Mhouse GD1N Une information important

Taper
Une information important

Ce manuel convient également à

MhouseKit GD1N-GD5N-GD10N
Pour l’automatisation d’une porte sectionnelle ou basculante
IS0007A01FR_21-02-2011
Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
AVERTISSEMENTS
PHASE 1 4
DESCRIPTION DU PRODUIT
PHASE 2 5
2.1 - Type d’utilisation 5
2.2 - Description de l’automatisme 5
2.3 - Description des dispositifs 5
- 2.3.1 - Opérateur électromécanique GD1K, GD5K et GD10K 6
- 2.3.2 - Photocellules PH100 (en option) 6
- 2.3.3 - Sélecteur à clé KS100 (en option) 7
- 2.3.4 -
Clignotant avec antenne incorporée FL100 (en option)
7
- 2.3.5 - Émetteur radio GTX4 7
INSTALLATION
PHASE 3 7
3.1 - Contrôles préliminaires 7
- 3.1.1 - Limites d’utilisation 9
- 3.1.2 - Outils et matériel 9
- 3.1.3 - Liste des câbles 9
3.2 - Préparation de l’installation électrique 10
- 3.2.1 - Branchement au secteur 10
3.3 - Installation des différents dispositifs 10
- 3.3.1 - Assemblage du rail fourni avec GD1N et GD5N 10
- 3.3.2 - Assemblage du rail fourni avec GD10N 11
- 3.3.3 - Fixation de l’opérateur au rail 12
- 3.3.4 - Fixation de l’opérateur au plafond 12
- 3.3.5 - Photocellules (en option) 14
- 3.3.6 - Sélecteur à clé KS100 (en option) 14
- 3.3.7 - Clignotant FL100 (en option) 15
- 3.3.8 - Les connexions électriques à la centrale 17
3.4 - Branchement électrique 17
3.5 - Contrôles préliminaires 17
- 3.5.1 -
Reconnaissance des dispositifs connectés
18
- 3.5.2 -
Reconnaissance des positions d’ouverture et de fermeture de la porte
18
- 3.5.3 - Vérification de l’émetteur radio 18
3.6 - Réglages 19
- 3.6.1 - Choix de la vitesse de la porte 19
- 3.6.2 - Choix du type de cycle de fonctionnement 19
3.7 - Essai et mise en service 19
- 3.7.1 - Essai 19
- 3.7.2 - Mise en service 20
MAINTENANCE
PHASE 4 20
MISE AU REBUT DU PRODUIT 20
APPROFONDISSEMENTS
PHASE 5 21
5.1 - Réglages avancés 21
- 5.1.1 - Réglage des paramètres avec émetteur radio 21
- 5.1.2 - Vérification des réglages avec émetteur radio 21
5.2 - Accessoires en option 22
5.3 - Ajout ou élimination de dispositifs 22
- 5.3.1 - ECSBus 22
- 5.3.2 - Entrée STOP 22
- 5.3.3 - Reconnaissance d’autres dispositifs 22
- 5.3.4 - Ajout de photocellules en option 22
5.4 - Mémorisation d’émetteurs radio 23
- 5.4.1 - Mémorisation mode 1 23
- 5.4.2 - Mémorisation mode 2 23
- 5.4.3 - Mémorisation “à distance” 24
- 5.4.4 - Effacement d’un émetteur radio 24
- 5.4.5 - Effacement de tous les émetteurs radio 24
5.5 - Solution des problèmes 24
5.6 - Diagnostic et signalisations 25
- 5.6.1 - Photocellules 25
- 5.6.2 - Clignotant et éclairage automatique 25
- 5.6.3 - Logique de commande 26
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES DIFFÉRENTS
COMPOSANTS DU PRODUIT
PHASE 6 27
ANNEXE 1 - DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ 30
DOCUMENTATION TECHNIQUE
PHASE 7 I
7.1 - Guide pour l’utilisationI I
- 7.1.1 - Prescriptions de sécurité I
- 7.1.2 - Commande de la porte I
- 7.1.3 - Interventions de maintenance pouvant être effectuées par l’utilisateur II
- 7.1.4 - Remplacement des piles de l’émetteur II
- 7.1.5 - Installation du support de l’émetteur II
- 7.1.6 - Remplacement de l’ampoule II
ANNEXE 2 - DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ III
3
SOMMAIRE
AVERTISSEMENTS
4
• Éviter que les parties de l’automatisme puissent se trouver immer-
gées dans l’eau ou dans d’autres substances liquides. Durant l’ins-
tallation également, éviter que des liquides puissent pénétrer à l’in-
térieur de l’opérateur et d’autres dispositifs ouverts.
• Si des substances liquides ont pénétré à l’intérieur des dispositifs
de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation élec-
trique et s’adresser au service après-vente MHOUSE; l’utilisation de
GD dans de telles conditions peut causer des situations de danger.
• Ne tenir aucun composant de GD à proximité de sources de cha-
leur et ne pas l’exposer à des flammes; cela pourrait l’endommager
et causer des problèmes de fonctionnement, provoquer un incendie
ou des situations de danger.
• Connecter l’opérateur uniquement à une ligne d’alimentation élec-
trique munie de mise à la terre.
• Toutes les opérations qui demandent l’ouverture du carter de pro-
tection de GD doivent être faites avec l’opérateur déconnecté de
l’alimentation électrique; si le dispositif de déconnexion n’est pas
visible, accrocher un panonceau: “ATTENTION MAINTENANCE EN
COURS”.
• Si l’intervention de disjoncteurs ou de fusibles se vérifie, avant de
les réarmer, il faut identifier et éliminer la panne;
• Dans le cas de panne qui ne peut pas être résolue avec les infor-
mations données dans le présent manuel, contacter le service
après-vente MHOUSE.
Avertissements particuliers sur l’appropriation à l’utilisation de ce produit
par rapport à la directive «Machines» 2006/95/CE :
• Ce produit est mis sur le marché comme «composant de machine» et
est donc construit pour être incorporé dans une machine ou pour être
assemblé avec d’autres appareillages afin de réaliser «une machine» selon
les termes de la directive 2006/95/CE seulement en association avec les
autres composants et dans les modes décrits dans ce manuel d’instruc-
tions. Comme le prévoit la directive 2006/95/CE nous rappelons que la
mise en service de ce produit n’est pas autorisée tant que le constructeur
de la machine dans laquelle ce produit est incorporé ne l’a pas identifié et
déclaré conforme à la directive 2006/95/CE.
Avertissements particuliers sur l’appropriation à l’utilisation de ce produit
par rapport à la directive «Basse Tension» 2006/95/CE :
• Ce produit est conforme aux caractéristiques requises par la directive
«Basse Tension» s’il est employé pour l’application et dans les configura-
tions prévues dans ce manuel d’instructions et en association avec les
articles présents dans le catalogue des produits de Mhouse S.r.l.
Les caractéristiques pourraient ne pas être garanties si le produit est uti-
lisé dans des configurations ou avec d’autres produits non prévus; l’utili-
sation du produit dans ces situations est interdite tant que l’installateur n’a
pas vérifié la conformité aux critères prévus par la directive.
Avertissements particuliers sur l’appropriation à l’utilisation de ce produit
par rapport à la directive «Compatibilité électromagnétique» 2006/95/CE :
• Ce produit a été soumis aux essais relatifs à la compatibilité électroma-
gnétique dans les situations d’utilisation les plus critiques, dans les confi-
gurations prévues dans ce manuel d’instructions et associé aux articles
présents dans le catalogue des produits de Mhouse S.r.l.
La compatibilité électromagnétique pourrait ne pas être garantie si le pro-
duit est utilisé dans des configurations ou avec d’autres produits non pré-
vus; l’utilisation du produit dans ces situations est interdite tant que l’ins-
tallateur n’a pas vérifié la conformité aux critères prévus par la directive.
PHASE 1
Importantes instructions de sécurité pour l’installateur et l’utilisateur.
• Si c’est la première fois que vous vous apprêtez à réaliser un automa-
tisme pour portes sectionnelles ou basculantes avec GD nous vous
conseillons de consacrer un peu de votre temps à la lecture de ce
manuel; il est préférable de le faire avant de commencer l’automatisation,
sans être pressé de devoir faire le travail.
Gardez tous les dispositifs qui composent GD à portée de la main, afin de
pouvoir lire, essayer et vérifier toutes les informations contenues dans ce
manuel. Évitez toutefois d’effectuer les phases de réglage ou de mémori-
sation ou vous vous trouverez à installer des produits contenant des para-
mètres différents de ceux qui ont été programmés en usine.
• Dans la lecture de ce manuel, il faut faire particulièrement attention aux
parties repérées par ce symbole:
ces parties sont particulièrement importantes pour la sécurité.
• Conserver ce manuel pour toute consultation future.
• La conception, la fabrication des dispositifs qui composent GD et le pré-
sent manuel respectent pleinement les normes en vigueur.
• Compte tenu des situations de risque qui peuvent se vérifier durant l’ins-
tallation et l’utilisation de GD, il est nécessaire que l’installation soit effec-
tuée elle aussi dans le plein respect des lois, des normes et des règle-
ments, en particulier:
• Ce manuel contient des informations importantes pour la sécurité
des personnes; avant de commencer l’installation, il est essentiel
d’avoir lu et compris toutes les informations contenues. Ne procédez
pas dans l’installation si vous avez un doute quelconque; n’hésitez
pas à contacter le service après-vente MHOUSE.
• Suivre toutes les instructions pour l’installation.
• Avant de commencer l’installation, vérifiez si les différents disposi-
tifs de GD sont adaptés à l’utilisation dans l’automatisme que vous
devez réaliser, en accordant une attention particulière aux données
figurant dans le chapitre 6 “Caractéristiques techniques”. Ne conti-
nuez pas si même un seul des dispositifs n’est pas adapté à l’utilisa-
tion.
• Avant de commencer l’installation, vérifier la nécessités d’autres
dispositifs ou de matériel complémentaire pouvant servir pour com-
pléter l’automatisation avec GD suivant la situation d’utilisation spé-
cifique.
• L’automatisme GD ne doit pas être installé à l’extérieur.
• L’automatisme GD ne doit pas être utilisé tant que la mise en ser-
vice de l’installation n’a pas été effectuée suivant les indications du
paragraphe 3.7.2 “Mise en service”.
• L’automatisme GD ne peut pas être considéré comme un système
efficace de protection contre l’intrusion. Si vous désirez vous proté-
ger efficacement, il faut intégrer GD avec d’autres dispositifs.
• L’emballage de GD doit être mis au rebut dans le plein respect de
la réglementation locale.
• Ne pas effectuer de modifications sur aucune des parties si elles
ne sont pas prévues dans le présent manuel. Des opérations de ce
type entraîneront obligatoirement des problèmes de fonctionne-
ment. MHOUSE décline toute responsabilité pour les dommages
dérivant de produits modifiés.
PHASE 2
2.1 TYPE D’UTILISATION
GD est un ensemble de composants destinés à l’automatisation d’une
porte sectionnelle ou basculante pour usage de type “résidentiel”.
Toute utilisation différente de celle qui est décrite ci-dessus et dans
DESCRIPTION DU PRODUIT
5
des conditions différentes de ce qui est prévu dans le présent ma -
nuel est interdite.
GD fonctionne à l’énergie électrique, en cas de coupure du courant, il est
possible de débrayer l’opérateur avec le cordon prévu à cet effet et de
manœuvrer la porte à la main.
Dans le modèle GD10N, il est également possible d’utiliser l’accessoire en
option: batterie tampon PR1.
2.3 DESCRIPTION DES DISPOSITIFS
GD1N, GD5N et GD10N peuvent être constitués des dispositifs présents
sur la figure 2; vérifier immédiatement la correspondance avec le contenu
de l’emballage et contrôler l’intégrité des dispositifs.
1
A
B
E
D
C
Note : pour adapter GD1N, GD5N et GD10N aux normes locales, le con-
tenu de l’emballage peut varier; le contenu exact figure sur l’emballage
dans l’encadré : «MhouseKit GD1N et GD5N contient» et «Mhousekit
GD10N contient».
Opérateur type
Couple maximal (correspondant à la force maximale)
Unités ECSBus maximums
Alimentation de secours
Longueur rail
GD1N
10.8Nm (600N)
1
Non
3x1m
TABLEAU 1 - comparaison des caractéristiques essentielles de l’opérateur GD
Référence
a
b
c
d
e
f
g
h
i
GD1N et GD5N
1 opérateur électromécanique GD1K ou GD5K avec
logique de commande incorporée
1 rail de 3 m avec courroie préassemblée
2 profils de jonction
2 pattes de fixation au plafond
Quincaillerie: vis, rondelles, etc. voir tableaux 1, 2, 3 et 4 (*)
1 émetteur radio GTX4
Paire de photocellules à monter en applique PH100
Sélecteur à clé KS100
Clignotant avec antenne incorporée FL100
GD10N
1 opérateur électromécanique GD10K avec logique de
commande incorporée
1 rail de 4 m avec courroie préassemblée
3 profils de jonction
4 pattes de fixation au plafond
Quincaillerie: vis, rondelles, etc. voir tableaux 1, 2, 3 et 4 (*)
1 émetteur radio GTX4
Paire de photocellules à monter en applique PH100
Sélecteur à clé KS100
Clignotant avec antenne incorporée FL100
TABLEAU 2 - Liste des composants et accessoires
GD5N
10.4Nm (800N)
6
avec PR1
3x1m
GD10N
18Nm (1000N)
6
avec PR1
4x1m
2.2 DESCRIPTION DE L’AUTOMATISME
Pour préciser certains termes et aspects d’une installation d’automatisa-
tion pour portes sectionnelles ou basculantes, nous donnons dans la figu-
re 1 un exemple typique d’utilisation de GD1N, GD5N et GD10N :
A) Clignotant avec antenne incorporée FL100 (en option)
B) Sélecteur à clé KS100 (en option)
C) Paire de photocellules PH100 (en option)
D) Butées mécaniques
E) Opérateur GD1K, GD5K et GD10K
*Les vis nécessaires à la fixation de GD1N, GD5N et GD10N ne sont pas fournies car elles dépendent de l’épaisseur et du type de matériau.
2.3.1 – Opérateur électromécanique GD1K, GD5K et GD10K
GD1K, GD5K et GD10K sont des opérateurs électromécaniques compo-
sés d’un moteur en courant continu à 24V. Il est muni de débrayage
mécanique avec cordon qui permet de manœuvrer manuellement la porte
en cas de manque de courant. L’opérateur est fixé au plafond avec les
pattes de fixation fournies. Dans la version GD5N et GD10N, il est possi-
ble d’utiliser l’accessoire «batterie tampon» PR1 qui permet d’effectuer
certaines manœuvres même en cas de coupure de courant.
La logique de commande assure la commande de l’opérateur et le
contrôle de l’alimentation des différents composants; elle est composée
d’une carte électronique avec récepteur radio incorporé.
La logique de commande peut actionner l’opérateur à deux vitesses:
“lente” et “rapide”.
Les trois touches P1, P2 et P3 [B] et les LED correspondantes sont utili-
sées pour la programmation de la logique de commande.
La touche jaune [C] permet la commande de la porte au cours des essais.
La même touche sera actionnée également dans l’usage quotidien, à tra-
vers la touche orange incorporée [D].
Pour faciliter les connexions électriques, des borniers séparés sont pré-
vus pour chaque dispositif [A], extractibles et de couleur différente suivant
la fonction remplie. À chaque borne d’entrée correspond une LED qui en
signale l’état.
Le branchement au secteur est très simple: il suffit d’introduire la fiche
électrique dans une prise de courant.
6
TABLEAU 3
Liste de la quincaillerie pour
Écrous indesserrables M6
Vis M6x14
Vis 6,3x38 à tête à six pans creux
GD10K
4 p.ces
4 p.ces
4 p.ces
3
A
TABLEAU 4
Liste de la quincaillerie pour PH100
Vis HI LO 4X9,5
Vis autotaraudeuse 3,5X25
Cheville nylon s 5 c
Q.té
4 p.ces
4 p.ces
4 p.ces
4
2.3.2 – Photocellules PH100 (en option)
La paire de photocellules pour montage au mur PH100, une fois connec-
tée à la logique de commande, permet de détecter les obstacles qui se
trouvent dans l’axe optique entre émetteur (TX) et récepteur (RX).
GD1K
2 p.ces
2 p.ces
4 p.ces
GD5K
2 p.ces
2 p.ces
4 p.ces
D
C
B
2
ab dc
ef ghi
7
2.3.3 – Sélecteur à clé KS100 (en option)
Le sélecteur à clé KS100, à deux positions, permet de commander la por-
te sans utiliser l’émetteur radio; il est muni d’éclairage interne pour le
repérer même dans l’obscurité.
Suivant le sens de rotation de la clé, il existe deux commandes: “OPEN”
et “STOP”; la clé revient ensuite en position centrale grâce à un ressort.
TABLEAU 5
Liste de la quincaillerie pour KS100
Vis HI LO 4X9,5
Vis autotaraudeuse 3,5X25
Cheville nylon s 5 c
Q.té
2 p.ces
4 p.ces
4 p.ces
5
2.3.4 – Clignotant avec antenne incorporée FL100 (en option)
Le clignotant est commandé par la logique de commande et signale la
situation de danger quand la porte est en mouvement. À l’intérieur du
dispositif se trouve également l’antenne pour le récepteur radio.
TABLEAU 6
Liste de la quincaillerie pour FL100
Vis autotaraudeuse 4,2X32
Cheville nylon s 6 c
Q.té
4 p.ces
4 p.ces
6
2.3.5 – Émetteur radio GTX4
L’émetteur radio permet de commander à distance l’ouverture et la fer-
meture de la porte. Il dispose de 4 touches qui peuvent toutes être utilisé-
es pour les 4 types de commande d’un même automatisme ou bien pour
commander jusqu’à 4 automatismes différents.
La transmission de la commande est confirmée par la LED [A] et un anne-
au [B] permet la fixation à un porte-clé.
INSTALLATION
PHASE 3
L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans
le plein respect des indications du chapitre 1 “AVERTISSEMENTS”.
3.1 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRESI
GD1N, GD5N et GD10N ne peuvent pas motoriser une porte qui ne
fonctionne pas correctement et qui n’est pas sûre et ne peuvent pas
remédier à des défauts causés par une installation erronée ou par
une maintenance insuffisante de la porte.
ATTENTION: une installation incorrecte peut causer de graves dom-
mages.
Avant de procéder à l’installation, il faut:
• Vérifier que le mouvement de la porte n’encombre pas la rue ou les
trottoirs publics.
• Enlever les câbles ou les chaînes inutiles et désactiver tous les
appareillages qui ne sont plus nécessaires après l’installation du
moteur.
• Vérifier que le poids et les dimensions de la porte rentrent dans les
limites d’utilisation (paragraphe 3.1.1), en cas contraire GD ne peut
pas être utilisé.
• Vérifier que la structure de la porte est adaptée pour être automati-
sée et conforme aux normes en vigueur.
• Vérifier que dans la course de la porte, aussi bien en fermeture qu’en
ouverture, il n’y a pas de points avec une plus grande friction.
• Vérifier la robustesse des butées mécaniques de la porte en
contrôlant qu’il n’y a pas de risques de sortie des rails.
• Vérifier que la porte est bien équilibrée, c’est-à-dire qu’elle ne doit
pas bouger si elle est laissée arrêtée dans une position quelconque.
• Vérifier que la zone de fixation de l’opérateur est compatible avec
l’encombrement de l’opérateur proprement dit et qu’elle permet la
manœuvre de débrayage de manière facile et sûre.
• Vérifier que les points de fixation des différents dispositifs sont
dans des zones à l’abri des chocs et que les surfaces de fixation
sont suffisamment solides.
• Vérifier que les surfaces de fixation des photocellules sont plates
et permettent un alignement correct entre TX et RX.
• Faire particulièrement attention au choix des méthodes de fixation
7
B
A
de la tête du rail et des pattes au plafond. La tête du rail devra sup-
porter tout l’effort nécessaire pour l’ouverture et la fermeture de la
porte; les pattes au plafond devront supporter tout le poids du GD.
Dans les deux cas, il faudra considérer l’usure et les déformations
qui peuvent se vérifier dans le temps.
• Vérifier qu’il y a les espaces minimum et maximum indiqués dans la
figure 8.
• Il est conseillé de fixer l’opérateur au niveau de la ligne du milieu de
la porte mais un léger écart est admis. Par exemple pour monter le
BRAS OSCILLANT à côté de la poignée (figure 9).
• Vérifier qu’au niveau de la porte (ou légèrement sur le côté), dis-
tances “A” et “B”, les conditions permettent la fixation de la tête du
rail; en particulier, vérifier que le matériau est suffisamment robuste
et compact.
Vérifier que le long de la ligne “C”, il est possible de fixer GD au pla-
fond à l’aide des pattes de fixation.
Si la porte à automatiser est une porte basculante (aussi bien à
contrepoids qu’à ressorts), il faut installer le BRAS OSCILLANT GA1
qui pourra être monté à côté de la poignée (figure 9).
• Vérifier que la distance [E] de la figure 10, c’est-à-dire la distance
minimum entre le côté supérieur du rail et le point maximum atteint
par le bord supérieur de la porte, a une valeur minimum de 65 mm et
maximum de 100 mm. Autrement GD ne peut pas être installé.
Si la porte ferme un local dépourvu d’une autre voie d’accès, il est
conseillé d’installer le KIT de DÉBRAYAGE EXTÉRIEUR GU1. Autre-
ment, une banale panne de courant peut empêcher l’accès au local
(figure 11). Sinon, une panne ou, pour la version GD1N sans batterie
tampon, une banale coupure de courant pourraient empêcher l’ac-
cès au local.
N.B.: les instructions de montage du bras oscillant et du kit de dé -
brayage extérieur se trouvent dans les emballages des accessoires.
8
8
C 2970 mm D 420 mm
B 0÷400 mm
A 40÷400 mm
280 mm280 mm
10
B 0÷400 mm
E 65÷100 mm
9
11
DÉBRAYAGE MANUEL EXTERNE
B
A
E
C
D
2) Monter le câble d’acier
[C] Guaine
[D] Câble d’acier
[E] Borne
1) Monter le levier
[A] Levier
[B] Vis de couleur noire
9
3.1.2 – Outils et matériel
S’assurer d’avoir tous les outils et le matériel nécessaire pour effectuer l’installation; vérifier qu’ils sont en bon état et conformes à ce qui
est prévu par les normes de sécurité. Voir quelques exemples dans la figure 12.
12
3.1.1 – Limites d’utilisation
Le chapitre 6 “Caractéristiques techniques” fournit les données essentiel-
les pour évaluer si les composants de GD1N, GD5N et GD10N sont
adaptés au cas spécifique.
En principe, GD1N, GD5N et GD10N peuvent automatiser des portes
sectionnelles et basculantes à usage résidentiel dont les caractéristiques
ont les valeurs indiquées dans le tableau:
La forme de la porte et les conditions climatiques (par exemple présence
de vent fort), peuvent réduire ces valeurs maximums; dans ce cas, il faut
mesurer le couple nécessaire pour manœuvrer la porte dans les pires
conditions et la comparer aux données indiquées dans les caractéristi-
ques techniques de l’opérateur GD.
TABLEAU 7
Hauteur
2.4m
2.4m
3.4m
Porte SECTIONNELLEModèle Force maximale
GD1N
GD5N
GD10N
600N
800N
1000N
Largeur
4.4m
5.2m
5.2m
Hauteur
2.2m
2.2m
3.2m
Porte BASCULANTE
non débordante (avec GA1)
Largeur
4.2m
5m
5m
Hauteur
2.8m
2.8m
3.5m
Porte BASCULANTE
débordante (avec GA1)
ou à ressorts (sans GA1)
Largeur
4.2m
5m
5m
13
E
D
B
A
C
C
3.1.3 – Liste des câbles
Les câbles nécessaires pour l’installation de GD peuvent varier suivant le type et la quantité de dispositifs présents; la figure 13 illustre les
câbles nécessaires pour une installation typique; aucun câble n’est fourni avec GD.
10
Note 1 Pour les câbles ECSBus, STOP et OPEN, il n’y a pas de contre-indications particulières à l’utilisation d’un seul câble qui regroupe plu-
sieurs connexions; par exemple les entrées STOP et OPEN peuvent être connectées au sélecteur KS100 avec un seul câble 4x0,5mm2.
ATTENTION! – Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installation; par exemple, on conseille un câble type H03VV-F pour la
pose à l’intérieur.
Tableau 8: Liste des câbles
Connexion
[A] Entrée STOP
[B] Entrée OPEN
[C] Entrée/sortie ECSBus
[D] Sortie clignotant FLASH
[E] Antenne radio
Longueur maximum autorisée
20 m (note 1)
20 m (note 1)
20 m (note 1)
20 m
20 m (conseillée inf. à 5m)
Tipo di câble
Câble 2 x 0,5 mm2
Câble 2 x 0,5 mm2
TX Câble 2 x 0,5 mm2
Câble 2 x 0,5 mm2
Câble blindé type RG58
3.2 PRÉPARATION DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
À part la fiche e le câble d’alimentation électrique, tout le reste de l’instal-
lation est à très basse tension (24V environ); elle peut donc être réalisée
par du personnel sans qualification particulière à condition de suivre
toutes les instructions du présent manuel.
Après avoir choisi la position des différents dispositifs en utilisant comme
exemple la figure 12, il est possible de commencer par la préparation des
conduits pour le passage des câbles électriques de connexion entre les
dispositifs et la logique de commande.
Les conduits ont pour fonction de protéger les câbles électriques et d’évi-
ter les ruptures accidentelles, par exemple en cas de choc.
Installer l’une des commandes fixes de manière à voir la porte mais loin
des parties mobiles, à plus d’1,5 m de hauteur.
3.2.1 – Branchement au secteur
Même si le branchement de GD à la ligne d’alimentation électrique ne ren-
tre pas dans les objectifs du présent manuel, nous rappelons que:
• La ligne d’alimentation électrique doit être posée et connectée par
un technicien professionnel qualifié.
• Se faire installer une prise “schuko” de 16A, protégée de manière
adéquate, dans laquelle brancher la fiche électrique qui équipe GD.
• Veiller à ce que le câble d’alimentation ne pende pas sur des par-
ties mobiles ou dans des zones dangereuses.
• La ligne électrique d’alimentation doit être protégée contre les
courts-circuits et les déperditions à la terre; un dispositif de décon-
nexion bipolaire, avec séparation des contacts d’au moins 3 mm,
doit être présent pour permettre de couper l’alimentation durant
l’installation ou la maintenance de GD.
3.3 INSTALLATION DES DIFFÉRENTS DISPOSITIFS
Selon le modèle, l’installation de GD se compose des parties suivantes:
- Assemblage du rail fourni avec GD1N et GD5N (voir le paragraphe
3.3.1).
- Assemblage du rail fourni avec GD10N (voir le paragraphe 3.3.2).
- Fixation de l’opérateur au rail (voir le paragraphe 3.3.3).
- Fixation de l’opérateur au plafond (voir le paragraphe 3.3.4).
3.3.1 – Assemblage du rail fourni avec GD1N et GD5N
Le rail fourni avec GD1N, GD5N et GD10N doit être assemblé de la façon
suivante:
1. Avant de procéder à l’assemblage du rail, desserrer la vis de réglage du
renvoi de tension de la courroie, comme sur la figure 14.
2. Retirer la courroie des trois parties qui formeront le rail (à l’exclusion de
la partie à proximité de la poulie de renvoi) et la positionner sur le côté.
3. À l’aide d’un marteau, emboîter avec force les trois parties du rail à
l’intérieur des deux étriers de jonction (A) comme sur la figure 15.
Important les rails doivent coulisser dans les étriers jusqu’à ce qu’on
entende un déclic sec.
4. Repositionner, avec beaucoup d’attention, la courroie dans le rail en
évitant les entortillements.
5. Avec beaucoup de force la tête (B) dans le rail, comme sur la figure 16.
6. En agissant enfin sur la vis de réglage (D) du renvoi de tension de la
courroie, tendre la courroie comme sur la figure 16a.
Attention - Une courroie TRÈS rendue risque de casser l’opérateur;
une courroie PEU tendue peut causer des bruits gênants.
14 15 16a
16
B
A
D
5
Assembler les trois pièces à l’intérieur des deux étriers de jonction (F), en uti-
lisant un marteau, comme sur les figures 22 et 22a.
Important les rails doivent coulisser dans les étriers jusqu’à ce qu’on
entende un déclic sec.
6Remettre dans sa position initiale le renvoi de tension de la courroie et le
chariot. Assembler la tête du rail [A], comme indiqué sur la figure 23.
Cette opération requiert une certaine force: utiliser éventuellement un
marteau en caoutchouc.
7Introduire dans la vis du renvoi de tension de la courroie le ressort, la
rondelle et l’écrou M8 [D], comme indiqué sur la figure 24.
8Tendre la courroie au moyen de l’écrou M8 [D] (figure 25) jusqu’à ce
qu’elle soit suffisamment rigide
VERSION DE 4m:
Si la porte à automatiser a une hauteur supérieure à 2,5 m, assembler le
rail comme suit:
1Dévisser complètement l’écrou M8 [D], comme indiqué sur la figure 26.
2Faire coulisser jusqu’à la moitié du rail le renvoi de tension de la courroie
[E], comme indiqué sur la figure 27, et extraire complètement le chariot.
3.3.2 – Assemblage du rail fourni avec GD10N
Le rail est composé de 4 profils de 1 m, ce qui permet de réaliser le rail en
2 versions :
VERSION DE 3m:
Si la porte à automatiser a une hauteur inférieure ou égale à 2,5 m,
assembler le rail comme suit :
1Couper la courroie à l’extrémité libre sur une longueur de 2 m exacte-
ment, comme indiqué sur la figure 17.
2Dévisser complètement l’écrou M8 [D], comme indiqué sur la figure 18.
3Faire coulisser jusqu’à la moitié du rail le renvoi de tension de la courroie
[E], comme indiqué sur la figure 19, et extraire complètement le chariot.
4Faire passer l’extrémité libre de la courroie à travers la tête, comme indiqué
sur la figure 20, et la fixer au chariot avec les vis et les rondelles déjà pré-
sentes, comme indiqué sur la figure 21. Faire attention à la position de la cour-
ro ie: elle doit avoir les dents vers l’intérieur, être droite et ne pas être entortillée.
11
17
18 D
19
E
20
21
25
D
26 D
23
A
24
D
22
22a
12
3.3.3 – Fixation de l’opérateur au rail
1Accoupler l’arbre de sortie de l’opérateur avec la tête du rail [A]; puis
fixer à l’aide des 4 vis M6,3x45 [F].
L’opérateur peut être tourné dans les trois positions différentes.
3.3.4 – Fixation de l’opérateur au plafond
1En respectant les distances A, B et C de la figure 8, tracer au centre de
la porte (ou légèrement sur le côté comme dans la figure 11) les deux
points de fixation de la patte avant du rail.
Suivant le type de matériau, la patte avant peut être fixée avec des rivets,
des chevilles ou des vis (figure 36). Si les distances A, B et C (figure 8) le
permettent, la patte peut être fixée directement au plafond.
34
A
F
7Tendre la courroie au moyen de l’écrou M8 [D] (figure 33) jusqu’à ce
qu’elle soit suffisamment rigide.
3Faire passer l’extrémité libre de la courroie à travers la tête, comme indiqué
sur la figure 28, et la fixer au chariot avec les vis et les rondelles déjà pré-
sentes, comme indiqué sur la figure 29. Faire attention à la position de la cour-
roie: elle doit avoir les dents vers l’intérieur, être droite et ne pas être entortillée.
4
Assembler les trois pièces à l’intérieur des deux étriers de jonction (F), en uti-
lisant un marteau, comme sur les figures 30
.
Attenzion - Une courroie TRÈS risque de casser l’opérateur; une
courroie PEU tendue peut causer des bruits gênants.
5Remettre dans sa position initiale le renvoi de tension de la courroie et le
chariot. Assembler la tête du rail [A], comme indiqué sur la figure 31.
Cette opération requiert une certaine force: utiliser éventuellement un
marteau en caoutchouc.
6Introduire dans la vis du renvoi de tension de la courroie le ressort, la
rondelle et l’écrou M8 [D], comme indiqué sur la figure 32.
28
35
36
27
E
29
33
D
31
A
30
F
32
D
13
7 Avec la porte fermée, tirer le cordon et décrocher le chariot [L] du rail.
8 Faire coulisser le chariot de manière à porter la patte de fixation du
tablier de la porte [N] de la figure 42 sur le bord supérieur de la porte,
exactement perpendiculaire au rail [M].
Fixer ensuite la patte de fixation du tablier de la porte [N] avec des vis ou
des rivets. Utiliser des vis ou des rivets adaptés au matériau de la porte en
vérifier qu’ils sont en mesure de supporter tout l’effort nécessaire à l’ou-
verture et à la fermeture de la porte.
9 Desserrer les vis des deux butées mécaniques puis déplacer la butée
mécanique avant [O] devant le chariot (figure 43).
Pousser le chariot avec force dans la direction de fermeture et, dans la
position atteinte, serrer à fond la vis [P].
10 Ouvrir la porte à la main jusqu’au point d’ouverture désiré, déplacer la
butée mécanique arrière [Q], la placer à côté du chariot (figure 44) et la
bloquer en serrant à fond la vis [R].
2Après avoir percé aux points prévus, en laissant la tête de l’opérateur
par terre, soulever le rail par la partie avant et le fixer avec deux vis, che-
villes ou rivets suivant la surface.
3Fixer les pattes [I] à l’aide des vis [G] et des écrous [H] en choisissant le
trou qui permet de respecter le plus possible la distance B (voir figure 8).
4En utilisant une échelle, soulever l’opérateur de manière à appuyer les
pattes au plafond. Marquer les points de perçage puis poser de nouveau
l’opérateur par terre.
5Percer les points marqués puis, en utilisant une échelle, soulever l’opé-
rateur de manière à faire coïncider les pattes avec les trous qui viennent
d’être faits et fixer en utilisant des vis et des chevilles adaptés au matériau.
6 Vérifier que le rail est parfaitement horizontal puis scier la partie des
pattes qui dépasse.
37
H
GDistance B
I
38
39
40
41
42
L
M
N
43
44
O
P
Q
R
14
1Retirer le verre antérieur (fig. 45-1).
2Positionner la cellule photoélectrique là où arrive la gaine pour le pas-
sage des câbles.
3Tracer les points de perçage en utilisant le fond comme gabarit. Faire un
trou dans le mur avec une perceuse à percussion munie d’un foret de 5
mm et y introduire les chevilles de 5 mm fournies.
4Faire passer les câbles électriques dans les trous correspondants (cas-
ser les préperçages choisis) : voir les deux options de la fig. 45-2.
5Fixer le fond avec les vis [B] fournies de la fig. 45-3 de façon à ce que le
trou du fond [C] fig. 45-3 coïncide avec la sortie des câbles. Deux vis
autotaraudeuses sont également fournies pour une fixation sur une sur-
face de densité différente.
6Relier le câble électrique aux bornes tant du TX que du RX (fig. 45-4). Du
point de vue électrique, TX et RX doivent être connectés en parallèle (fig.
45-5) et à la borne bleu ciel de la carte de commande. Il n’est pas néces-
saire de respecter une quelconque polarité.
7Fixer le carter [D] de la fig. 45-6 avec les deux vis [E] de la fig. 45-6 à
l’aide d’un tournevis cruciforme. Pour finir, poser le carter externe [F] de
la fig. 45-6 en exerçant une légère pression pour le fermer.
11 Faire en sorte que le cordon de débrayage puisse être actionné à une
hauteur inférieure à 1,8 m.
3.3.5 – Photocellules PH100 (en option)
Attention : toutes les opérations d’installation doivent être effectuées
après avoir coupé le courant électrique de l’installation ; en cas d’emploi
de batterie tampon PS124, il est nécessaire de la débrancher.
Recommandations : veiller à ne pas endommager le joint torique (fig.
45-3) [A].
Choisir la position des deux éléments qui composent la cellule photoélec-
trique (TX et RX) en respectant les indications suivantes :
Les placer à une hauteur de 40-60 cm du sol, sur les côtés de la zone à
protéger er le plus possible au ras du portail, à pas plus de 15 cm. Dans
le cas de portes sectionnelles, les photocellules pourront être placées à
l’extérieur, tandis que pour les portes basculantes, elles ne pourront
être placées qu’à l’intérieur (à l’extérieur elles intercepteraient la porte
en mouvement).
Sur le point choisi, prévoir une gaine pour le passage des câbles.
Orienter l’émetteur TX sur le récepteur RX avec un désalignement de 5°
maximum.
Mettre le sélecteur sur la position voulue en respectant les indications sui-
vantes :
Vrifier si la surface de fixation est suffisamment compacte et si elle per-
met la fixation au moyen des vis et des chevilles fournies ; si nécessaire,
utiliser d’autres systèmes di fixation.
Sur le point de fixation choisi, prévoir une gaine pour le passage des câbles.
3.3.6 – Sélecteur à clé KS100 (en option)
Attention: toutes les opérations d’installation doivent être effectuées
après avoir coupé le courant de l’installation ; en cas d’emploi de batterie
tampon PR1, il faudra la débrancher.
Recommandations : veiller à ne pas endommager le joint torique (fig. 4) [A].
12
3
45
45
6
B
C
A
D
E
F
15
6. Relier les câbles électriques aux bornes correspondantes OPEN et
STOP (Fig.46-5). Il n’est pas nécessaire de respecter une quelconque
polarité. Pour faciliter les opérations, vous pouvez retirer les bornes,
effectuer les branchements puis remonter les bornes.
7. Pour monter le boîtier [B] de la Fig.46-6 sur le fond, tourner la clé, et
après l’avoir posé, remettre la clé en position centrale ; fixer ensuite le
boîtier [B] avec les deux vis [C] ; pour finir, placer le cadre [D] en exer-
çant une légère pression pour le fermer.
8. Le sélecteur KS100 est conçu pour être relié directement aux bornes
correspondantes OPEN et STOP prévues sur la centrale de com-
mande (Fig.46-7) ; dans ce cas non plus, il n’est pas nécessaire de res-
pecter la polarité.
1. Retirer la vitre antérieure (Fig.46-1).
2. Pour séparer le fond du boîtier, tourner la clé et tirer en enfilant un doigt
dans le trou prévu à l’arrière pour le passage des câbles (Fig. 46-2).
3. Tracer les points de perçage en utilisant le fond comme gabarit. Percer
le mur avec une perceuse à percussion munie d’un foret de 5 mm et y
introduire les chevilles de 5 mm fournies.
4. Faire passer les câbles électriques dans les trous prévus (casser les
préperçages choisis) : voir Fig. 46-3.
5. Fixer le fond à l’aide des vis correspondantes, de façon à ce que le trou
du fond coincide avec la sortie des câbles (Fig.46-4). Deux vis de fixa-
tion autotaraudeuses sont également fournies pour une fixation sur
une surface de densité différente.
5Fixer le fond avec les vis.
6Connecter les câbles électriques dans les bornes FLASH et « antenne »
comme le montre la figure : pour faciliter les opérations, il est possible d’en-
lever les bornes, effectuer les branchements puis les remettre en place.
Dans la borne FLASH il n’est pas nécessaire de respecter une polarité quel-
conque ; tandis que dans la connexion du câble blindé de l’antenne
connecter le conducteur extérieur.
7Enfiler la douille dans la base en ayant soin de presser à fond pour qu’elle
s’emboîte ;
8Unir le corps du clignotant au support de fixation et le faire tourner vers la
gauche jusqu’à ce que l’on entende un déclic et le fixer à l’aide de la vis pré-
vue à cet usage.
3.3.7 – Clignotant FL100 (en option)
Choisir la position de l’indicateur clignotant pour qu’il soit à proximité du
portail et facilement visible. Il peut être fixé aussi bien sur une surface hori-
zontale que verticale ; la fig. 47 montre les deux situations :
1Extraire le couvercle en dévissant la vis présente ;
2Diviser le fond, en dévissant les vis présentes pour faire passer les câbles
électriques ;
3Tracer les points de perçage en utilisant le fond comme référence et en
faisant en sorte que le trou sur le fond corresponde à la sortie des câbles :
fixation verticale (A) ou fixation horizontale (B) ;
4Percer le mur avec une perceuse à percussion et un foret de 6 mm et
introduire dans le trou des chevilles de 6 mm ;
1
45
46
A
D
E
F
67
2
a
b
c
3
16
47
AB
Ø=6mm
x4
Ø = 6 mm
x4
A/BA/B
A/B
AAAA
BBB
12
34
4
A/BA/BA/BA/B
A/BA/B
5678
91112
10 A/BA/B
17
3.3.8 – Les connexions électriques à la centrale
1Ouvrir le couvercle en dévissant la vis [A] et en appuyant sur le point [B].
2Faire passer les câbles à travers la fente [C].
3 Se référer à la figure 65 pour effectuer la connexion électrique à très bas se
tension des différents dispositifs aux bornes de la logique de commande.
• Les bornes sont colorées avec les mêmes couleurs que celles qui sont
présentes dans les dispositifs correspondants; par exemple la borne grise
(OPEN) du sélecteur KS100 (accessoire en option) doit être connectée à
la borne grise (OPEN) de la logique de commande.
• Dans presque toutes les connexions, il n’est pas nécessaire de respec-
ter une polarité quelconque; pour le câble blindé de l’antenne unique-
ment, incorporée au clignotant FL100 (accessoire en option), il faut con -
necter le conducteur central et le blindage comme l’illustre la figure 65.
• Si l’on utilise l’antenne du clignotant, enlever le segment de câble
(connecté de série à la borne verte) et connecter le conducteur extérieur
blindé type RG58.
• Afin de faciliter les opérations, il est possible d’enlever les bornes [D]
comme l’illustre la figure 66; effectuer les connexions puis les remettre en
place.
4À la fin des connexions, utiliser des colliers pour bloquer les câbles.
5Pour fermer le couvercle, le tourner et pousser jusqu’au déclic. Visser la
vis [A].
62
AB
64
63
C
66
D
65
FL100 PH100 KS100
3.4 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le raccordement de GD au secteur doit être effectué par un
électricien qualifié.
Pour les essais, brancher la fiche de GD dans une prise de courant en uti-
lisant éventuellement une rallonge.
3.5 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Dès que la logique de commande est sous tension, il est conseillé de faire
quelques contrôles élémentaires:
1Vérifier que la LED [A] clignote régulièrement au rythme d’un clignote-
ment à la seconde.
2Si les photocellules PH0 sont prévues, vérifier que la LED SAFE [B] de
la figure 69 clignote (aussi bien sur TX que sur RX); le type de clignote-
ment n’a pas d’importance, il est lié à d’autres facteurs; il est important
par contre que la LED ne reste pas toujours éteinte ou toujours allumée.
67
68 A
69
B
18
3Si le sélecteur à clé KS100 est prévu, vérifier que l’éclairage nocturne
[C] est allumé.
4Si tout cela ne se vérifie pas, il est conseillé de couper l’alimentation de
la logique de commande et de vérifier plus attentivement les connexions
des câbles. Pour d’autres indications utiles, voir aussi les paragraphes 5.5
“Solution des problèmes” et 5.6 “Diagnostic et signalisations”.
3.5.1 – Reconnaissance des dispositifs connectés
Après avoir terminé les contrôles initiaux, il faut faire reconnaître par la
logique de commande les dispositifs qui lui sont connectés sur les bornes
“ECSBus” et “STOP”.
1Sur la logique de commande, presser la touche P2 [C] et la maintenir en -
foncée pendant au moins trois secondes, puis relâcher la touche (figure 71).
2Attendre quelques secondes que la logique de commande termine la
reconnaissance des dispositifs.
3À la fin de la reconnaissance, la LED STOP [A] doit rester allumée, tan-
dis que la LED P2 [B] doit s’éteindre. Si la LED P2 clignote, cela signifie
qu’il y a une erreur, voir paragraphe 5.5 “Solution des problèmes”.
La phase de reconnaissance des dispositifs connectés peut être refaite à
n’importe quel moment même après l’installation (par exemple, si une
photocellule est ajoutée) ; il suffit de la répéter à partir du point 1.
3.5.2 – Reconnaissance des positions d’ouverture et de
fermeture de la porte
Après la reconnaissance des dispositifs, il faut faire reconnaître par la
logique de commande les positions d’ouverture et de fermeture de la
porte. Dans cette phase, la course de la porte est reconnue par la butée
mécanique de fermeture et par la butée mécanique d’ouverture.
1Vérifier que le chariot est accroché.
2Sur la logique de commande, presser la touche P3 [A] et la maintenir en -
foncée pendant au moins trois secondes, puis relâcher la touche (figure 72).
71
A
B
C
72
B
A
• Attendre que la logique de commande exécute la phase de reconnais-
sance: fermeture, ouverture et refermeture de la porte.
• Si durant la phase de reconnaissance un dispositif quelconque intervient
ou si l’on appuie sur la touche P3, la phase de reconnaissance est immé-
diatement interrompue. Il faudra donc la répéter intégralement.
• Durant la procédure de reconnaissance, l’éclairage de fonctionnement
clignotera de la même manière que le clignotant.
3Si à la fin de la reconnaissance la LED P3 [B] clignote, cela signifie qu’il
y a une erreur, voir paragraphe 5.5 “Solution des problèmes”.
4Presser la touche jaune [C] de la figure 73 pour commander une ma -
nœuvre complète d’ouverture; puis rappuyer sur la touche pour comman-
der une manœuvre complète de fermeture. Durant ces deux manœuvres,
la logique de commande mémorise la force nécessaire sur chaque point
de la course.
Il est important que ces deux premières manœuvres ne soient jamais
interrompues.
Si les manœuvres ne sont pas complétées, refaire la procédure de recon-
naissance à partir du point 1.
La phase de reconnaissance des positions peut être refaite à n’importe
quel moment même après l’installation (par exemple en cas de déplace-
ment des butées mécaniques); il suffit de la répéter à partir du point 1.
ATTENTION: durant la reconnaissance des positions, si la cour-
roie n’est pas correctement tendue, il peut y avoir un glissement
entre la courroie et le pignon. Si cet inconvénient se vérifie, interrom-
pre la phase de reconnaissance en appuyant sur la touche P3 et ten-
dre la courroie en vissant l’écrou [D]. Répéter ensuite la reconnais-
sance à partir du point 1.
3.5.3 – Vérification de l’émetteur radio
Pour contrôler l’émetteur, il suffit de presser l’une de ses quatre touches,
vérifier que la LED rouge clignote et que l’automatisme exécute la com-
mande prévue.
La commande associée à chaque touche dépend du mode de mémori-
sation (voir paragraphe 5.4 “Mémorisation des émetteurs radio”). L’émet-
teur fourni est déjà mémorisé et la pression des différentes touches trans-
met les commandes suivantes:
73
C
74
D
Touche T1 Commande “OPEN”
Touche T2 Commande “Ouverture partielle”
Touche T3 Commande “Seulement Ouverture”
Touche T4 Commande “Seulement Fermeture”
70
19
3.6 RÉGLAGES
3.6.1 – Choix de la vitesse de la porte
L’ouverture et la fermeture de la porte peut se faire à deux vitesses:
“lente” ou “rapide”.
Pour passer d’une vitesse à l’autre, presser un instant la touche P2 [B]; la
LED P2 [A] correspondante s’allumera ou s’éteindra; avec la LED éteinte,
la vitesse est “lente”, avec la LED allumée la vitesse est “rapide”.
75
76
B
A
77
B
A
3.6.1 – Choix du type de cycle de fonctionnement
La fermeture et l’ouverture de la porte peuvent se faire suivant deux
cycles de fonctionnement différents:
• cycle simple (semi-automatique): avec une commande la porte s’ouvre et
reste ouverte jusqu’à la commande suivante qui en provoque la fermeture.
• cycle complet (fermeture automatique): avec une commande, la porte
s’ouvre et se referme automatiquement après peu (pour le temps, voir
paragraphe 5.1.1 “Réglage des paramètres avec émetteur radio”).
Pour passer d’un cycle de fonctionnement à l’autre, presser pendant un
instant la touche P3 [B]; la LED P3 [A] correspondante s’allumera ou
s’éteindra; avec la LED éteinte le cycle est “simple”, avec la LED allumée
le cycle est “complet”.
3.7 ESSAI ET MISE EN SERVICE
Il s’agit des phases les plus importantes dans la réalisation de l’automati-
sation afin de garantir la sécurité maximum.
L’essai peut être utilisé également comme vérification périodique des dis-
positifs qui composent l’automatisme.
L’essai et la mise en service de l’automatisme doivent être effec-
tués par du personnel qualifié et expérimenté qui devra se charger
d’établir les essais prévus en fonction des risques présents et de
vérifier le respect de ce qui est prévu par les lois, les normes et
réglementations et en particulier, toutes les conditions de la norme
EN 12445 qui détermine les méthodes d’essai pour la vérification
des automatismes pour portes sectionnelles et basculantes.
3.7.1 – Essai
1 Vérifier que les prescriptions du chapitre 1 “AVERTISSEMENTS”
sont rigoureusement respectées.
2En utilisant le sélecteur (s’il est présent) ou l’émetteur radio, effectuer les
essais de fermeture et d’ouverture de la porte et vérifier que le mouve-
ment de la porte correspond à la manœuvre prévue.
Il est bon d’effectuer différents essais pour évaluer la fluidité du mouve-
ment et les éventuels défauts de montage ou de réglage ainsi que la pré-
sence de points de friction particuliers.
3Vérifier un par un le fonctionnement correct de tous les dispositifs de
sécurité présents dans l’installation (photocellules, barres palpeuses,
etc.). En particulier, chaque fois qu’un dispositif intervient, la LED “ECS-
Bus” sur la carte de commande effectue un clignotement plus long pour
confirmer que la logique de commande reconnaît l’événement.
4Pour le contrôle des photocellules (si elles sont présentes), passer un
cylindre d’un diamètre de 5 cm et d’une longueur de 30 cm sur l’axe
optique, d’abord à proximité de TX, puis de RX, et enfin au centre entre
les deux et vérifier que dans tous les cas le dispositif intervient en passant
de l’état d’actif à l’état d’alarme et vice versa; pour finir, vérifier que cela
provoque dans la logique l’action prévue; exemple: dans la manœuvre de
fermeture, vérifier que cette action provoque l’inversion du mouvement.
5La vérification de la détection correcte de l’obstacle doit s’effectuer avec
le parallélépipède de test 700x300x200 mm avec 3 côtés noirs opaques et
3 côtés blancs brillants ou miroités, comme le prévoit la norme EN 12445.
6Effectuer la mesure de la force d’impact suivant les prescriptions de la
norme EN 12445 et éventuellement si le contrôle de la “force moteur” est
utilisé comme auxiliaire du système pour la réduction de la force d’impact,
essayer et trouver le réglage qui donne les meilleurs résultats.
7S’assurer que l’ensemble du mécanisme est adéquatement réglé et que
l’automatisme inverse la manœuvre quand la porte heurte un objet de 50
mm de haut posé au sol.
78
T3
T4
T1 T2
20
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Attention! – les règlements locaux en vigueur peuvent appliquer de lour-
des sanctions en cas d’élimination illicite de ce produit.
Mise au rebut de la batterie tampon (si elle est présente)
Attention! – La batterie usagée contient des substances polluantes et ne
doit donc pas être jetée avec les ordures ménagères.
Il faut la mettre au rebut en adoptant les méthodes de collecte sélective
prévues par les normes en vigueur dans le pays d’utilisation.
Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit donc être
mis au rebut avec ce dernier.
Comme pour l’installation, à la fin de la durée de vie de ce produit, les
opérations de démantèlement doivent être effectuées par du personnel
qualifié.
Ce produit est constitué de différents types de matériaux : certains peu-
vent être recyclés, d’autres doivent être mis au rebut. Informez-vous sur
les systèmes de recyclage ou de mise au rebut prévus par les règlements,
en vigueur dans votre pays, pour cette catégorie de produit.
Attention! – certains composants du produit peuvent contenir des sub-
stances polluantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisi-
bles sur l’environnement et sur la santé des personnes s’ils étaient jetés
dans la nature.
Comme l’indique le symbole ci-contre, il est interdit de
jeter ce produit avec les ordures ménagères. Par consé-
quent, utiliser la méthode de la « collecte sélective » pour
la mise au rebut des composants conformément aux pre-
scriptions des normes en vigueur dans le pays d’utilisation
ou restituer le produit au vendeur lors de l’achat d’un nou-
veau produit équivalent.
MAINTENANCE
3.7.1 “Essai” et effectuer ce qui est prévu au paragraphe 7.3.3 “Interven-
tions de maintenance pouvant être effectuées par l’utilisateur”.
Si d’autres dispositifs sont présents, suivre ce qui est prévu dans le plan
de maintenance respectif.
PHASE 4
La maintenance doit être effectuée dans le plein respect des
consignes de sécurité du présent manuel et suivant les prescriptions
des lois et normes en vigueur.
Les dispositifs pour l’automatisme GD n’ont pas besoin de maintenance
particulière; vérifier toutefois périodiquement, au moins tous les six mois,
le parfait fonctionnement de tous les dispositifs.
Pour cela, effectuer tous les essais et les contrôles prévus au paragraphe
8S’assurer que l’automatisme prévient ou bloque le mouvement d’ouver-
ture quand la porte est chargée avec une masse de 20 kg, fixée au centre
du bord inférieur de la porte.
3.7.2 – Mise en service
La mise en service ne peut être faite que si toutes les phases d’essai
ont été exécutées avec résultat positif. La mise en service partielle
ou dans des situations “provisoires” n’est pas autorisée.
1 Réaliser le fascicule technique de l’automatisation qui devra compren-
dre au moins: dessin d’ensemble (par exemple figure 1), schéma des
connexions électriques (par exemple figure 56), analyse des risques et
solutions adoptées, déclaration de conformité du fabricant de tous les di -
spositifs utilisés. Pour GD, utiliser l’annexe 1 “Déclaration CE de con formi -
té des composants de GD”.
2Appliquer sur la porte une plaquette contenant au moins les données
suivantes: type d’automatisme, nom et adresse du constructeur (respon-
sable de la “mise en service”), numéro de matricule, année de construc-
tion et marque “CE”.
3Remplir et remettre au propriétaire de l’automatisme la déclaration de
conformité; pour cela, on peut utiliser l’annexe 2 “Déclaration CE de con -
formité”.
4Réaliser et remettre au propriétaire de l’automatisme le guide pour l’uti-
lisation; pour cela on peut utiliser comme exemple également l’Annexe 3
“GUIDE POUR L’UTILISATION”.
5Réaliser et remettre au propriétaire de l’automatisme le plan de mainte-
nance qui regroupe les prescriptions pour la maintenance de tous les dis-
positifs installés.
6Fixer de manière permanente une étiquette ou une plaquette indiquant
les opérations à effectuer pour le débrayage et la manœuvre manuelle (uti-
liser les figures de l’annexe 3 «Guide pour l’utilisation»).
7Avant de mettre en service l’automatisme, informer de manière adé-
quate le propriétaire sur les ri sques encore présents.
8Fixer de manière permanente sur la porte une étiquette ou une pla-
quette avec cette image (hauteur minimum: 60 mm), portant l’inscription
ATTENTION - RISQUE D’ÉCRASEMENT.
79
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mhouse GD1N Une information important

Taper
Une information important
Ce manuel convient également à