Maruyama TPP27 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
— FR-1 —
Déclaration de garantie limitée
Les produits commerciaux et industriels Maruyama sont garantis à l’acheteur initial contre tout vice de ma-
tière ou vice de fabrication, à partir de la date dachat, et ce, pour les durées suivantes :
Vie pour solides arbre d’entraînement en acier et bobines d’allumage.
5 ans pour l’usage commercial, industriel, et institutionnel.
1 an pour l’usage residentiel, et 2 ans pour l’usage commercial avec huile d’une marque concurrente.
90 jours pour l’usage locatif.
Moteurs - Reportez-vous à la déclaration de garantie du fabricant correspondant. Uniguement
les moteurs Maruyama sont couverts par cette déclaration de garantie limitée.
En cas de défectuosité d’une pièce au cours de la période de garantie, Maruyama, à sa discrétion, sera tenu
de la changer ou de la remplacer gratuitement. Lévaluation de la garantie est obtenue en délivrant le produit
Maruyama qui semble être défectueux au Service technique d’un distributeur Maruyama agréé dans la pé-
riode de garantie.
Lacheteur sera exonéré des frais de diagnostic d’une pièce sous garantie si ledit diagnostic est effectué
dans un centre de distribution Maruyama agréé. Le remplacement d’une pièce sous garantie non prévu
dans le plan de maintenance requise, ou programmé uniquement dans le cadre de la révision ordinaire en
vue de sa «réparation ou remplacement si nécessaire» sera couvert pendant la période de garantie. Toute
pièce sous garantie remplacée dans le cadre de la maintenance requise est garantie pendant la période pré-
cédant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Maruyama Mfg. Co., Inc. sera tenu respon-
sable des dommages aux autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce encore sous
garantie. Il incombe au propriétaire d’effectuer la maintenance requise, comme décrit par Maruyama Mfg.
Co., Inc.dans le MANUEL DU PROPRIETAIRE/ DE L’UTILISATEUR.
GARANTIE DES PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS: Outre la couverture de garantie stipulée ci-dessus,
Maruyama Mfg. Co., Inc. se chargera de la réparation ou du remplacement, sans frais supplémentaire pour
l’acheteur initial et les sous-acquéreurs, dune pièce liée aux émissions s’avérant défectueuse pour vice de
matières et vice de fabrication, pendant une durée de deux ans (2) à compter de la date de livraison par le
détaillant d’origine, excepté le pot catalytique. Le pot catalytique est garanti pour une durée dun à partir de la
date de livraison par le détaillant d’origine. Les pièces liées aux émissions couvertes par la garantie sont
: le carburateur, le système d’allumage, le rotor de distributeur, la bougie, le pot catalytique et le ré-
servoir de carburant. Toute pièce de rechange qui est de prestations et de durabilité équivalentes peut être
utilisée dans des interventions de maintenance ou de réparations hors garantie, et elle ne réduira pas les obli-
gations de garantie de Maruyama Mfg. Co., Inc.
®
— FR-2 —
Cette garantie ne couvre pas les conditions suivantes :
1. Eléments de maintenance (à l’exception des vices de matière et vices de fabrication) y compris les tuyaux
flexibles, bougies, câbles de démarreur, filtres à air et à carburant, masselottes d’embrayage, isolateurs de
vibration, câbles d’accélérateur et dispositifs de coupe, etc.
2. Frais additionnels incluant l’envoi et la manutention, le déplacement, les indemnités pour temps d’inactivité
ou de nuisance et d’entreposage.
3. Ajouts ou modifications de pièces de marchés secondaires non autorisées par Maruyama U.S., Inc.
4. Toute défaillance causée par l’usure, un accident, une négligence, une utilisation abusive, des carburants,
lubrifiants et mélanges de carburants (le cas échéant) inappropriés, ou une utilisation ou un entretien dé-
fectueux du produit découlant du non-respect des instructions fournies par Maruyama.
La réparation ou le remplacement tel que stipulé dans la présente garantie est la solution unique de l’utilisa-
teur. Maruyama ne saurait être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects dus à un manque-
ment exprès ou implicite à la garantie de ces produits, sous réserve des limites établies par la loi en vigueur.
Toute garantie tacite de qualité marchande ou d’aptitude à un but particulier pour ce produit est limitée par la
durée de cette garantie, telle que définie dans la déclaration de garantie limitée. Maruyama se réserve le droit
de modifier ou d’améliorer le design du produit sans préavis et décline toute obligation de mettre à jour les
produits préalablement fabriqués.
Cette garantie vous offre des droits juridiques spécifiques susceptibles de varier selon la législation partic-
ulière d’un État.
Il incombe au propriétaire et au revendeur de remplir correctement la carte d’enregistrement de la garantie et
de l’adresser à la société Maruyama U.S., Inc. Une preuve d’achat et de l’enregistrement sera requise en vue
de bénéficier du service de garantie.
Pour localiser le distributeur Maruyama agréé le plus proche, contactez :
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite100,
Fort Worth, TX
76137
U.S.A.
(940)383-7400
maruyama@maruyama-us.com
www.maruyama-us.com
— FR-3 —
CLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE L’ÉTAT
FÉDÉRAL. DROITS ET OBLIGATIONS DÉRIS DE LA GARANTIE
LAgence de Protection environnementale des États-Unis (EPA) et Maruyama Manufacturing
Company, Inc. ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions concer-
nant votre petit moteur hors route. Les nouveaux petits moteurs hors route modèles 1997 et ulté-
rieurs doivent être conçus, fabriqués et équipés, au moment de la vente, en vue de respecter les
réglementations de l’EPA des États-Unis en matière de petits moteurs hors route. Le moteur de
l’appareil ne doit présenter aucun vice de matière, ni vice de fabrication susceptibles d’entraver sa
conformité aux normes de l’EPA des États-Unis au cours des deux premières années d’utilisation
du moteur, à partir de la date de vente jusqu’au au dernier acquéreur. Maruyama Manufacturing
Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route
pour la durée indiquée ci-dessus, sous réserve de l’absence d’abus, de négligence ou d’entretien
incorrect de celui-ci.
Période de durabilité des émissions : 300 heures.
Votre système de contrôle des émissions doit inclure des pièces telles que le carburateur ou le
système d’injection, le système d’allumage, et le pot catalytique. Il doit également inclure les tuyaux
flexibles, courroies, et connecteurs, ainsi que les autres systèmes liés aux émissions. Toute pièce
sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitement réparée par Maruyama
Manufacturing Company, Inc., y compris le diagnostic (s’il est effectué dans un centre agréé), les
pièces et la main d’oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Les petits moteurs hors route modèles 1997 et ultérieurs sont garantis pendant deux ans. Si
une pièce de votre moteur liée aux émissions savère défectueuse, la pièce sera réparée ou
remplacée gratuitement par Maruyama Manufacturing Company, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES À LA GARANTIE :
(a)
En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes tenu de réaliser la maintenance
requise indiquée dans votre manuel du proprietaire/de l’utilisateur. Maruyama Manufacturing
Company, Inc. vous recommande de conserver tous vos reçus concernant l’entretien de votre
petit moteur hors route, toutefois Maruyama Manufacturing Company, Inc. ne saurait refuser
la garantie uniquement en l’absence de reçus ou de la non-réalisation de tous les travaux
d’entretien programmés. Toute pièce de rechange ou servicequi sont de prestations et de du
-
rabilité équivalentes peuvent être utilisés dans des interventions d’entretien ou de réparations
hors garantie, sans pour autant réduire les obligations de garantie du fabricant du moteur.
Les vapeurs d'échappement de ce produit contiennent
des chimiques connus à l'Etat de Californie
comme causes de cancer, anomalies congénitales,
ou autres effects mauvaises de reproduction.
AVERTISSEMENT:
TPP27
— FR-4 —
(b) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous devez néanmoins savoir que
Maruyama Manufacturing Company peut vous refuser la couverture de la garantie si la
panne de votre petit moteur hors route ou d’une pièce quelconque sont dus à un abus, à une
négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de distribution de
Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès qu’un problème survient. Les réparations sous
garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez
contacter Maruyama U.S., Inc. en appelant le n°1-866-783-7400, o warranty@maruyama-us.com.
COUVERTURE
Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantit à l’acheteur initial et aux sous-acquéreurs que
le petit moteur hors route sera conçu, fabriqué et équipé, au moment de la vente, en vue de
respecter toutes les réglementations en vigueur. Maruyama Manufacturing Company, Inc.
garantit également à l’acheteur initial et aux sous-acquéreurs que le petit moteur hors route ne
présente aucun vice de matière, ni vice de fabrication susceptibles d’entraver sa conformité aux
réglementations en vigueur pendant une durée de deux ans.
L’EPA oblige les fabricants de ce type de moteurs à respecter les réglementations pendant deux
ans. Ces périodes de garantie commenceront à la date d’achat du petit moteur hors route par
l’acheteur initial. En cas de défectuosité de l’une des pièces de votre moteur liée aux émissions,
celle-ci sera remplacée gratuitement par Maruyama Manufacturing Company, Inc.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit réparer ou remplacer toute pièce défectueuse
encore sous garantie dans l’un des centres agréés ou de garantie de Maruyama Manufacturing
Company, Inc. Tout travail autorisé effectué dans l’un des centres de distribution agréé ou de
garantie doit être gratuit s’il est avéré qu’une pièce sous garantie est défectueuse. Il faut utiliser
une pièce de remplacement approuvée par le fabriquant ou équivalente lors d’une intervention
de maintenance ou de réparation de pièces liées aux émissions, couvertes par la garantie. Ces
interventions seront gratuites si la garantie est toujours valide. Maruyama Manufacturing
Company, Inc. sera tenu responsable des dommages aux autres composants du moteur causés
par la défaillance d’une pièce encore sous garantie.
EPA considère que les pièces liées aux émissions sous garantie doivent inclure toutes les
pièces énumérées ci-dessous. Ces pièces sous garantie sont : le carburateur, le système dal-
lumage, le rotor de distributeur, la bougie, le pot catalytique et le réservoir de carburant.
MAINTENANCE NÉCESSAIRE
Le propriétaire est tenu de réaliser la maintenance requise telle que définie par Maruyama
Manufacturing Company, Inc. dans le manuel du proprietaire/de l’utilisateur.
LIMITATIONS
Cette garantie du système de contrôle des émissions ne couvrira aucune des conditions
suivantes:
(a) réparation ou remplacement d’une pièce consécutivement à une utilisation abusive ou à une
négligence, au manquement à la maintenance requise, à des réparations inappropriées ou à
des remplacements non conformes aux caractéristiques techniques de Maruyama
Manufacturing Company, Inc. susceptibles d’affecter les performances et/ou la durabilité de
l’appareil, et aux ajouts ou modifications non recommandés ni approuvés par écrit par
Maruyama Manufacturing Company, Inc., et
(b) remplacement de pièces et d’autres services, réglages nécessaires dans le cadre de la
maintenance requise et après le premier point de remplacement programmé.
— FR-5 —
CLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA
CALIFORNIE. DROITS ET OBLIGATIONS DÉRIVÉS DE LA GARANTIE
Le Comité des ressources de l’air de la Californie (CARB), et Maruyama Manufacturing Company,
Inc. ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions concernant votre
petit moteur hors route 2015. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être
conçus, construits et équipés en vue de respecter les normes anti-pollution strictes de l’Etat.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions
concernant votre petit moteur hors route pour la durée indiquée ci-dessus, sous réserve qu’il n’y a
pas eu d’abus, de négligence ou d’entretien incorrect de celui-ci.
Votre système de contrôle des émissions doit inclure des pièces telles que le carburateur ou le
système d’injection, le système d’allumage, le réservoir de carburant et le pot catalytique. Il doit
également inclure les tuyaux flexibles, courroies, et connecteurs, ainsi que les autres systèmes liés
aux émissions.
Toute pièce sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitement réparée par Maruyama
Manufacturing Company, Inc., y compris le diagnostic, les pièces et la main d’oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Les petits moteurs hors route modèles 1995 et ultérieurs sont garantis pendant deux ans. En cas
de défectuosité d’une pièce de votre moteur liée aux émissions, celle-ci sera réparée ou remplacée
par Maruyama Manufacturing Company, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES À LA GARANTIE :
(a) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes tenu de réaliser la maintenance
requise indiquée dans votre manuel du proprietaire/de l’utilisateur. Maruyama Manufacturing
Company, Inc. vous recommande de conserver tous vos reçus concernant l’entretien de votre
petit moteur hors route, toutefois Maruyama Manufacturing Company, Inc. ne saurait refuser la
garantie uniquement en l’absence de reçus ou de la non-réalisation de tous les travaux
d’entretien programmés.
(b) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous devez néanmoins savoir que
Maruyama Manufacturing Company peut vous refuser la couverture de la garantie si la
panne de votre petit moteur hors route ou d’une pièce quelconque sont dus à un abus, à une
négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de services
Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès qu’un problème survient. Les réparations sous
garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez
contacter Maruyama U.S., Inc. en appelant le n°1-866-783-7400, ou warranty@maruyama-us.com.
Pièces du système d’émissions
Émissions d’échappement
Carburateur
Silencieux
Pot catalytique
Bobine d‘allumage / Magnéto
Bougie
Filtre à air
Soupape RGE (piston)
Filtre à carburant
Émissions par évaporation
Réservoir de carburant
— FR-6 —
Sommaire
Page FR-
Déclaration de garantie limitée ............................ 1
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE L’ÉTAT FÉDÉRAL
... 3
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE
.... 5
Sommaire .............................................................. 6
Description du produit ........................................... 7
Introduction .......................................................... 8
Sécurité ................................................................. 8
Sécurité de I’utilisateur ................................... 8
Sécurité du élagueuse ...................................... 9
Sécurité du carburant ...................................... 9
Sécurité de fonctionnement de lélagueuse ..... 10
Étiquettes de sécurité et instructions .............. 11
Étiquettes des symboles .................................. 11
Montage ................................................................ 12
Assemblage du moteur et de larbre de transmission
... 12
Connexion du câbles de la commande des
gaz et des fils du bouton d'arrêt ....................... 12
Installation du guide-chaîne et de la chaîne .... 13
Montage de larbre de transmission ................ 13
Fixation du sangle dépaule ............................. 14
Avant toute utilisation ........................................... 14
Huile de la chaîne ............................................ 14
Huile et carburant ............................................ 15
lange dessence et d’huile ........................... 17
Mise en marche et arrêt ................................... 18
Page FR-
Utilisation ..............................................................19
Entretien ................................................................21
Réglage du ralenti .............................................21
Filtre à air .........................................................22
Filtre à essence .................................................22
Bougie ...............................................................23
Ailettes de refroidissement du cylindre ...........23
Pare-étincelles ..................................................24
Silencieux d’échappement ................................25
Affûtage de la chaîne .......................................25
Réglage du limiteur de profondeur ...................26
Entretien du couvre-chaîne ..............................26
Inspection du pignon ........................................26
Carter ................................................................ 26
Nettoyage et serrage normaux .........................27
Remisage ..............................................................27
Dépannage ............................................................28
Période dentretien ................................................28
Spécifications .......................................................29
— FR-7 —
Description du produit
1. Chaîne et Guide-chaîne
2. Tête d'élagueuse
3. Arbre de transmission
4. Etiquette de sécuri
5. Nom du modèle
6. Poignée avant
7. Anneau de fixation pour la sangle
8. Poignée arriére
9. Carter du tambour dembrayage
10. Moteur
11. Numéro de série (à l'arrière du moteur)
12. Renvoi dangle
13. Sangle d’épaule
14. G
â
chette
d’accélérateur
et bouton
ď
arrêt
15.
Câble ďaccélérateur et câbles du bouton ďarrêt
16. Réservoir de carburant
17. Filtre à air
10
11
9
8
7
6
5
4
3
2
1
11
17
15
16
12
14
13
— FR-8 —
Introduction
Nous vous remercions davoir acheté un produit
MARUYAMA.
MARUYAMA, ses distributeurs et ses concessionnaires
tiennent à votre complète satisfaction de ce nouveau l
élagueuse. Veuillez contacter votre concessionnaire den-
tretien agréé pour toute assistance en matière dentretien,
de pièces MARUYAMA d’origine ou pour tout rensei-
gnement dont vous pourriez avoir besoin.
Que vous contactiez votre concessionnaire agréé ou
lusine, prévoyez le numéro de modèle et de série du
produit. Ce numéro aidera le concessionnaire ou le
représentant à vous donner les informations exactes
relatives à votre produit. Vous trouverez le numéro de
modèle et de série dans un endroit spécial, sur le produit.
(Description du produit page FR-7).
Pour référence ultérieure, notez cette information dans
lespace ci-dessous.
Veuillez lire attentivement ce manuel afin dapprendre
comment utiliser correctement votre produit. La lecture
de ce manuel permettra déviter, à vous et aux autres, des
accidents corporels et des dommages au produit.
Bien que MARUYAMA conçoive, produise et commer-
cialise
des produits sûrs et de pointe, il est de votre res-
ponsabili
té d’utiliser votre nouveau élagueuse correcte-
ment et de façon sûre. (Vous être également responsable
de la formation sur l’utilisation en toute sécurité par
toute personne à qui vous en autoriserez lutilisation.)
Le système d’avertissement de MARUYAMA dans ce
manuel identifie les dangers potentiels et comprend des
messages de sécurité spéciaux permettant déviter des
blessures, voire la mort.
DANGER, AVERTISSE- MENT et ATTENTION sont
les mots utilisés pour identifier le niveau de danger.
Cependant, quel que soit le niveau de danger, soyez
extrêmement prudent.
DANGER signale un danger extrême à lorigine de
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT signale un danger à lorigine de
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un danger à lorigine de
blessures mineures ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées. Deux autres ter-
mes sont également utilisés pour mettre des informa-
tions en évidence.“Important” attire lattention sur des
informations mécaniques spéciales et “Remarque” met
laccent sur des généralités méritant une attention
spéciale
Sécuri
Sécurité de l’utilisateur
1.
Lisez et assimilez ce manuel du proprietaire/de
lutilisateur avant d’utiliser ce produit. Familiarisez-
vous bien avec lutilisation correcte de ce matériel.
2.
Ne laissez jamais des enfants utiliser l
élagueuse. Ce
nest pas un jouet. Ne laissez jamais des adultes utiliser
la machine sans quils aient lu le manuel du proprie
-
taire/de lutilisateur.
3. Portez toujours des lunettes de protection con-
formes à Z87- 1 de lANSI (American National
Standards Institute).
4. Portez des protége-oreilles.
5. Portez toujours un pantalon épais, des manches
longues, des bottes et des gants. Ne portez jamais
de vêtements amples, de bijoux, de shorts, de san-
dales et ne soyez jamais pieds nus. Arrangez vos
cheveux pour quils ne descendent pas en dessous
des épaules.
Nom de modèle
______________
N˚ de série
________________
— FR-9 —
6. N’utilisez jamais ce élagueuse si vous êtes fati-
gué, malade ou sous linfluence dalcool, de
drogue ou de médicaments.
7. Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le
faites jamais tourner dans une salle ou un bâtiment
fer. Respirer des gaz d’échappement peut être
mortel.
8. Eviter de salir les poignées avec de l’huile, du
carburant ou de la terre.
Sécurité du élagueuse
1. Assurez-vous que lappareil est correctement
monté, et lchaîne et guide-chaîne correctement
installé et fermement serré tel quindiqué à la sec-
tion « Montage ».
2. Révisez lappareil avant chaque utilisation.
Remplacez toute pièce endommagée. Recherchez
déventuelles fuites de carburant. Vérifiez que les
pièces de fixation sont en place et correctement
serrées. Suivez les instructions de maintenance
débutant à la page FR-21.
3. Assurez-vous que lchaîne et guide-chaîne ne
mouvement pas à la vitesse de ralenti. Reportez-
vous à la section« Réglage de la vitesse de ralenti
», page FR-21.
4. Révisez lchaîne et guide-chaîne et remplacez
toute pièce fissurée, ébréchée ou usé avant d’uti-
liser l'élagueuse.
5. N’utilisez jamais une chaîne ou une pièce
détachée non approuvées par MARUYAMA.
6. Réalisez la maintenance du bloc moteur du multi-
cutter et de ses accessoires selon les procédures et
intervalles de maintenance recommandés à la sec-
tion « Maintenance ».
7. Éteignez lappareil et attendez que lchaîne sim-
mobilise complètement avant d'entreprendre toute
opération de révision, de maintenance ou de répa-
ration sur l'élagueuse.
8. En cas de problèmes de fonctionnement ou de
vibration excessive, arrêtez immédiatement le
moteur et inspectez lunité pour identifier la cause
du problème. Si vous ne parvenez pas à détermin-
er la cause de la panne ou que vous n'êtes pas en
mesure de la réparer, retournez lélagueuse au
distributeur.
Sécurité du carburant
1. Lessence est hautement inflammable et doit être
manipulée et stockée avec précaution. Utilisez un
bidon approuvé pour le stockage dessence et/ou
de mélange carburant/huile.
2. Mélangez et versez le carburant à lextérieur, à
lécart des étincelles et des flammes.
3. Ne fumez pas à côté d’un bidon de carburant
ou du Multi-cutter ou lorsque vous utilisez
lélagueuse.
4. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Arrêtez le remplissage entre 6 mm et 13 mm (1/4
- 1/2 po.) du haut du réservoir.
5. Essuyez tout carburant renversé avant de mettre le
moteur en marche.
6.
Éloignez le
l’
élagueuse d’au mois 3 m (10 pieds) de
lemplacement de remplissage en carburant avant de
mettre le moteur en marche.
3m (10pieds) Minimum
— FR-10 —
7. Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carbu-
rant quand le moteur tourne ou immédiatement
après larrêt du moteur.
8. Laissez le moteur se refroidir avant de refaire le
plein.
9. Videz le réservoir de carburant et faites tourner le
moteur jusquà épuisement du carburant avant de
ranger lappareil.
10. Remisez le carburant et lélagueuse à lécart des
flammes nues, des étincelles et à labri de la cha-
leur excessive. Assurez-vous que les vapeurs ne
peuvent pas atteindre détincelles de chauffe-eau,
de chaudières, de moteurs électriques, etc.
Sécurité de fonctionnement de
l’élagueuse
1. CETTE ÉLAGUEUSE PEUT PROVOQUER
DESBLESSURES GRAVES. Lisez attentivement
les inst- ructions. Familiarisez-vous avec les com-
mandes et le fonctionnement de lélagueuse.
2. Lélagueuse est conçue pour couper du bois et elle
est donc potentiellement dangereuse. Une utilisa-
tion incorrecte ou imprudente peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
3. Cette élagueuse peut conduire de lélectricité. Ne
lutilisez pas là où il existe un risque de contact
avec les circuits électriques sous tension. Ne luti-
lisez jamais à proximité des lignes et sources élec-
triques. Maintenir la distance entre la machine et
les lignes électriques doit être dau moins 10 m (30
ft.). Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
4. Prévoyez la direction de chute des éléments qui
sont en train d'être coupés. Ne restez pas sous un
matériau qui va tomber.
5. Inspectez votre zone de travail avant de com-
mencer. Débarrassez la zone de travail des objets
tels que des morceaux de verre, clous, fils de fer et
cailloux que l’élagueuse pourrait transformer en
projectiles dangereux. Retirez les ficelles, cordes
ou matériaux similaires susceptibles de semmêler
sur la tête de lélagueuse.
6. Cet appareil peut projeter des objets et couper. Ne
laissez pas les enfants, passants et animaux sap-
procher de la zone de travail à moins de 15 m (50
pieds). Même au-delà de cette distance, il existe
toujours un risque que les passants soient atteints
par la projection d'un objet. Il est recommandé
que les passants portent des lunettes de sécurité.
Un objet projeté peut faire un ricochet. (Reportez-
vous à la section « Sécurité de fonctionnement de
lélagueuse »)
7. Arrêtez le moteur et la rotation de la tête de léla-
gueuse si quelqu'un s'approche de vous lorsque
vous travaillez avec l'appareil.
8. Utilisez uniquement lélagueuse à la lumière du
jour ou sous un éclairage artificiel adéquat.
9. Ne mettez ni les mains, ni les pieds près ou sous
les pièces en mouvement. Maintenez à tout
moment votre corps éloigné de ces pièces.
Maintenez toutes les parties de votre corps éloi-
gnées de la tête de lélagueuse en mouvement et
des surfaces chaudes telles que le silencieux.
10. Demeurez bien campé sur vos jambes et gardez
votre équilibre. Nadoptez pas de position forcée.
11. Utilisez les accessoires corrects. N’utilisez pas
lélagueuse pour un travail qui nest pas recom-
mandé par MARUYAMA.
— FR-11 —
Étiquettes de sécurité et instructions
Explication des symboles
Les étiquettes de sécurité et instructions sont facilement visibles par lutilisateur et sont situées
près de toute zone de danger potentiel. Remplacez toute étiquette endommagée ou perdue.
SUR LA POIGNÉE
(Pièce No. 231896)
SUR LA POIGNÉE
(Pièce No. 219937)
Lire attentivement le présent manuel du proprietaire/ de lutilisateur.
• Porter un casque de protection en cas de risque de chute dobjets.
• Porter des lunettes de protection.
• Porter une protection acoustique.
Póngase el calzado protector cuando, utilice al accesorio de poda.
Porter des gants lors de lutilisation de la débroussailleuse avec loutil de coupe métallique.
La distance entre la machine et les passagers doit être dau moins 15 m.
Attention aux décharges électriques ! Restez loin des lignes électriques.
La distance entre la machine et les lignes électriques doit être d’au moins 10 m (30 ft.).
— FR-12 —
Montage
Assemblage du moteur et de
l’arbre de transmission
Assembler le carter dembrayage au moteur à láide des
quatre M5 x 20 vis fournies.
Connexion du câbles de la commande
des gaz et des fils du bouton d
arrêt
1. Insérer le câble de la commande des gaz à travers
la console du carburateur, puis vissez le manchon
du dispositif de réglage du câble à fond sur la
console du carburateur.
2. Positionner la fixation fendue sur le carburateur
de manière à ce que le trou encastré pour la cosse
de câble soit loin du manchon du dispositif de
réglage du câble.
3. Faire pivoter la came de la commande des gaz du
carburateur et glisser le câble de la commande des
gaz dans la fente de la fixation fendue en vérifiant
que les cosses de câbles se placent dans le trou
encastré.
4. Actionner plusieurs fois la gâchette daccélération
pour vérifier quelle fonctionne correctement.
5. Ajuste el manguito de ajuste del cable de modo
que la leva del acelerador del carburador contacte
exactamente con la parada del acelerador y la
posición del cable mantenga una holgura de 1-2
mm entre la orejeta del cable y el tornillo al apre-
tar el acelerador hasta el fondo.
6. Serrer le contre-écrou quand le câble de la com-
mande des gaz est réglé correctement.
7. Brancher les fils du bouton darrêt sur les connec-
teurs correspondants du moteur. La polarité des
fils est importante.
8. Enroulez et fixez le contacteur de mise en route et
ses connections avec une bride.
9. Réassemblez le couvercle du filtre.
Moteur
M5 x 20 Vis (4)
Arbre
Carter du tambour dembrayage
Jeu de 1 ~2 mm
Câbles du bouton d’arrêt
Bride
Réglage du Câble
Commande des Gaz
Contre-écrou
Console du
Carburateur
Fixation Fendue
Cosse de Câble
Trou Encast
Jeu de 1 ~2 mm
Câbles du bouton d’arrêt
Bride
— FR-13 —
Installation du guide-chaîne et de
la chaîne
1. Insérez la chaîne dans la rainure du guide-chaîne
en vous assurant dorienter les gouges (éléments
tranchants de la chaîne) vers lavant.
2. Engagez la chaîne sur le pignon.
3. Insérez la rainure du guide-chaîne dans l’unité
principale de la scie à chaîne et ajustez la vis de
réglage en vous assurant de vérifier que le régula-
teur est bien inséré dans lorifice circulaire du
guidechaîne.
4. Installez le couvre-chaîne et vissez-le provisoire-
ment en utilisant un écrou, de façon que le guide-
chaîne puisse être déplacé.
5. Soulevez le bord dattaque du guide et, à laide
dun tournevis, tournez la vis de réglage dans le
sens horaire jusquà ce que la chaîne touche légè-
rement le côté inférieur du guide-chaîne.
6. Vissez fermement lécrou du couvre-chaîne au
moyen dune clé à douille, fournie avec la scie à
chaîne.
7. Vérifiez si la chaîne peut être soulevée avec les
doigts dans la partie centrale du guide-chaîne, en
léloignant de 3 à 4mm du guide-chaîne.
Montage de l’arbre de transmission
Assembler le tube de transmission au renvoi dangle du
tronçonneuse.
REMARQUE: Insérer le tube de transmission
dans le renvoi dangle de lélément tronçonneu-
se tout en faisant tourner l’arbre de transmis-
sion pour engager les cannelures. Aligner les
trous dajustage et mettre en place la vis de
réglage dans le côté du renvoi dangle.
Afin d’éviter tout risque de blessures,
portez toujours des gants lors de la
manipulation du guidechaîne et de la
chaîne.
Maintenez à tout moment une tension
appropriée de la chaîne.
En fonctionnement, la chaîne peut fac
-
ilement dérailler si elle nest pas suff-
isamment tendue.
La chaîne et l’embrayage peuvent s’user
plus rapidement si le guide-chaîne est
trop tendu.
ATTENTION
Gouge orientée vers l’avant
Chaîne
Guide-chaîne
Rainure du guide-chaîne Orifice circulaire
du guide-chaîne
A
TTENTION
Pignon
Régulat
Couvre
-chaîne
Écrou
Vis de
réglage
Écrou
Lift up leading edge of guide bar
Vis de réglage
La chaîne touche légèrement le guide-chaîne
Déten
Tendre
A
TTENTION
Écrou
Lift up leading edge of guide bar
Vis de réglage
La chaîne touche légèrement le guide-chaîne
Déten
Tendre
Il se soulève de 3 à 4 mm lorsqu’il est
légèrement soulevé avec les doigts
— FR-14 —
Fixation du sangle d’épaule
Fixez le crochet sur lanneau de larbre de transmission.
Pour détacher rapidement la sangle de la Élagueuse, tirez
sur la languette rouge vers le haut.
Avant toute utilisation
Huile de la chaîne
Ajout d’huile
1. Retirez le bouchon du réservoir à huile et versez
l’huile de chaîne (SAE #10W-30) dans le réservoir.
2. Ensuite, vissez fermement le bouchon du réser-
voir à huile.
La vis de réglage na que trois positions : Minimum,
Moyen et Maximum.
La scie à chaîne est paramétrée sur Moyen au moment
de lexpédition. Il est recommandé d’utiliser le produit
avec ce paramétrage pour une utilisation ordinaire.
Augmenter le taux de decharge lors de la coupe de
branches dures ou des branches avec beaucoup de
resine (hauteur), ou lorsque la viscosite du l’huile
est elevee pendant l'hiver winter.
1. Insérez un tournevis plat dans la vis de réglage
située dans la partie inférieure de lunité princi-
pale.
Il se soulève de 3 à 4 mm lorsqu’il est
légèrement soulevé avec les doigts
Bouchon du réservoir à huile
Réservoir
à huile
Trou d’ajustage
Vis de serrage
Vis de réglage
Renvoi dangle
Tube de transmission
DANGER
Assurez-vous que le guide-chaîne et la
chaine sont installées sur la scie à chaîne
avant de vérifier l a vitesse d’évacuation
de l’huile de chaîne. Le rotor sera exposé
et par conséquent, dangereux si le guide-
chaîne et la chaîne ne sont pas installés
sur la scie à chaîne.
Languette rouge
Sangle
Anneau
Crochet
Trez
Trou d’ajustage
1. Vis de serrage
2. Vis de réglage
3. Renvoi d’angle
4. Arbre de transmission
3
4
2
1
— FR-15 —
2. Tout en appliquant de la pression avec le tournevis
plat, tournez la vis vers la droite (sens horaire)
pour réduire la vitesse d’évacuation et vers la
gauche (sens antihoraire) pour laugmenter.
3. Allumez le moteur et tournez la chaîne en orien-
tant le guide-chaîne vers le sol ou un arbre. En cas
dévacuation, lhuile se collera au sol ou à larbre.
Huile et carburant
1. Ne fumez pas près de carburant.
2. Mélangez et versez le carburant à lextérieur, dans
un endroit éloigné détincelles ou de flammes.
3. Éteignez toujours le moteur avant de remettre du
carburant. Nôtez jamais le bouchon du réservoir
de carburant alors que le moteur est en marche ou
aussitôt après avoir arrêté le moteur.
4. Ouvrez toujours lentement le bouchon du
réservoir dessence pour libérer petit à petit toute
surpression possible à lintérieur du réservoir.
5. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Arrêtez de le remplir à 6 mm-13 mm (1/4-1/2 po.)
du haut du réservoir.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, I’essence
est très inflammable et présente de
grands risques d’explosion.
CE QUI PEUT SE PASSER
Un feu ou une explosion dus au carburant
peut vous brûler, brûler les autres et
causer des dommages matériels.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Utilisez un entonnoir et remplissez le
réservoir de carburant à l’extérieur,
dans une zone découverte, alors que
le moteur est froid. Essuyez tout le
carburant qui se serait renversé.
Ne fumez jamais lorsque vous manipulez
un carburant et restez éloigné d’un feu nu
ou de tout endroit où le carburant peut
être enflammé par une étincelle.
Ne remplissez pas totalement le réser-
voir de carburant. Ajoutez le carburant
dans le réservoir de carburant jusquà
atteindre un niveau de 6 mm à 13 mm
(1/4 à 1/2 po.) du haut du réservoir. Cet
espace vide dans le réservoir permet au
carburant de se dilater.
• Stockez le carburant dans un contenant
approuvé et ne le laissez pas à la portée
des enfants.
• Nachetez jamais plus de 30 jours deré
-
serve de carburant.
L’évacuation de l’huile peut prendre du
temps lorsque l’huile est versée dans un
réservoir vide. Dans de telles circon-
stances, ne à grande vitesse.
En cas de chaîne neuve, baignez-la dans
de l’huile de chaîne pendant l’installer
sur la scie à chaîne, ou versez l’huile
directement sur la après que celle-ci a
été installée sur la scie à chaîne. Si la
chaîne correctement lubrifiés, la scie à
chaîne risque de se gripper.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
En utilisant la scie à chaîne avec une
chaîne trop lâche, la chaîne peut
dérailler et provoquer un accident.
Vérifiez la tension de la chaîne avant
de commencer le travail.
Minimum
Maximum
Moyen
Vis de glage
Assurez-vous de faire tourner la vis en
appliquant de la pression avec le tournevis.
Minimum
Maximum
Moyen
Vis de glage
Assurez-vous de faire tourner la vis en
appliquant de la pression avec le tournevis.
— FR-16 —
6. Serrez bien le bouchon du réservoir dessence,
après avoir fait le remplissage.
7.
Essuyez tout carburant renversé avant de démarrer
le moteur.
8. placez le élagueuse à au moins 3m(10pieds) du
lieu de remplissage et du con- tenant de carburant,
avant de démarrer le moteur.
Type d’huile recommandé
Pour le mélange de carburant, nutilisez que de l’huile
deux temps MARUYAMA 50 : 1 ou une huile de qualité
élaborée pour les moteurs deux temps à hautes perfor-
mances, à refroidissement par air
.
IMPORTANT: N’utilisez pas dhuiles certifiées
Marine Manufacturer’s Association (NMMA) ou
BIA. Ces types dhuile moteur deux temps ne
comportent pas les additifs convenant aux
moteurs deux temps à refroidissement par air et
risquent d’endommager le moteur.
N’utilisez pas d’huile moteur automobile. Ce type
d’huile moteur ne comporte pas les additifs con-
venant aux moteurs deux temps à refroidissement
par air et risque dendommager le moteur.
Type de carburant recommandé
Utilisez de lessence sans plomb fraîche et propre, y
compris de l’essence oxygénée ou reformulée, avec un
niveau doctane supérieur ou égal à 89. Afin d’assurer la
fraîcheur de lessence, ne lachetez quen une quantité
nécessaire pour 30 jours. Lutilisation dessence sans
plomb réduit les dépôts dans la chambre de combustion
et allonge la durée de vie de la bougie. Lutilisation dune
essence super nest ni nécessaire ni recommandée.
Utilisation d’additifs de carburants
IMPORTANT : N’UTILISEZ JAMAIS DE
MÉTHANOL, D’ESSENCE CONTENANT DU
MÉTHANOL, DE L’ESSENCE AVEC DE
LALCOOL CONTENANT PLUS DE 10%
D’ÉTHANOL, DE SUPERCARBURANT OU DE
L’ESSENCE MINÉRALE POUR NE PAS
ENDOMMAGER LE CIRCUIT D’ALIMEN-
TATION EN CARBURANT.
N’UTILISEZ JAMAIS DADDITIFS AUTRES QUE
CEUX FABRIQUÉS POUR LA STABILISATION DU
CARBURANT LORS DU STOCKAGE, TEL LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR DE MARUYAMA
OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR DE MARUYAMA EST UN
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR À BASE DE
DISTILLAT DE PÉTROLE.
MARUYAMA NE RECOMMANDE PAS DE
STABILISATEURS A BASE DALCOOL TELS
QUE L’ETHANOL, LE METHANOL OU
L’ISOPROPYLE. N’UTILISEZ PAS D’ADDI-
TIFS POUR TENTER DAMELIORER LA
PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE
LA MACHINES.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Lessence contient des gaz qui peu-
vent accumuler de la pression à l’in-
térieur du réservoir de carburant.
CE QUI PEUT SE PASSER
Du carburant peut être pulrisé lor-
sque vous ôtez le bouchon de carburant.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ôtez lentement le bouchon d’essence
afin d’éviter des blessures dues à la
vaporisation d’essence.
3m (10pieds) Minimum
— FR-17 —
lange d’essence et d’huile
IMPORTANT: Le moteur utilisé avec ce éla-
gueuse est à deux temps. Les pièces mobiles
internes du moteur, à savoir, le vilebrequin, les
roulements, les paliers des axes de piston et les
surfaces de contact entre le piston et la paroi,
nécessitent un mélange d’huile avec l’essence
pour la lubrification.
Labsence dapport d’huile à lessence ou le
mélange d’huile avec l’essence dans des propor-
tions inadéquates provoquera de graves dégâts
au moteur et annule la garantie.
Pour le pré-mélange de carburant, utilisez
l’huile deux temps MARUYAMA Premium
Mix, ou son équivalent, ISO-L-EGD & JASO
FC avec une qualité supérieure minimum de 87
octanes. L’huile 2-temps MARUYAMA est spé-
cialement formulée pour répondre aux exi-
gences des moteurs 2-temps de haute perfor-
mance et à faible taux démission dair.
L’utilisation dautres huiles peut engendrer des
problèmes de maintenance qui ne seront peu-
têtre pas couverts par la garantie.
Mélange d’essence
Le rapport d’huile est de 50 parties dessence pour une
partie d’huile, soit 50 : 1.
Remarque:
N’utilisez jamais un rapport demé-
langeinférieur à 50 : 1, quelles que
soient les instructions de mélange
figurant sur le bidon d’huile.Un rap-
port inférieur à 50 : 1 (60 : 1,80 : 1,
100 : 1, par exemple) réduit la lubrifi-
cation des pièces internes du moteur
et risque dendommager celui-ci.
Tableau de mélange de carburant
Essence 50
50:1 huile du 2-temps
1 gallon 2.6 oz.
2 gallons 5.1 oz.
5 gallons 12.8 oz.
1 litre 20 mL
5 litres 100 mL
Instructions de mélange
IMPORTANTE: Ne mélangez jamais l’essence
et l’huile directement dans le réservoir d’essence
du élagueuse.
1. Mélangez toujours le carburant et lhuile dans un
récipient propre approuvé pour lessence.
2. Marquez le bidon pour lidentifier comme
mélange pour lélagueuse.
3. Remplissez le récipient dessence sans plomb ordi-
naire jusquà la moitié de la quantité dessence
nécessaire.
4. Ajoutez la quantité correcte d’huile et ensuite le
reste dessence.
5.
Fermez le bidon et secouez-le pour mélanger
l’huile et lessence avant de remplir le réservoir du
élagueuse.
6. Lors du remplissage du réservoir d’essence du éla-
gueuse, nettoyez autour du bouchon pour éviter
que la poussière et les débris ne pénètrent dans le
réservoir lors du retrait du bouchon.
7. Secouez toujours le bidon de mélange de carbu-
rant momentanément avant de remplir le réservoir
de carburant.
8. Utilisez toujours un bec verseur ou un entonnoir
lors du plein pour éviter un déversement.
9. Ne remplissez le réservoir quà 6 mm- 13 mm (1/4
- 1/2 po.) du haut du réservoir. Évitez de remplir le
réservoir jusquen haut.
50:1
— FR-18 —
Mise en marche et arrêt
Avant de mettre le moteur en marche
1. Remplissez le réservoir de carburant comme
indiqué au chapitre Avant utilisation de ce
manuel. (page FR-14).
2. Mettez le élagueuse par terre.
3. Assurez-vous que la zone ne comporte pas de
verre cassé, de clous, de fils, de clous, de câbles,
de cailloux ou dautres débris.
4. Ne laissez pas les passants, enfants et animaux
sapprocher de la zone de travail.
Mise en marche du moteur à froid
Le carburateur de ce moteur est équipé dune poire
damorçage et dun starter. Pour mettre en marche un
moteur “à froid” correctement, veuillez suivre la
procédure suivante:
1. Appuyez et relâchez la poire damorçage jusquà
ce que lessence soit visible et sécoule dans la
conduite de retour dessence dans le réservoir.
(Lessence d’écoulant doit être presque transpar-
ente, sans mousse ni pleine de bulles dair.)
2. Mettez la tirette du starter du démarreur en posi-
tion fermée (
).
3. Avec le bouton d’arrêt sur “ON” et la commande
des gaz en position ralenti accéléré, tirez sur la
poignée du démarreure.
4. Quand le moteur tourne, tournez la tirette du star-
ter en position Ouvert (
). Puis serrez et relâ-
chez le câble de la manette des gaz pour lui per-
mettre de retourner en position de ralenti.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Les composants de votre recoilstarter
Assemblée sont sous tension de ressort
élevée. Se il est mal démonté ces pièces
vous maystrike avec une force con-
sidérable, pouvant entrner enjuillet
personnel.
CE QUI PEUT SE PASSER
Contact avec les pièces peut causer sére
blessures.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne tentez jamais de démonter votrerecul-
er ensemble démarreur-vous. Consultez
toujours votre autoriséeMARUYAMA
revendeur pour réparation par un per
-
sonnel qualifié Les techniciens de
service.
Ne tirez pas sur le cordon du démarreur
jusqu’au bout.
ATTENTION
ARRETER(OFF)
Bouton d’arret d’urgence
DEMARRER(ON)
Position ralenti
accéléré
Position ralenti
Blocage du démarrage
du ralenti accéléré
Tirette du
starter
Poignée du
démarreur
Poire d’amorçage
Conduite de retour
de carburant
— FR-19 —
Si le moteur s’arrête de tourner avant que vous mettiez
la manette des gaz en position ouvert :
Ouvrez le starter (
), tirez sur la poignée du démar-
reur, tout en maintenant le câble de la manette des gaz
en position ralenti accéléré.
Redémarrage à chaud
Pour démarrer un moteur qui est déjà réchauffé (redé-
marrage à chaud), ou si la température ambiante est
supérieure à 20°C (68°F):
1. Pompez la poire d’amorçage jusquà ce que les-
sence soit visible et sécoule dans la conduite de
retour dessence dans le réservoir. (Lessence
découlant doit être presque transparente, sans
mousse ni pleine de bulles dair.)
2. Mettez la tirette du starter en position ouverte
(
) et mettez le bouton darrêt sur “ON”.
3. Laissez la manette des gaz à mi-régime et tirez la
poignée du démarreur.
4. Si le moteur ne démarre pas après trois à quatre
tentatives, suivez les instructions dans le mise en
marche du moteur à froid Section Procédure
(FR-18).
Si le moteur ne démarre pas après que vous avez
suivi la procédure, contactez un concessionnaire
agréé MARUYAMA.
Arrêt du moteur
1. Relâchez la manette des gaz.
2. Mettez le bouton darrêt durgence sur “STOP.
Utilisation
Position de travail
1. Choisissez une position de travail où linclinaison
de la perche soit de 60 degrés ou moins.
2. Commencez par couper les branches basses de
sorte quelles tombent plus facilement.
3. Les branches coupées peuvent tomber en direc-
tion du travailleur, assurez-vous de choisir un
emplacement permettant une position de travail
re et offrant des voies dévacuation faciles en
cas d’urgence.
DANGER
Ne restez pas sous la branche qui va
être coupée. La branche peut tomber
directement, rebondir sur d’autres
branches ou au sol dans une direction
inattendue et blesser le travailleur.
Ne laissez personne s’approcher à la
zone de travail, dans un rayon de 15
mètres.
Le sécateur n’est pas protégé contre les
décharges électriques. Lorsque vous
travaillez, mainte-nezle éloigné des
lignes électriques d’au moins 15 mètres,
puisqu’il y a risqué d’électrocution.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous travaillez, portez un
casque, des lunettes et des gants de
sécurité, ainsi qu’une protection audi
-
tive. En outre, portez un masque
antipoussières en présence de grandes
quantités de pollen ou de sciures, sus
-
ceptibles de nuire à votre santé.
ARRETER(OFF)
Bouton d’arret d’urgence
DEMARRER(ON)
Position ralenti
accéléré
Position ralenti
Blocage du démarrage
du ralenti accéléré
— FR-20 —
Réglage de la longueur de l'arbre de
transmission
1. Tout dabord, arrêter le moteur, puis placé la cou-
vercle de guide-chne.
2. Desserrez le molette de bridage avant de régler la
longueur de larbre de transmission. Soyez soins
en train de tomber du molette de bridage de plus
de perdre.
3. Tirer ou appuyer larbre de transmission du sup-
port de diapositives de réglage de la longueur de
l'arbre de transmission.
4. Après avoir ajusté la longueur, serrez le molette
de bridage fermement.
Coupe de bois
1. Mettez la scie à chaîne en position pleins gaz et
appuyez la chaîne légèrement contre le bois à
couper.
2. La capacité de coupe se réduit lorsque les révolu-
tions du moteur ralentissent et lorsque vous forcez
la chaîne sur le bois.d against the wood.
IMPORTANT:
Forcer la scie à chaîne sur le bois non seulement
fatigue lopérateur mais accélère également
l’usure de la chaîne et du guide-chaîne.
Si la coupe nest possible quen forçant la
chaîne sur le bois, cela indique que la chaîne est
désaffutée. Dans ce cas, aiguisez la ou rem
-
placez-la par une chaîne neuve.
Élagage des branches épaisses
Si vous essayez de couper une branche épaisse dune
seule fois, le guide-chaîne tend à se gripper dans la
branche ou la coupe devient très laborieuse. La méth-
ode décrite ci-après facilite la coupe de branches
épaisses :
1. Tout dabord, coupez une section légèrement éloi-
gnée et située sur la partie inférieure de la zone
souhaitée de la branche.
2. Puis, coupez la partie supérieure de la branche.
3. Ensuite, coupez la part-
ie inférieure de la zone
de la branche à couper.
4. Enfin, coupez la partie
supérieure de la
branche ciblée, jusquà
ce quelle tombe.
IMPORTANT: Si le guide-chaîne ou la chaîne
se grippent dans la branche, ne les forcez pas.
Élargissez la coupe en utilisant une cale pour
retirer la scie à chne et essayez de la couper
AVERTISSEMENT
Toujours arter le moteur et mis la cou-
vercle de guide-chaîne pour régler la
longueur de l
arbre de transmission.
Couvercle de guide-chaîne
Support de diapositives
Pomo de fijación
Serrer
Desserr
Arbre de transmission
6
60°
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Maruyama TPP27 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire