Vaisala M210185FR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Système d'étalonnage
de l'humidité Vaisala
HMK15
M210185FR-C
PUBLIE PAR
Vaisala Oyj Téléphone (int.) : +358 9 8949 1
P.O. Box 26 Télécopie : +358 9 8949 2227
FI-00421 Helsinki
Finlande
Visitez notre site Internet : http://www.vaisala.com/
© Vaisala 2010
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite à quelque fin ou par quelque moyen
que ce soit, électronique ou mécanique (y compris les photocopies), et son contenu ne
peut être communiqué à des tiers sans l'accord préalable et écrit du propriétaire des
droits d'auteur.
Les informations de ce manuel peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Veuillez noter que ce manuel n'entraîne aucune obligation légale pour Vaisala envers le
client ou l'utilisateur final. Tous les engagements légaux et contractuels sont
exclusivement inclus dans le contrat de fourniture applicable ou les Conditions de vente.
________________________________________________________________________________
VAISALA_____________________________________________________________________ 1
Table des matières
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GENERALES..................................................................... 3
A propos de ce manuel............................................................ 3
Considérations générales de sécurité................................... 3
Retour d'informations ............................................................ 3
Précautions de sécurité liées au produit............................... 4
Recyclage.................................................................................. 4
Garantie..................................................................................... 5
CHAPITRE 2
PRESENTATION DU PRODUIT .................................................................... 7
Présentation du système d'étalonnage de l'humidité
Vaisala HMK15..........................................................................7
Généralités............................................................................ 7
Certificats d'étalonnage pour les sachets de sel pré-dosés...... 8
CHAPITRE 3
PREPARATION DES SOLUTIONS SALINES ............................................11
Instructions générales........................................................... 11
Préparation des solutions.................................................... 12
CHAPITRE 3
INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ETALONNAGE DES INSTRUMENTS
DE MESURE DE L'HUMIDITE..................................................................... 17
Instructions générales........................................................... 17
Thermomètre....................................................................... 18
Étalonnage .............................................................................. 21
Tableau d'étalonnage de Greenspan
1
.................................. 22
Étalonnage sur site et transport ........................................... 23
CHAPITRE 4
ENTRETIEN.................................................................................................. 27
CHAPITRE 5
PIECES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES ............................................ 29
CHAPITRE 6
DONNEES TECHNIQUES ...........................................................................31
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
2 ________________________________________________________________ M210185FR-C
Cette page est volontairement laissée vierge.
CHAPITRE 1__________________________________________________Informations generales
VAISALA
_____________________________________________________________________ 3
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GENERALES
Ce chapitre contient des remarques générales sur le manuel et le produit.
A propos de ce manuel
Le présent manuel contient des informations relatives au fonctionnement
et à l'entretien du système d'étalonnage de l'humidité HMK15 de Vaisala.
Considérations générales de sécurité
Tout au long du manuel, les aspects importants relatifs à la sécurité sont
mis en évidence de la manière suivante :
AVERTISSEMENT
Signale un grave danger. Si vous ne lisez et ne respectez pas
scrupuleusement les instructions fournies, vous vous exposez à des
risques de blessures, voire à un danger de mort.
ATTENTION
Signale un danger potentiel. Si vous ne lisez et ne respectez pas
scrupuleusement les instructions fournies, vous risquez
d'endommager le produit ou de perdre des données importantes.
REMARQUE
Signale des informations importantes sur l'utilisation du produit.
Retour d'informations
L'équipe de documentation clients Vaisala reçoit volontiers vos
commentaires et suggestions sur la qualité et l'utilité de la présente
publication. Si vous relevez des erreurs ou si vous avez d'autres
suggestions d'amélioration, veuillez indiquer le numéro de chapitre, de
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
4 ________________________________________________________________ M210185FR-C
paragraphe et de page. Vous pouvez nous envoyer vos commentaires par
e-mail à l'adresse : m[email protected]
Précautions de sécurité liées au produit
Veuillez noter les précautions suivantes :
ATTENTION
Ne modifiez pas l'unité. Toute modification inappropriée peut
endommager le produit ou entraîner un dysfonctionnement.
ATTENTION
N'oubliez pas de vérifier dans le manuel de l'utilisateur de votre
appareil si vous avez besoin ou non d'un adaptateur. Si le capteur est
plongé par accident dans la solution saline, retirez-le rapidement et
rincez-le avec de l'eau propre. Laissez-le sécher avant de le réutiliser.
REMARQUE
Ne versez jamais d'eau sur du sel LiCl sec. Ce dernier risquerait en
effet de chauffer très rapidement et d'être projeté hors du récipient.
REMARQUE
Le LiCl est nocif et corrosif, même en solution. Prenez garde à ne pas
en ingérer.
Recyclage
Recyclez tous les matériaux qui peuvent l'être.
Mettez les batteries et l'unité au rebut selon la réglementation en
vigueur. Séparez-les des ordures ménagères.
CHAPITRE 1__________________________________________________Informations generales
VAISALA
_____________________________________________________________________ 5
Garantie
Par la présente, Vaisala garantit sans défaut pièce et
main-d’œuvre l’ensemble des produits construits
par Vaisala et vendus ci-dessous pendant une
période de douze (12) mois à compter de la date de
livraison, excepté les produits faisant l’objet d’une
garantie spécifique. Si toutefois, au cours de la
période mentionnée ci-dessus, un produit présente
un défaut de fabrication ou de pièces, Vaisala
s'engage, à l'exclusion de toute autre intervention, à
réparer ou selon son propre choix à remplacer tout
ou partie du produit défectueux, gratuitement ou
d’une autre façon selon les mêmes conditions que
pour tout ou partie du produit original, sans
allongement de la période de garantie initiale. Les
pièces défectueuses remplacées selon cette clause
seront mises à disposition de Vaisala.
Vaisala garantit également la qualité des travaux de
réparation et de service après-vente effectués par
ses employés sur les produits de l’entreprise. Si ces
opérations étaient insatisfaisantes ou défectueuses,
entraînant ainsi un dysfonctionnement du produit,
Vaisala pourra à son libre arbitre réparer ou
remplacer le produit en question. Les heures de
travail effectuées par les employés de Vaisala pour
cette réparation ou ce remplacement ne seront pas
facturées au client. Cette garantie de service sera
valable pour une période de six (6) mois à compter
de la date de réalisation de ces opérations de service
après-vente.
Cependant, la présente garantie est soumise aux
conditions suivantes :
a) L’envoi à Vaisala dans les trente (30) jours
suivant la constatation du dysfonctionnement
d’une réclamation écrite prouvant les défauts
allégués.
b) Le produit ou la pièce prétendument défectueux,
doit être adressé sur demande de Vaisala, à ses
ateliers ou à toute autre destination indiquée par
Vaisala, par écrit. Le produit devra être
correctement emballé et étiqueté, le transport et
l'assurance payés d’avance, sauf si Vaisala
accepte d'examiner et de réparer ou de
remplacer le produit sur place.
Cette garantie ne s’applique cependant pas dans les
cas où le défaut a été causé par :
a) une usure normale ou un accident ;
b) un usage impropre ou inadéquat ou non autori
du produit, une négligence ou erreur de
stockage, d’entretien ou de manipulation du
produit ou de son équipement associé;
c) une erreur d’installation ou d’assemblage, une
erreur d’entretien du produit ou le non suivi des
instructions de Vaisala, y compris toute
réparation, installation, assemblage ou entretien
effectués par des personnes non autorisées par
Vaisala ou tout remplacement avec des pièces
non construites ou non fournies par Vaisala ;
d) une modification, une transformation du produit
ou l’ajout d’une pièce sans autorisation
préalable de Vaisala ;
e) autres facteurs dépendant du client ou d’un tiers.
Cependant, la limite de responsabilité de Vaisala
susmentionnée dans cette clause ne s'appliquera à
aucun défaut provenant des matériaux ou des
instructions fournis par le client.
La présente garantie est établie à l'exclusion de
toute autre condition, garantie ou responsabilité
exprès ou implicite, et conforme à la loi, et ce
incluant sans restriction toute garantie implicite de
valeur commerciale ou d'adéquation à un domaine
spécifique ainsi que tout autre engagement ou
responsabilité de Vaisala ou de ses représentants
concernant tout défaut ou insuffisance imputable à
ou résultant directement ou indirectement des
produits fournis ci-dessous, dont les engagements et
les responsabilités sont expressément annulés et
rejetés par la présente. La responsabilité de Vaisala
ne saurait en aucun cas dépasser le prix facturé du
produit engendrant la réclamation de garantie, et
ladite responsabilité ne pourrait être engagée en
terme de bénéfices perdus ou de tout autre
dommage financier ou spécifique dérivé, qu’il soit
direct ou indirect.
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
6 ___________________________________________________________________ M210185FR-C
Cette page est volontairement laissée vierge.
CHAPITRE 2 ___________________________________________________Présentation du produit
VAISALA ________________________________________________________________________ 7
CHAPITRE 2
PRESENTATION DU PRODUIT
Présentation du système d'étalonnage de
l'humidité Vaisala HMK15
Généralités
Le système d'étalonnage de l'humidité HMK15 à été conçu pour
l'étalonnage et le contrôle des sondes et transmetteurs d'humidité. Son
fonctionnement est basé sur la capacité de certaines solutions salines à
générer une humidité relative dans l'air au-dessus d'elles.
Les quatre ouvertures pratiquées dans le couvercle des récipients
d'étalonnage, de diamètres 12 mm, 13,5 mm (2 ouvertures) et 18,5 mm,
permettent d'insérer des sondes et des transmetteurs Vaisala.
Les solutions salines que vous pouvez utiliser avec le HMK15 sont, entre
autres, le chlorure de lithium LiCl (11 % HR), le chlorure de magnésium
MgCl
2
(33 % HR), le chlorure de sodium NaCl (75 %) HR et le sulfate
de potassium K
2
SO
4
(97 % HR).
Aux fins de l'étalonnage, la tête du capteur doit être placée dans un
récipient contenant une solution saline saturée. Le résultat transmis par le
capteur est alors ajusté à la valeur correcte, à savoir l'humidité générée
par la solution saline pour la température concernée.
Il est généralement nécessaire d'effectuer un étalonnage pour
deux humidités différentes, afin de s'assurer que la précision du capteur
couvre l'intégralité de la plage d'humidité (0 … 100 % HR).
Le HMK15 peut être utilisé en laboratoire comme en extérieur. Des
couvercles spéciaux permettent de fermer hermétiquement les récipients
lors des phases de transport. Le sac de transport en option (référence
HM27032) permet par ailleurs de déplacer le système d'étalonnage en
position verticale. Il peut également servir à abriter l'équipement pendant
la procédure d'étalonnage.
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
8 ___________________________________________________________________ M210185FR-C
La photographie suivante montre le HMK15 accompagné de quelques
accessoires (marqués d'un astérisque *) :
0606-164
Figure 1 Le HMK15 et quelques accessoires (*)
Les chiffres suivants font référence à la Figure 1 :
1 = Récipient pour solution saline
2 = Thermomètre
3 = Adaptateur
4 = Bouchons
5 = Socle
6 = * Sachet de sel pré-dosé avec certificat d'étalonnage
7 = Certificat d'étalonnage pour le thermomètre
8 = * Eau désionisée
9 = Verre doseur
10 = Cuillère à doser
Les accessoires comprennent des récipients pour solution saline, de l'eau
désionisée, un sac de transport et des sachets de sel pré-dosés (LiCl 11 %
HR, MgCl
2
33 % HR, NaCl 75 % HR, K
2
SO
4
97 % HR).
Certificats d'étalonnage pour les sachets
de sel pré-dosés
Les sachets de sel pré-dosés de Vaisala sont fournis avec des certificats
d'étalonnage établis à l'issue de contrôles par lots. En d'autres termes, des
sachets sont prélevés au hasard dans un lot et sont utilisés selon les
CHAPITRE 2 ___________________________________________________Présentation du produit
VAISALA ________________________________________________________________________ 9
instructions fournies dans le présent manuel. Les solutions salines
obtenues sont ensuite contrôlées au laboratoire Measurement Standards
Laboratory de Vaisala Oyj. Ce laboratoire est certifié par FINAS,
membre de la Coopération européenne pour l'accréditation des
laboratoires (European Cooperation for Accreditation of Laboratories).
Le certificat d'étalonnage garantit que l'humidité d'équilibre générée par
ces solutions salines est conforme au tableau d'étalonnage de Greenspan
avec la précision spécifiée (se reporter au CHAPITRE 6 Données
techniques ).
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
10 __________________________________________________________________ M210185FR-C
Cette page est volontairement laissée vierge.
CHAPITRE 3 ___________________________________________ Préparation des solutions salines
VAISALA _______________________________________________________________________ 11
CHAPITRE 3
PREPARATION DES SOLUTIONS
SALINES
Instructions générales
- Préparez vos solutions salines à l'aide du matériel fourni avec le
système d'étalonnage, ou bien utilisez des accessoires propres et
adaptés à la préparation de solutions salines. Si nécessaire, n'hésitez
pas à les nettoyer soigneusement et à les rincer plusieurs fois avant de
préparer les solutions. Le dernier rinçage doit être effectué avec de
l'eau distillée ou désionisée.
- La préparation des solutions salines est simple et rapide grâce aux
sachets de sel pré-dosés de Vaisala. Si vous n'utilisez pas les sachets
de sel pré-dosés, préparez vos propres doses au moyen du verre doseur
fourni avec l'appareil. Vérifiez que ce dernier est propre avant de
commencer les mesures. Dans les instructions qui suivent, les
quantités sont exprimées en grammes et en millilitres. Les solutions
salines doivent être préparées à partir de sels de qualité « Pro
Analysis », disponibles chez les fournisseurs de produits chimiques
industriels. Veillez également à utiliser de l'eau distillée ou désionisée
(conductivité < 0,25 µS/cm). Vous pouvez commander de l'eau
désionisée avec le HMK15 (référence 19767HM).
- Manipulez les sels et les instruments avec précaution, et veillez à ce
qu'ils restent propres afin de ne pas contaminer les solutions. Assurez-
vous également de ne pas mélanger les sels.
- La quantité de sel non dissout et de liquide au fond du récipient
d'étalonnage ne doit pas dépasser 1 cm. Dans le cas contraire, le
capteur risquerait d'être immergé dans la solution. N'hésitez pas à
vérifier que vous avez versé la bonne quantité, à l'aide de la cuillère à
doser par exemple.
- Les normes en vigueur (ASTM E104-85, DIN 50008, JIS Z8806)
contiennent des recommandations et des instructions relatives à la
préparation et à la conservation des solutions salines.
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
12 __________________________________________________________________ M210185FR-C
Préparation des solutions
Le chlorure de lithium génère une humidité de référence d'environ
11% HR. Il est généralement utilisé comme référence à extrémité sèche
(décalage).
REMARQUE
Ne versez jamais d'eau sur du sel LiCl sec. Ce dernier risquerait en
effet de chauffer très rapidement et d'être projeté hors du récipient.
REMARQUE
Le LiCl est nocif et corrosif, même en solution. Prenez garde à ne pas
en ingérer.
REMARQUE
Si vous utilisez ou conservez une solution de LiCl à une température
inférieure à 18 °C, son humidité d'équilibre varie en permanence.
Le chlorure de magnésium génère une humidité de référence d'environ
33% HR. Il est souvent utilisé comme point de contrôle lorsque
l'étalonnage est réalisé sur plusieurs points.
Le chlorure de sodium génère une humidité de référence d'environ
75% HR. Il est utilisé comme référence d'extrémité humide (gain) pour
les sondes réalisant des mesures dans des environnements à humidité
normale.
Le sulfate de potassium génère une humidité de référence d'environ
97% HR. Il est utilisé comme référence d'extrémité humide (gain) pour
les sondes réalisant des mesures dans des environnements très humides
(90 à 100 % HR, par exemple des mesures en extérieur ou des mesures
de l'humidité du béton).
Préparez les solutions salines selon les instructions ci-après. Mesurez les
sels avec précaution (si vous n'utilisez pas les sachets de sel pré-dosés).
1. Sortez le système d'étalonnage de sa boîte. Enlevez le couvercle de
transport du récipient. Retirez le couvercle utilisé pour les mesures
et mettez à sa place le couvercle de transport (voir Figure 2).
CHAPITRE 3 ___________________________________________ Préparation des solutions salines
VAISALA _______________________________________________________________________ 13
0606-165
Figure 2 Fixez le couvercle de transport sur un support
pour récipient.
2. Versez de l'eau désionisée dans le récipient selon les proportions
suivantes :
LiCl 12 ml d'eau
MgCl2 3 ml d'eau
NaCl 10 ml d'eau
K2SO4 10 ml d'eau
0606-166
Figure 3 Versez la quantité appropriée d'eau désionisée
dans le récipient, puis séchez le verre doseur.
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
14 __________________________________________________________________ M210185FR-C
3. Versez par petites quantités le contenu d'un sachet de sel pré-dosé
(ou préparez vous-même la dose de sel nécessaire en suivant les
indications du tableau), sans cesser de mélanger. Avant d'utiliser le
verre doseur, vérifiez qu'il est propre et sec. Rincez-le et séchez-le
après chaque utilisation.
LiCl 15 g ou 18 ml
MgCl2 30 g ou 30 ml
NaCl 20 g ou 15 ml
K2SO4 30 g ou 20 ml
0606-167
Figure 4 Versez la quantité de sel demandée dans le
récipient dans cesser de mélanger.
4. Lorsque tout le sel a été versé dans le récipient, la solution saline
saturée doit contenir entre 60 % et 90 % de sel non dissout et
entre 10 % et 40 % de liquide.
5. Fermez le récipient à l'aide du couvercle (Figure 5).
CHAPITRE 3 ___________________________________________ Préparation des solutions salines
VAISALA _______________________________________________________________________ 15
0606-168
Figure 5 Fermez le récipient à l'aide du couvercle.
6. Fixez le récipient contenant la solution sur son support, puis
obturez les ouvertures à l'aide des bouchons en caoutchouc. Vous
pouvez également utiliser les récipients sans les fixer sur le socle.
REMARQUE
Les bouchons possèdent trois paliers, un pour chaque diamètre
d'ouverture : le premier palier permet de boucher l'ouverture de
diamètre 12 mm, le deuxième celle de diamètre 13,5 mm, et le
troisième celle de diamètre 18,5 mm. Veillez à toujours obturer les
ouvertures lorsqu'elles ne servent pas.
7. Notez la date de préparation sur une étiquette et collez-la sur le
récipient. Si vous avez utilisé un sachet de sel pré-dosé, prenez
l'étiquette comportant le code de lot. Etiquetez toutes les parties du
récipient (le récipient, son couvercle et le couvercle de transport).
De cette manière, vous ne mélangerez pas les solutions et leurs
couvercles.
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
16 __________________________________________________________________ M210185FR-C
0606-169
Figure 6 Etiquetez le récipient et les couvercles.
8. Laissez reposer la solution environ 24 heures avant de l'utiliser,
afin qu'elle atteigne son humidité d'équilibre.
9. Reportez-vous au CHAPITRE 4 en page 27 pour plus
d'informations sur la conservation des solutions.
REMARQUE
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'instrument pendant une période
prolongée, refermez les récipients à l'aide des couvercles de transport.
CHAPITRE 3 ________ Instructions concernant l'étalonnage des instruments de mesure de l'humidité
VAISALA _______________________________________________________________________ 17
CHAPITRE 3
INSTRUCTIONS CONCERNANT
L'ETALONNAGE DES INSTRUMENTS
DE MESURE DE L'HUMIDITE
Instructions générales
En règle générale, les erreurs d'étalonnage de l'humidité sont dues à une
différence de température. Une différence de température de ±1 °C à
+20 °C entre l'air contenu dans le récipient et le capteur peut générer une
erreur de ±3 °% HR pour une humidité relative de 50 °% HR, et une
erreur de ±6 % HR pour une humidité relative de 97 % HR. Plus la
température lors du transport ou du processus diffère de celle du site
d'étalonnage, plus le temps de stabilisation de la solution est long. En
laboratoire, le système d'étalonnage doit être stocké là où la température
est la plus stable. Il doit être tenu éloigné de la lumière du soleil et des
sources de chaleur, comme les lampes, les radiateurs ou les fers à souder.
Si vous étalonnez la sonde/le transmetteur pour plusieurs valeurs
d'humidité de référence, commencez par l'extrémité sèche. Pour plus
d'informations, consultez les manuels fournis avec les sondes et les
transmetteurs.
Manipulez la sonde le moins possible. Ne tenez pas la solution saline ou
d'autres parties du système dans vos mains pendant l'étalonnage, sous
peine de les réchauffer et de fausser les mesures.
REMARQUE
Une simple goutte d'eau sur la sonde à proximité du capteur peut
fausser les mesures. Veillez à ce que le couvercle du récipient et les
bouchons soient correctement fixés.
Manuel de l'utilisateur _______________________________________________________________
18 __________________________________________________________________ M210185FR-C
0606-170
Figure 7 Récipient pour solution saline
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 7 ci-dessus.
1 = Sonde HMP233
2 = Joints toriques
3 = Capteurs
4 = Max. 1 cm
5 = Thermomètre
6 = Solution saline saturée
7 = Sel non dissout
Thermomètre
Le système d'étalonnage comprend un thermomètre pouvant contenir du
mercure ou un liquide rouge capillaire. Si le thermomètre contient du
mercure, un certificat d'étalonnage est également fourni. La précision du
thermomètre au mercure est suffisante pour pouvoir vérifier la
température du transmetteur, si nécessaire. Le thermomètre au mercure a
été étalonné sur cinq points. Le résultat est certifié par le laboratoire
Measurement Standards Laboratory du "Centre for Metrology and
Accreditation" de Finlande. Pour obtenir des résultats plus précis, utilisez
les corrections fournies dans le certificat d'étalonnage ou leurs valeurs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Vaisala M210185FR Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur