid avec les oeufs, le canelle
et le sel.
Gaufres de pommes de terres
675 g de pommes de terre crus râpées, 2 oignons
râpés
4 œufs, 2 pincées de sel, 2 cuillerées à soupe de
crème fraîche, 5 cuillerées à soupe de persil haché,
100-125 g de fécule
Râpez les pommes de terre et les oignons très ne-
ment et mélangez-les avec les autres ingrédients.
GAUFRES SUCRÉES
GAUFRES SALÉES
GAUFRES POUR LES ALLERGIQUES DE GLUTEN
30
Pour griller il faut toujours bien préchauffer
le gril (jusqu’à ce que la lampe de contrôle
verte s‘éteint). Puis posez vos aliments sur le
gril. Vous pouvez griller dans l’appareil ouvert. Si
vous voulez griller à contact, fermez l’appareil et
vos aliments seront cuits dans peu de temps et
très uniformément. Vos aliments seront grillés
parfaitement avec une épaisseur de 2 à 3 cm. Les
temps indiqués dans les recettes sont prévus pour
griller à contact. Ne fermez pas le verrouillage de
la poignée.
Les recettes suivantes sont prévues pour 1 à 2
personnes.
Médaillons de porc avec du beurre au poivre
2 médaillons de porc, 50 g de beurre, 1 cuillerées à
soupe de grains de poivre vert, quelques gouttes de
jus de citron, sel, poivre
Battez le beurre avec le jus de citron et le sel, ajoutez
les grains de poivre, roulez le beurre et mettez-le au
frigidaire. Nettoyez et séchez les medaillons, grillez-
les dans le gril préchaufenv. 2-3 minutes, assais-
sonez-les. Servez les médaillons avec une tranche du
beurre au poivre.
Recommandation: Remplacez le beurre au poivre par
du beurre aux nes herbes.

2 petites steaks de dindes
1 bouquet garni (persil, thyme, marjolaine, romarin
etc.)
2 cuillerées à soupe d‘huile, 1 cuillerée à soupe de
jus de citron, sel, poivre
Séchez les steaks. Hachez les nes herbes et mélan-
gez-les avec l‘ huile et le jus de citron. Laissez reposer
les steaks dans cette marinade pour 2-3 heures dans
le frigidaire en les tournant de temps en temps.
Séchez les steaks et grillez-les dans le gril préchauffé
pour env. 8 minutes.
Steak à l‘ananas
½ ananas fraîche, 1 gousse d’ail, ½ cuillerée à café de
coriandre moulu, poivre de Cayenne, 2 steaks de let de
boeuf (à 200 g), 2 cuillerées à café d‘huile, 4 cuillerées à
soupe de crème fraîche, sel, poivre
Purez un quart de l‘ananas, assaissonez de coriandre et
de poivre de Cayenne¬.
Marinez les steaks au frigidaire pendant la nuit dans le
purée d‘ananas.
Coupez un quart d’ananas en tranches. Tamponnez les
steaks, huilez-les et grillez-les 2-3 minutes. Grillez aussi
les tranches d‘ananas.
Faites cuire le purée et ajoutez le crème fraîche. Salez
et poivrez les steaks, mettez un ocon de beurre sur les
steaks et servez-les avec le purée d‘ananas.
Brochettes d’agneau à l ail
400 g de viande d’agneau (gigot ou let), 1 oignon,
3 gousses d’ail, 3 cuillerées à soupe d’huile d‘olive,
2 cuillerées à soupe de vinaigre aux nes herbes, sel,
poivre,, 2 branches de thyme, 1 branche de romarin,
1 feuille de laurier, 1 poivron rouge , 2 tomates
coupées, 100 g de yaourt, 1 cuillerée à soupe de
crème fraîche, 1 cuillerée à café de jus de citron,
1-2 cuillerées à soupe de menthe hachée
Coupez la viande en morceaux. Hachez les oignons,
pressez l‘ail. Mélangez avec le vinaigre et l’huile,
ajoutez du sel et du poivre, le thyme, le romarin et la
feuille de laurier. Laissez reposer la viande dans cette
marinade pendant la nuit dans le frigidaire.
Posez des morceaux de poivron, de la viande et de
tomates sur des broches et faites griller dans le gril
préchauffé pour 3-4 minutes.
Préparez une sauce de yaourt avec de la crème
fraîche, du jus de citron et de la menthe et servez cet-
te sauce avec les brochettes.
Brochettes de poulet aux fruits
300 g de poitrine de poulet,, 2 oignons moyens,
1 pomme, 1 banane, jus de citron, 1 cuillerée à soupe
d’huile de cacahuettes, sel, poivre, curry
Coupez la viande en morceaus. Coupez les oignons
en quarts, pelez et coupez les pommes en huitièmes.
Pelez la banane et coupez-la en morceaux de 3 cm.
Versez le jus de citron sur les fruits.
Posez les ingrédients sur des broches, huilez-les et
faites-les griller dans le gril préchaufpour env. 10
minutes. Assaissonez-les de sel, de poivre et de cur-
ry et laissez reposer quelques instants avant de les
servir.
Brochettes orientales
150 g de de viande de boeuf hachée, 150 g de vi-
ande d’agneau hachée, 1 oignon moyen, 2 cuillerées
à soupe de nes herbes hâchées (au choix: sauge,
menthe, thyme, romarin, persil etc.), 2 gousses d’ail,
1 oeuf, sel, poivre
Hachez l‘oignon, pressez l‘ail. Mélangez la viande
avec les nes herbes, les oignons, l‘ail et l‘oeuf, ajou-
UTILISATION ET RECETTES POUR GRILLER À CONTACT
LES PLAT À LA VIANDE
Pour griller nous recommandons de choisir la température la plus haute.
31

2 petites truites
2 cuillerées à soupe de persil
2 cuillerées à café de jus de citron
sel, poivre, beurre
Lavez le poisson, nappez-le à l’intérieur de jus de citron,
fourrez-le de persil, beurrez la truite et grillez-la dans le
gril préchauffé. Assaissonez-la de sel et de poivre.
Saumon grillé avec beurre au citron
2 petites tranches de saumon
2 cuillerées à café de jus de citron
2 cuillerées à soupe de beurre mou
1 cuillerée à café de cestes
sel, poivre
Nettoyez le poisson, nappez-le de jus de citron, as-
saissonez-le de sel et de poivre et grillez-le dans le
gril préchauffé. Mélangez le beurre avec les cestes et
garnissez le saumon avec le beurre.
Aubergines et courgettes grillées
1 aubergine, sel
2 petites courgettes
4 cuillerées à soupe d’huile d‘olives
poivre
Coupez les tiges des légumes. Coupez l’aubergine
en tranches, salez-les et laissez reposer les tranches
salées pour 30 minutes. Puis rincez les auberginez
et séchez-les.
Coupez les courgettes en tranches et salez-les légère-
ment.
Nappez les tranches d‘aubergine d‘huile et grillez-les
dans le gril préchauffé.
Accompagnez les légumes d‘une sauce aïoli ou ya-
ourt-menthe et de baguette.
Brochette végétarienne
2 petites courgettes
6 petits oignons
2 tiges de céleri
6 fonds d‘artichaut (conserve)
6 petites tomates
125 g de crème chantilly
jus de citron
sel, poivre
½ paquet de cresson
Couper les courgettes en morceaux de 2-3 cm. Coupez
les oignons en deux, pelez le céleri et coupez-le en
morceaux de 2-3 cm. Faites égouter les artichauts et
coupez-les en deux. Coupez les tomates.
Posez les légumes sur des broches et grillez-les dans
le gril préchauffé pour 3-4 minutes.
Battez la crème et assaissonez-la de jus de citron, de
sel et de poivre. Garnissez la sauce de cresson.
Ananas ivre
4 tranches de ananas
4 cuillerées à café de eau de vie de kirsch
1 cuillerée à soupe de beurre
2 cuillerées à café de miel
1 pincée de coriandre moulu
Laissez égoutter les tranches d’ananas et nappez-les
de kirsch. Laissez reposer pour 30 minutes.
Fondez le beurre et le miel et assaissonez-les de cori-
andre. Faites griller les tranches d’ananas en les nap-
pant de temps de la mélange beurre/miel.
Servez avec de la crème Chantilly ou une boule de
glace à la vanille ou à l‘ananas.
Pomme grillée
1 grande pomme
jus de citron
25 g de beurre
4 cuillerées à café de miel liquide
1 pincée de giroes moulus
1 pincée de canelle
1 cuillerée à café de sucre
Pelez la pomme, enlevez les pépins et coupez la
pomme en tranches de 1 cm. Nappez les tranches
de jus de citron. Fondez le beurre et le miel avec le
giroe.
Faites griller les tranches de pomme dans le gril pré-
chauffé en les nappant de temps de la mélange be-
urre/miel.
Mélangez le canelle avec le sucre et saupoudrez les
tranches de pommes avec le sucre à canelle.
Servez les pommes avec de la crème Chantilly ou de
la glace à la vanille.
LES PLATS AU POISSON
LES PLATS VÉGETARIENS
tez sel et poivre. Formez des petites saucisses de
cette farce et posez-les sur des broches, faites griller
les brochettes dans le gril préchauffé en les nappant
d’huile de temps en temps.
76
GARANTIEBESTIMMUNGEN
GUARANTEE CONDITIONS
CONDITIONS DE GARANTIE
GARANTIEVOORWAARDEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate,
ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfeh-
ler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach
unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich
für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an
den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte
zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich
sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst.
Im Garantiefall werden dem Kunden entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie
ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der
Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am
Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the
date of purchase in case of defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory
fault. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or
replacement, at our option.
Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please
contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance
to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically
generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the
defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs. The warranty
does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance
and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third
parties.
Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos
appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre
garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays
veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous récla-
mez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement
emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont
exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par
des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële ge-
bruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik
aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij ma-
teriaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen
a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten
ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk
wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden,
porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan
de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve
handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie ver-
valt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele
rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
78
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer
her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren
Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natür-
lichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträg-
licher Weise entsorgt wird.
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective
and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal.
Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to
an approved collection point for recycling of electric and electronic products.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure,
that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée
d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les
instructions suivantes.
Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collec-
tion pour récupération de produits électriques et électroniques.
Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit
est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onder-
houd en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat
defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product
bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in
te leveren.
Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met
de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke
manier afgevoerd wordt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Unold 48356 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Gaufriers
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à