Kodak C800 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
71
Bienvenue dans l’univers avant-gardiste du système APS et merci d’avoir acheté
cet Appareil-photo KODAK ADVANTIX.
BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL-PHOTO?
Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://www.kodak.com
(États-Unis), ou encore appelez :
Kodak (Canada seulement), du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure normale
de l’Est), au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région
de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36100.
Kodak (É.-U. seulement), sans frais, du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure
normale de l’Est), au numéro 1 800 242-2424.
Assurez-vous d’avoir en main votre appareil-photo au moment de téléphoner.
Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre facture
de vente comme preuve de la date d’achat.
FRANÇAIS
Appareil-photo
KODAK ADVANTIX C800 Zoom
Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les exigences
du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
72
FONCTIONS APS OFFERTES
AVEC CET APPAREIL-PHOTO
Choix de trois formats
Vous avez le choix de trois formats de
photo différents : classique (C), groupe/
HDTV (H) ou panoramique (P), pour
chacune des photos d’une même
cassette de film. Le cadre apparaissant
dans le viseur se modifie en fonction
du format sélectionné.
Impression de la date, de l’heure
et du titre
La date, l’heure et le numéro
d’identification de la cassette sont
imprimés au verso de vos photos, ce
qui en facilite le classement et la
réimpression. Par ailleurs, vous pouvez
choisir un des 30 titres préprogrammés
(en cinq langues) à imprimer au dos de
vos photos.
Choix du nombre d’épreuves
Avant même de prendre votre photo,
vous pouvez choisir le nombre
d’épreuves (0 à 9) que vous désirez
voir tirées par votre laboratoire de
traitement photo. Ce service dépend
toutefois des capacités du laboratoire.
Protection contre les
doubles expositions
Vous n’avez plus à vous inquiéter
d’exposer accidentellement votre film
une seconde fois. Votre appareil
vérifie l’indicateur de l’état du film sur
la cassette afin de prévenir tout risque
de réexposition.
73
Changement à mi-rouleau
Vous pouvez retirer votre film à mi-
rouleau et le recharger ultérieurement
pour poursuivre la prise de vue. Cette
fonction vous permet de :
- changer de sensibilité de film à mi-
rouleau pour vous conformer aux
besoins de la scène.
- organiser vos photos en réservant des
rouleaux de film à des sujets
spécifiques.
- partager l’appareil-photo avec les
autres membres de la famille, chacun
ayant son propre rouleau de film.
Échange d’information pour
l’amélioration de la qualité de
l’image
Cet appareil enregistre sur la bande
magnétique du film des données
essentielles sur la scène
photographiée, après quoi ces
données sont transmises au
laboratoire de traitement qui peut ainsi
optimiser la couleur ou l’exposition
afin que vos photos soient le plus
réussies possible.
Chargement instantané simple
Le chargement instantané simple est
rapide et pratiquement exempt
d’erreurs, éliminant les rouleaux
vierges ou réexposés. L’appareil
fonctionne avec des Films KODAK
ADVANTIX. Contrairement aux
cartouches de film classique 35 mm, la
cassette de film indique l’état du film
qu’elle renferme, en plus de jouer un
rôle de contenant de transport et
d’entreposage une fois le film traité.
74
Indicateur de l’état du film
Un voyant passe d’un symbole à
l’autre pour indiquer l’état du film à
l’intérieur de la cassette.
4
3
2
1
TOTALEMENT
EXPOSÉ
PARTIELLEMENT
EXPOSÉ
NON EXPOSÉ
NÉGATIFS DÉVELOPPÉS
Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il
est compatible avec cet appareil-photo.
Assurez-vous que le laboratoire de traitement auquel
vous confiez vos films affiche ce symbole; vous
profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du
système Advanced Photo System.
75
TABLE DES MATIÈRES
DESCRIPTION DE
L’APPAREIL-PHOTO ...................... 76
DÉMARRAGE ..................................... 78
Choix de la langue.......................... 78
Impression de la date et
de l’heure.................................. 79
Formats de date .......................... 79
Réglage de la date et de l’heure . 80
FIXATION DE LA DRAGONNE........... 81
Activateur du bouton
de commande .......................... 81
INSTALLATION DE LA PILE............... 82
Indicateur de pile faible .................. 83
Conseils au sujet des piles............. 83
Arrêt automatique ........................... 84
CORRECTION DIOPTRIQUE ............ 84
CHARGEMENT DU FILM ................... 85
POUR PRENDRE DES PHOTOS ...... 86
Formats des photos ....................... 87
Conseils pour prendre de
meilleures photos ..................... 88
UTILISATION DE
L’OBJECTIF ZOOM ........................ 88
POUR PRENDRE DES PHOTOS
AU FLASH ...................................... 89
Témoins du flash ............................ 90
Distances entre le sujet et le flash . 90
SÉLECTION DES AUTRES
MODES DE FLASH ........................ 91
Réduction des yeux rouges ........... 91
Flash automatique sans réduction
des yeux rouges....................... 92
Flash d’appoint ............................... 92
Flash désactivé .............................. 93
SÉLECTION DES MODES
SPÉCIAUX...................................... 94
Mise au point à l’infini ..................... 94
Mise au point convergente ............. 95
Portrait ............................................ 96
Vue nocturne .................................. 96
Entraînement continu ..................... 97
UTILISATION DU RETARDATEUR .... 98
IMPRESSION DU TITRE .................... 98
Impression du titre d’une photo...... 98
Suppression du titre d’une photo ... 99
Impression du titre d’un
rouleau de film ........................ 100
Suppression du titre d’un
rouleau de film ........................ 100
Visionnement des
titres sélectionnés .................. 101
Liste des choix de titres................ 101
76
CHOIX DU NOMBRE
D’ÉPREUVES ............................... 102
Annulation du choix du
nombre d’épreuves ................ 103
RETRAIT DU FILM ........................... 104
Rembobinage automatique.......... 104
Rembobinage à mi-rouleau.......... 104
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO ...................... 105
DÉPANNAGE.................................... 106
CARACTÉRISTIQUES ..................... 107
DESCRIPTION DE
L’APPAREIL-PHOTO
(Pour consulter les schémas de l’appareil-photo,
dépliez les rabats des couvertures avant
et arrière de ce manuel.)
1 BARILLET DU ZOOM
2 DÉCLENCHEUR
3 COUVRE-OBJECTIF/FLASH
4 SÉLECTEUR DU FORMAT DE PHOTO
5 VISEUR
6 CAPTEUR DE LUMIÈRE
7 CAPTEURS DE MISE AU
POINT
AUTOMATIQUE
8 OBJECTIF
9 TÉMOIN DE RÉDUCTION DES YEUX
ROUGES/RETARDATEUR
10 TIGE DE LA DRAGONNE
11 COUVERCLE DU COMPARTIMENT
DE
LA PILE
12 CADRAN DIOPTRIQUE
13 TÉMOIN DU FLASH/APPAREIL-PHOTO PRÊT
14 OCULAIRE DU VISEUR
78
DÉMARRAGE
Une fois que vous avez installé la pile (voir
la rubrique INSTALLATION DE LA PILE à
la page 82), il est important de régler les
paramètres de langue (5 choix offerts), de
date et d’heure avant de commencer à
prendre des photos.
Choix de la langue
La langue par défaut en mémoire de cet
appareil-photo est l’anglais, mais vous
pouvez modifier ce paramètre par français,
allemand, espagnol ou japonais.
1. Ouvrez le COUVERCLE DU PANNEAU DE
COMMANDE
(18) situé sous le
PANNEAU ACL (15).
2. Enfoncez et
maintenez dans
cette position le
BOUTON DE TITRE (43)
à l’aide de
l’activateur du bouton
de commande
pendant environ
4 secondes, jusqu’à ce que le
panneau ACL affiche «
ENGLISH
».
Lorsque vous
relâchez le
bouton, le
nom de la
langue
« clignote ».
Si aucun choix de
langue n’apparaît ni ne clignote
sur le panneau, mettez l’appareil-
photo hors tension, puis sous
tension; reprenez ensuite les
étapes précédentes.
TITLE
PRINT
79
3. Déplacez le BARILLET DU
ZOOM
(1) vers la gauche
ou vers la droite, ou
appuyez à plusieurs
reprises sur le BOUTON DE
SÉLECTION
(40) pour
sélectionner une langue.
4. Appuyez sur le BOUTON
DE
SAISIE (39) pour terminer
votre sélection.
• Le panneau ACL affiche «
LANGUE :
»
suivi de la langue choisie.
Impression de la date et de l’heure
Les appareils-photo classiques
impriment la date et l’heure directement
sur le film. Votre appareil-photo
ADVANTIX emploie plutôt la bande
magnétique de données pour enregistrer
la date et l’heure, lesquelles sont ensuite
imprimées au verso de vos photos par
votre laboratoire de traitement photo.
Cet appareil est doté d’une horloge à
quartz et d’un calendrier automatique
programmé jusqu’en l’an 2099.
Formats de date
Le format de date par défaut pour
chaque langue de cet appareil-photo est
indiqué dans le tableau suivant.
Consultez la rubrique Réglage de la
date et de l’heure si vous souhaitez
modifier le format de date.
Format de date
Français jour, mois, année
Anglais mois, jour, année
Espagnol jour, mois, année
Allemand jour, mois, année
Japonais année, mois, jour
SELECT
TITLE
PRINT
DATE ENTER
80
Réglage de la date et de l’heure
Vous pouvez inscrire la date sous
trois formats différents (année/mois/jour,
jour/mois/année ou mois/jour/année) et
l’heure sous le format heure/minutes.
1. Ouvrez le COUVERCLE DU PANNEAU DE
COMMANDE
(18) situé sous le PANNEAU
ACL
(15).
2. Appuyez de façon répétée sur le
BOUTON DE DATE (41) à l’aide de
l’activateur du bouton de commande
(sur la dragonne) pour choisir le format
de date ou d’heure souhaité.
3. Appuyez ensuite sur le BOUTON DE
SÉLECTION
(40) de façon à ce que les
chiffres de la date ou de l’heure
clignotent.
4. Poussez le BARILLET DU ZOOM (1) vers
la droite ou la gauche pour augmenter
ou diminuer le chiffre, ou appuyez de
nouveau sur le bouton de sélection
pour augmenter le chiffre.
5. Appuyez sur le BOUTON DE SAISIE (39)
pour enregistrer votre sélection et
activer les prochains chiffres
(clignotants); répétez les étapes 4 et 5
pour achever votre sélection, ou
appuyez de nouveau sur le bouton de
saisie pour terminer le réglage.
Une fois le réglage de la date ou de
l’heure terminé, le panneau ACL
affiche «
DATE :
» ou «
HEURE :
»
suivi de la date ou de l’heure
indiquée.
SELECT
TITLE
PRINT
DATE ENTER
81
FIXATION DE LA DRAGONNE
1. Enfilez la plus courte des boucles de la
dragonne sous la TIGE DE LA
DRAGONNE
(10).
2. Faites ensuite glisser la longue boucle
de la dragonne dans la petite boucle.
3. Tirez fermement.
Activateur du bouton de commande
Utilisez le bouton du fermoir de la
dragonne pour activer les petits boutons
de commande de l’appareil-photo.
82
INSTALLATION DE LA PILE
Cet appareil-photo utilise 1 Pile au lithium
KODAK K123LA (ou l’équivalent) de
3 volts qui fournit l’alimentation
nécessaire à toutes les fonctions de
l’appareil.
1. Ouvrez le COUVERCLE DU
COMPARTIMENT
DE LA PILE (11).
Avant de retirer la
pile, veuillez
refermer le
COUVRE-OBJECTIF/
FLASH (3).
Pour retirer la pile,
tirez sur le ruban.
2. Insérez la pile en
vous assurant de
bien placer le
ruban de retrait
sous la pile dans
le compartiment.
3. Refermez bien le
couvercle du
compartiment de
la pile.
Après avoir
chargé une
nouvelle pile, vous devez régler de
nouveau la date et l’heure, comme
l’indique le panneau ACL.
83
Indicateur de pile faible
Il faut remplacer la pile lorsque —
le SYMBOLE DE LA PILE (26) clignote et
que le message «
PILE
DÉCHARGÉE
» apparaît sur le
panneau ACL
ou
aucun des indicateurs, à l’exception du
symbole de la pile, n’apparaît sur le
panneau ACL et que le déclencheur
ne peut être actionné.
Conseils au sujet des piles
Jetez les piles conformément aux
réglementations locales et nationales.
Ayez toujours des piles de rechange
avec vous.
Lisez le mode d’emploi et observez les
mises en garde fournies par le
fabricant des piles.
Gardez les piles hors de la portée
des enfants.
N’essayez pas de démonter, de
recharger ou de court-circuiter les
piles, ou de les exposer à des
températures élevées ou aux flammes.
Conservez les piles dans leur
emballage d’origine jusqu’à ce que
vous les utilisiez.
LEFTEXP
84
Arrêt automatique
Cet appareil-photo se met
automatiquement en mode veille après
plus de 2 ½ minutes d’inactivité pour
conserver l’énergie de la pile. Il vous
suffit d’appuyer sur presque n’importe
quel bouton pour réactiver l’appareil-
photo. Lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil pendant une longue période,
refermez le couvre-objectif afin de mettre
l’appareil hors tension.
CORRECTION DIOPTRIQUE
Utilisez la correction dioptrique pour
ajuster le viseur à votre vue.
1. Dirigez l’appareil-photo vers un mur
bien uni ou vers le ciel bleu clair.
2. En regardant par l’OCULAIRE DU
VISEUR
(14), tournez le CADRAN
DIOPTRIQUE
(12) jusqu’à ce que le
cercle de mise au point convergente
apparaisse nettement.
Fonctions automatiques
d’économie d’énergie
85
CHARGEMENT DU FILM
Vous pouvez charger le film dans
l’appareil-photo, que le couvre-objectif
soit ouvert ou fermé.
1. Retournez l’appareil-photo et faites
glisser le LOQUET DU COMPARTIMENT
DU
FILM (23) pour actionner l’ouverture
automatique du COUVERCLE DU
COMPARTIMENT
DU FILM (20).
Le couvercle du compartiment du
film ne s’ouvrira que si le
compartiment est vide ou si le film
est entièrement rembobiné dans la
cassette de film. Voir la rubrique
RETRAIT DU FILM à la page 104.
2. Insérez complètement la cassette de
film dans le COMPARTIMENT DU
FILM
(21). Assurez-vous que
l’indicateur de l’état du film est
positionné à (position 1) dans le
cas d’une nouvelle cassette ou à
(position 2) dans le cas d’une cassette
de film partiellement exposé.
N’exercez pas de pression
excessive pour insérer la cassette
dans le compartiment du film.
3. Refermez le couvercle du
compartiment du film pour déclencher
le mécanisme d’avance automatique
du film. Le COMPTEUR DE POSES (24)
sur le PANNEAU ACL (15) affichera le
nombre de poses restantes.
86
POUR PRENDRE DES PHOTOS
Vous pouvez prendre des photos de
formats classique (C), groupe/HDTV (H)*
et panoramique (P) sur la même cassette
de film. Consultez le tableau de la
page 87 pour connaître le Format des
photos. Vos frais de traitement photo
peuvent varier en fonction des formats
choisis pour le développement.
1. Soulevez complètement le COUVRE-
OBJECTIF/FLASH (3) pour découvrir
l’OBJECTIF (8) et mettre l’appareil-photo
sous tension.
2. Appuyez de façon répétitive sur le
SÉLECTEUR DU FORMAT DE PHOTO (4)
pour choisir le format désiré (C, H ou
P). Le cadre du viseur s’ajuste pour
délimiter la prise de vue sélectionnée.
CH
P
Lorsque vous mettez l’appareil-photo
hors tension, le format C ou P
préalablement sélectionné est
remplacé par H, le format par défaut.
___
* Les photos HDTV (télévision haute définition)
présentent le même rapport hauteur/largeur
que la télévision, pour des capacités
d’interface CD.
87
3. Cadrez votre sujet en regardant dans
l’OCULAIRE DU VISEUR (14). Pour une
photo nette, placez-vous à au moins
0,6 m (2 pi) de votre sujet.
Lorsque le témoin du flash/appareil-
photo prêt est rouge, suivez les
directives affichées sur le panneau
ACL. Consultez la rubrique Témoins
du flash à la page 90.
4. Appuyez partiellement sur le
DÉCLENCHEUR (2) jusqu’à ce que le
TÉMOIN DU FLASH/APPAREIL-PHOTO
PRÊT
(13) passe au vert et que le
message «
PRÊT
» apparaisse sur le
PANNEAU ACL (15). Enfoncez ensuite
complètement le déclencheur pour
prendre la photo.
Formats des photos
C H P
Classique Groupe (HDTV) Panoramique
88,9 mm x 127 mm ou 88,9 mm x 152 mm ou 88,9 mm x 216 mm à
102 mm x 152 mm 102 mm x 178 mm 102 mm x 292,7 mm
(3,5 po x 5 po ou (3,5 po x 6 po ou (3,5 po x 8,5 po à
4 po x 6 po) 4 po x 7 po) 4 po x 11,5 po)
NOTA : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de
formats 4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11,5 po (102 x 152, 102 x 178 et
102 x 292,7 mm). Certains peuvent aussi proposer les formats 3,5 po x 5 po,
3,5 po x 6 po et 3,5 po x 8,5 po (88,9 x 127, 88,9 x 152 et 88,9 x 216 mm).
88
Conseils pour prendre de
meilleures photos
Approchez-vous suffisamment de
votre sujet pour qu’il remplisse bien le
viseur, sans toutefois vous placer à
moins de 0,6 m (2 pi).
Placez-vous au même niveau que
votre sujet. Quand vous photographiez
des enfants ou des animaux,
agenouillez-vous.
Tenez votre appareil-photo à la
verticale pour mettre en valeur les
sujets de forme allongée, comme les
chutes d’eau, les gratte-ciel ou une
personne seule.
Donnez de la dimension à vos photos
en les encadrant avec une branche
d’arbre, une fenêtre, ou encore avec
les traverses d’une clôture.
Placez-vous dos au soleil afin d’offrir
le meilleur éclairage possible à
votre sujet.
Placez-vous de biais par rapport aux
surfaces brillantes, comme les
fenêtres ou les miroirs, pour éviter le
reflet du flash ou des taches brillantes
dans vos photos.
Allumez toutes les lumières de la pièce
et demandez à votre sujet de regarder
le témoin de réduction des yeux rouges
pour atténuer cet effet sur les photos.
UTILISATION DE
L’OBJECTIF ZOOM
Doté d’un objectif zoom motorisé, cet
appareil-photo vous permet de choisir la
longueur focale de l’objectif convenant le
mieux à la situation de prise de vue.
Lorsque vous mettez l’appareil sous
tension, la longueur focale est réglée par
défaut en position grand-angulaire.
1. Soulevez complètement le COUVRE-
OBJECTIF/FLASH (3) pour découvrir
l’OBJECTIF (8) et mettre l’appareil-photo
sous tension.
2. Faites glisser le BARILLET DU ZOOM (1)
vers la droite en position téléobjectif
pour vous
rapprocher
du sujet ou vers
89
la gauche en
position grand-
angulaire pour vous
éloigner
du sujet.
3. Cadrez ensuite
votre sujet dans
l’OCULAIRE DU
VISEUR
(14).
4. Appuyez
partiellement sur le
DÉCLENCHEUR (2).
5. Enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la photo.
Le barillet de l’objectif revient
automatiquement en position grand-
angulaire après environ
2 ½ minutes.
POUR PRENDRE DES PHOTOS
AU FLASH
Dans des conditions de lumière faible, à
l’intérieur, ou à l’extérieur dans des lieux
ombragés ou par temps couvert, il vous
faut utiliser un flash. Votre appareil-photo
est doté d’un flash automatique qui
s’actionne au besoin. Le système
d’extinction du flash de cet appareil-
photo raccourcit la durée du flash pour
les photos en gros plan, ce qui a pour
effet de donner meilleure allure à vos
photos prises avec un flash tout en
préservant l’énergie de votre pile.
Lorsque vous appuyez partiellement sur
le déclencheur et que le témoin du flash/
appareil-photo prêt passe au vert, le flash
est complètement chargé et prêt pour
la photo.
C
H
P
Lorsque le sujet est près de
l’appareil-photo, le cadre du viseur
s’ajuste automatiquement pour une
prise de vue en gros plan.
90
Témoins du flash
Indicateur Situation
Vert Le flash est
complètement chargé
Rouge clignotant* Le flash n’est pas
complètement chargé
Rouge Le sujet est à moins
de 0,6 m (2 pi)
* Un message d’avertissement s’affiche sur
le panneau ACL.
1. Soulevez complètement le COUVRE-
OBJECTIF/FLASH (3) pour découvrir
l’OBJECTIF (8) et mettre l’appareil-photo
sous tension.
2. Prenez la photo lorsque le TÉMOIN DU
FLASH
/APPAREIL-PHOTO PRÊT (13)
passe au vert.
Lorsque le flash n’est pas
entièrement chargé, le panneau ACL
affiche le message «
FLASH
NON PRÊT
».
3. Assurez-vous que votre sujet se
trouve à une distance qui soit
appropriée pour la sensibilité du film
chargé dans votre appareil. Ne vous
éloignez pas au-delà de la distance
maximum recommandée, sinon vos
photos seront sombres.
Distances entre le sujet et le flash
Sensibilité Grand-angulaire Téléobjectif
ISO du film (27 mm) (80 mm)
50 0,6 m à 3,1 m 0,6 m à 2,1 m
(2 pi à 10 pi) (2 pi à 7 pi)
100 0,6 m à 4,6 m 0,6 m à 3 m
(2 pi à 15 pi) (2 pi à 10 pi)
200 0,6 m à 6,4 m 0,6 m à 4,3 m
(2 pi à 21 pi) (2 pi à 14 pi)
400 0,6 m à 7,9 m 0,6 m à 6,7 m
(2 pi à 30 pi) (2 pi à 20 pi)
800 0,6 m à 12,8 m 0,6 m à 8,5 m
(2 pi à 42 pi) (2 pi à 28 pi)
1600 0,6 m à 18,2 m
0,6 m à 12,2 m
(2 pi à 60 pi) (2 pi à 40 pi)
91
SÉLECTION DES AUTRES
MODES DE FLASH
Outre le mode par défaut flash
automatique avec réduction des yeux
rouges, vous pouvez choisir les modes
flash automatique sans réduction des
yeux rouges, flash d’appoint ou flash
désactivé. Appuyez de façon répétée sur
le BOUTON DE SÉLECTION DU MODE
FLASH
(16) pour afficher les modes sur le
panneau ACL et faire votre sélection.
Réduction des yeux rouges
Les yeux de certaines personnes (et de
certains animaux) peuvent réfléchir le
flash et produire ainsi un éclat rouge sur
les photos. Le flash allongé et le témoin
de réduction des yeux rouges de cet
appareil-photo aident à minimiser le
phénomène des yeux rouges dans les
photos prises avec flash. Consultez la
rubrique Conseils pour prendre de
meilleures photos à la page 88 pour de
plus amples renseignements sur la façon
d’atténuer l’effet des yeux rouges.
1. Appuyez de façon répétée sur le
BOUTON DE SÉLECTION DU MODE
FLASH
(16) jusqu’à ce que le message
«
YEUX ROUGES
» et l’INDICATEUR DE
RÉDUCTION
DES YEUX ROUGES (28)
apparaissent sur le PANNEAU ACL (15).
2. Cadrez bien votre sujet dans
l’OCULAIRE DU VISEUR (14).
3. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (2) pour
prendre la photo.
L’appareil-photo est réglé par
défaut au mode flash automatique
avec réduction des yeux rouges.
Si vous souhaitez remplacer le
paramètre par défaut par flash
automatique sans réduction des
yeux rouges, répétez les étapes
précédentes, mais sélectionnez
«
FLASH/AUTO
» plutôt que «
YEUX
ROUGES
» à l’étape 1.
LEFTEXP
AUTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Kodak C800 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues