Maxon Gas Electro-Mechanical Valves Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
INSTRUCTIONS DE SERVICE
32M-95001F-04
Vannes gaz électromécaniques
ADRESSES DU FABRICANT ET DE L’IMPORTATEUR
Les adresses et coordonnées du site de fabrication Honeywell-Maxon et du bureau de vente européen se trouvent ci-dessous. Le bureau
de vente européen sert d’importateur et de représentant européen du fabricant selon le nouveau cadre législatif européen (NLF).
MUNCIE, INDIANA, ÉTATS-UNIS – FABRICANT
201 East 18th Street
Muncie, IN 47307-0068
Tél. : +1.765.284.3304
Fax : +1.765.286.8394
BUREAU DE VENTE EUROPÉEN –
IMPORTATEUR
BELGIQUE
Maxon International BVBA
Luchthavenlaan 16-18
1800 Vilvoorde, Belgique
Tél. : +32.2.255.09.09
Fax : +32.2.251.82.41
Please read the operating and mounting instructions before using the equipment. Install the
equipment in compliance with the prevailing regulations.
Bedrijfs- en montagehandleiding voor gebruik goed lezen! Apparaat moet volgens de geldende
voorschriften worden geïnstalleerd.
Lire les instructions de montage et de service avant utilisation ! L’appareil doit impérativement
être installé selon les réglementations en vigueur.
Betriebs- und Montageanleitung vor Gebrauch lesen! Gerät muss nach den geltenden
Vorschriften installiert werden.
VANNES GAZ ÉLECTROMÉCANIQUES
32M-95001F-04 2 F - m - 05-22
AVERTISSEMENT
Les instructions d’installation, de service et de
maintenance contiennent des informations
importantes qui doivent être lues et suivies par
toute personne utilisant ou maintenant ce
produit. Ne pas utiliser ou maintenir cet
équipement à moins d’avoir lu les instructions.
UNE INSTALLATION OU UTILISATION
INCORRECTE DE CE PRODUIT POURRAIT
ENTRAÎNER DES DOMMAGES CORPORELS OU
LA MORT.
Description
Les vannes électromécaniques MAXON sont des vannes
de sectionnement pour combustible actionnées
électriquement. Les vannes sont conçues pour un retour
rapide en position de repos sur suppression d’un signal de
tension de commande. Selon les besoins de l’application,
des actionneurs à réarmement automatique motorisé ou
manuel sont disponibles. De plus, des options
normalement fermées et normalement ouvertes sont
disponibles. Les versions normalement fermées couperont
le débit lorsqu’elles sont hors tension et laisseront passer
le débit lorsqu’elles sont sous tension. Les versions
normalement ouvertes couperont le débit lorsqu’elles sont
sous tension et laisseront passer le débit lorsqu’elles sont
hors tension. Les vannes électromécaniques ont
également des configurations pour zones dangereuses.
Plaque signalétique et abréviations
Consulter la plaque signalétique de la vanne. Elle
mentionne la pression de service maximale, les limites de
température, les exigences de tension et les conditions de
service de la vanne spécifique. Ne pas dépasser les valeurs
de la plaque signalétique.
Abréviation ou symbole Description
M.O.P. Pression de service maximale
OPENING (ouverture) Temps d’ouverture de la vanne (vannes automatiques uniquement). Unités
en secondes.
Tension et fréquence d’électrovanne/d’embrayage
Tension et fréquence du moteur
TAMB Plage de température ambiante
TFPlage de température du fluide
SHUT (fermée) Indication visuelle que la vanne est fermée
OPEN (ouverte) Indication visuelle que la vanne est ouverte
SPDT (HS) Commutateur(s) va-et-vient scellé(s) hermétiquement
SPDT Commutateur(s) va-et-vient
SPDT (HC) Commutateur(s) va-et-vient haute capacité (utilisé(s) avec une commande
de moteurs CC)
DPDT Commutateur(s) bipolaire(s) bidirectionnel(s)
GENERAL PURPOSE AREA
(zone à usage général) Désigne des composants utilisés dans des zones à usage général
DIVISION 2 AREA
(zone de division 2) Désigne des composants utilisés dans des zones dangereuses de division 2
Vanne fermée
Vanne partiellement ouverte
Vanne entièrement ouverte
VOS-1/2 Indicateur(s) de vanne ouverte
VCS-1/2 Indicateur(s) de vanne fermée ; preuve de fermeture (proof of closure)
M
VANNES GAZ ÉLECTROMÉCANIQUES
F - m - 05-22 3 32M-95001F-04
Désignation des pièces
1) Vis du couvercle
d’accès
2) Couvercle d’accès
3) Affichage visuel de
position
4) Base principale
5) Plaque signalétique
6) Boulons d’action-
neur
7) Flèche indiquant le
sens de débit
8) Corps de vanne
9) Vis de couvercle du
bornier
10) Couvercle du bornier
11) Vis de couvercle du
moteur
12) Couvercle du moteur
13) Vis du couvercle
supérieur
14) Couvercle supérieur
15) Boîtier supérieur
16) Vis du boîtier
supérieur
Vanne automatique (motorisée)
Désignation des modèles
SMA11, CMA11, SMA21, CMA21
Vanne manuelle
Désignation des modèles
SMM11, CMM11, SMM21
Vanne automatique (motorisée) – haute capacité
Désignation des modèles
HMA11
Tableau 1 – Spécifications de couple
Type de vanne N° de repère Description Couple Nm
Vannes « S »
DN 20 – DN 40
(3/4" – 1-1/2")
1 Vis du couvercle d’accès 1/4-20 8,1 Nm
6 Boulons d’actionneur 5/16-18 18 Nm
9 Vis de couvercle du bornier 1/4-20 8,1 Nm
11 Vis de couvercle du moteur #10-24 4,7 Nm
Vannes « S »
DN 50 – DN 80
(2" – 3")
1 Vis du couvercle d’accès 1/4-20 8,1 Nm
6 Boulons d’actionneur 3/8 – 16 27 Nm
9 Vis de couvercle du bornier 1/4-20 8,1 Nm
11 Vis de couvercle du moteur #10-24 4,7 Nm
Vannes « C »
DN 50 – DN 100
(2" – 4")
1 Vis du couvercle d’accès 1/4-20 8,1 Nm
6 Boulons d’actionneur 3/8 – 16 27 Nm
9 Vis de couvercle du bornier 1/4-20 8,1 Nm
11 Vis de couvercle du moteur #10-24 4,7 Nm
Vannes « H »
DN 100 – DN 150
(4" – 6")
9 Vis de couvercle du bornier #10-24 4,7 Nm
13 Vis du couvercle supérieur 1/4-20 8,1 Nm
16 Vis du boîtier supérieur 1/4-20 8,1 Nm
10
11 12
9
6
8
7
1
2
3
4
5
10
9
6
8
7
1
2
3
4
5
10
9
5
7
3
13
14
15
16
6
8
VANNES GAZ ÉLECTROMÉCANIQUES
32M-95001F-04 4 F - m - 05-22
INSTALLATION
1. Un filtre ou tamis à gaz, largeur de maille de 40
(0,6 mm) ou plus fin, est recommandé dans la
tuyauterie de gaz combustible pour protéger les cla-
pets de sécurité en aval.
2.
Soutenir correctement la vanne et la raccorder dans le
sens de la flèche debit sur le corps de vanne. Les
sièges de vanne sont directionnels. L’étanchéité sera
maintenue à pleine pression dans une seule direction.
L’étanchéité ne sera donnée à débit inverse qu’à des
pressions réduites.
3.
Monter la vanne de manière à ce que la fenêtre d’affi-
chage de position ouverte/fermée soit visible pour les
opérateurs. La fenêtre d’affichage de position
ouverte/fermée ne doit jamais être dirigée vers le bas.
Les plaques latérales de la vanne doivent être dans un
plan vertical pour une meilleure performance. Les
vannes sont habituellement installées dans une
tuyauterie horizontale. D’autres orientations sont
cependant acceptables à condition de respecter les
limitations ci-dessus. Les ensembles supérieurs de
toutes les vannes MAXON peuvent être tournés sur
site pour permettre des installations impliquant des
conflits avec ces restrictions de montage.
4.
Câbler la vanne en accord avec toutes les réglementa-
tions et normes locales et nationales applicables. Aux
États-Unis et au Canada, le câblage doit répondre à
NEC ANSI/NFPA 70 et/ou CSA C22.1, partie 1.
Pour un bon fonctionnement, la tension
d’alimentation doit correspondre à la tension de
la plaque signalétique de la vanne avec une
tolérance de -15 %/+10 %. Pour le schéma de
câblage électrique, voir les instructions ou
l’exemple apposé à l’intérieur du couvercle du
bornier de la vanne.
La mise à la terre s’effectue à l’aide d’une vis de
mise à la terre qui se trouve dans l’ensemble
supérieur.
Des raccords client sont fournis via des borniers
qui se trouvent dans l’ensemble supérieur.
Lorsque les deux sont requis, le câblage
d’alimentation principal (120 V CA ou 240 V CA)
doit être séparé du câblage basse tension de
signalisation 24 V CC.
Pour éviter toute pénétration potentielle de gaz
dans le système de câblage électrique, installer
un raccord conduit étanche à l’entrée de conduit
de l’actionneur.
5.
Maintenir l’intégrité du boîtier de l’actionneur électro-
mécanique en utilisant les raccords électriques
appropriés pour les (2) raccords conduit taraudés de
3/4" NPT. Le boîtier électrique est clasNEMA 4 avec
une option pour NEMA 4X.
6.
Toutes les vis du couvercle d’accès doivent être ser-
rées en croix à l’aide d’une clé dynamométrique, aux
valeurs inscrites au « Tableau 1 – Spécifications de
couple » à la page 3.
7.
Vérifier la bonne installation et le bon fonctionnement
en actionnant électriquement la vanne sur 10 à 15
cycles avant la première introduction de gaz.
8.
AVERTISSEMENT – Risque d’explosion
Ne pas brancher ou débrancher cet équipement
à moins que l’alimentation électrique n’ait été
coupée ou que la zone soit connue comme sûre.
La substitution de composants peut affecter la
compatibilité pour les zones de classe I,
division 2 (s’applique uniquement aux vannes
MM12, MA12, MM22 et MA22).
9.
Cet équipement convient à une installation dans des
zones dangereuses de classe I, division 2, groupes B, C
et D, classe II, groupes F et G et classe III ou des zones
sûres (s’applique uniquement aux vannes MM12,
MA12, MM22 et MA22).
10.
Ne jamais tester les vannes gaz ou la tuyauterie dans
laquelle elles sont installées avec des liquides. La
conception du corps empêche le retrait du liquide
après le test ce qui peut provoquer un fonctionnement
erratique ou une défaillance.
Caractéristiques auxiliaires
Indicateur(s) de dépassement de course non-
ajustable(s)
Commutateur auxiliaire pour indication de la course
complète (ouverture pour les vannes normalement
fermées, fermeture pour les vannes normalement
ouvertes)
Environnement de service
Les actionneurs sont classés NEMA 4 ou en option
NEMA 4X
Plage de température ambiante et du fluide de
-28 °C à +60 °C pour les modèles S et C
Plage de température ambiante et du fluide de
-28 °C à +52 °C pour les modèles H
Toutes les vannes pour un fonctionnement avec de
l’oxygène ou utilisant des joints de corps en éthylène
propylène sont limitées à une température minimale
ambiante et de fluide de -18 °C
VANNES GAZ ÉLECTROMÉCANIQUES
F - m - 05-22 5 32M-95001F-04
Homologations et certifications d’agences
Vannes à usage général
SMA11, SMM11, CMA11,
CMM11, SMA21, SMM21,
CMA21, HMA11
Vannes non incendiaires/anti-étincelles
SMA12, SMM12, SMA22, CMA22,
CMA12, CMM12, SMM22, CMM22
Normes Marquages Normes Marquages
Homologations FM FM 7400
FM 7400
FM 3600
FM 3611
FM 3810
Classe I, div. 2, groupes ABCD
Classe II, div. 2, groupes FG
Classe III, div. 2
T4 (CA) = 60 °C
T3 (CC, tailles 3/4" à 1-1/2") =
60 °C
T3C (CC, tailles 2" à 6") = 60 °C
IECEx Sans objet
IEC 60079-0
IEC 60079-15
IEC 60079-31
Ex nA nC IIC T4A (CA), T3 (CC), Gc
Ex tc IIIC T135°C Dc IP65
-29 °C ≤ Ta < 60 °C IP65
IECEx FMG 11.0032X
UL UL 429 Sans objet Sans objet
CSA CSA 6.5
CSA 22.2 N° 139
CSA 6.5
CSA 22.2 N° 139
CSA 22.2 N° 0
CSA 22.2 N° 0.4
CSA 22.2 N° 25
CSA 22.2 N° 94
CSA 22.2 N° 142
CSA 22.2 N° 213
Classe I, div. 2, groupes ABCD
Classe II, div. 2, groupes FG
Classe III
T4 = 60 °C
T3C = 60 °C
Conformité RAG,
DBT pour le
Royaume-Uni
BS EN 161
BS EN 13774
TP 6.16
Sans objet
Conformité
européenne RAG,
DBT, CEM
BS EN 161
BS EN 13774
TP 6.16
Sans objet Sans objet
Conformité DESP
pour le Royaume-Uni Sans objet Sans objet
Conformité
européenne
DESP
Sans objet Sans objet
SIL IEC 61508 Sans
objet IEC 61508 Sans objet
Homologations KTL Sans objet Sans objet
MA12 : 12-KB4BO-0057
MM12 : 13-KB4BO-0419
MA22 : 16-KA4BO-0027X
MM22 : 16-K4BO-0028X
Certifications AGA AS 4629
(CLASSE 1)
Sans
objet AS 4629 Sans objet
Homologations
chinoises Sans objet
GB 3836.1,
GB 3836.8,
GB 12476.1,
GB 12476.5
Ex nA nC IIC T4 (CA),
T3 (CC) Gc,
Ex tD A22 IP65 T135°C
Règlement « appareils à gaz » – RAG (UE) 2016/426 (ne comprend pas les vannes 400HMA11 ou 600HMA11)
Directive « basse tension » – DBT (2014/35/UE)
Directive CEM (2014/30/UE)
Directive « équipements sous pression » – DESP (2014/68/UE) jusqu’à DN 100
Classe A, groupe 2 selon EN 161
FM 7400
FM 7400
FM 3600
FM 3611
FM 3810
VANNES GAZ ÉLECTROMÉCANIQUES
32M-95001F-04 6 F - m - 05-22
Exigences relatives aux cycles des vannes
Elles sont basées sur les normes selon lesquelles les vannes MAXON sont homologuées et le nombre minimum de cycles
correspondant à réaliser sans défaillance, comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
UL (UL 429) CSA (CSA 6.5) FM (FM 7400) Norme européenne
(EN 161)
Automatiques
Séries MA11, MA12 100 000 100 000 20 000 <= DN 25 200 000
<= DN 80 100 000
<= DN 150 50 000
Manuelles
Séries MM11, MM12 6 000 20 000 20 000 Pas d’exigences
particulières
Vannes d’évent
Séries MA21, MA22, MM21, MM22 6 000 Pas d’exigences
particulières Pas d’exigences
particulières Pas d’exigences
particulières
VANNES GAZ ÉLECTROMÉCANIQUES
F - m - 05-22 7 32M-95001F-04
CODE DE TYPE
Chaque vanne gaz électromécanique MAXON peut être parfaitement identifiée à l’aide du numéro de modèle indiqué sur
la plaque signalétique. L’exemple ci-dessous montre un numéro de modèle typique de vanne gaz électromécanique avec
les choix disponibles pour chaque élément représenté dans le numéro de modèle.
1 Limite de température ambiante minimale : -18 °C
2 Réglage moteur non disponible pour vannes manuelles
3 Réglage moteur de 2,5 secondes uniquement disponible pour vannes « S »
N° d’article configuré Corps de vanne Actionneur
Taille de vanne
Capacité de débit
Type de vanne
Position normale
Classification de zone
Raccord du corps
Matériau des joints du
corps et du pare-chocs
Matériau du corps
Paquet de garnitures
internes
Tension de l’élec-
trovanne OU de la pla-
quette à circuit imprimé
Tension moteur OU
plaque latérale de
poignée
Réglage du moteur
(vannes automatiques
uniquement)
Options d’indicateur
de position
Indice de protection du
boîtier
Langue des
instructions
300 C MA 1 1 - A A 1 1 - B B 2 0 A 0
Taille de vanne
075 – DN 20 (3/4")
100 – DN 25 (1")
125 – DN 32 (1-1/4")
150 – DN 40 (1-1/2")
200 – DN 50 (2")
250 – DN 65 (2-1/2")
300 – DN 80 (3")
400 – DN 100 (4")
600 – DN 150 (6")
Capacité de débit
S – Standard
C – Construction du corps CP
H – Haute capacité
Type de réarmement de vanne
MA - Vanne MAXON
automatique (motorisée)
MM – Vanne MAXON manuelle
Position normale
1 – Vanne de sectionnement
normalement fermée
2 – Vanne d’évent normalement
ouverte
Classification de zone
1 – Usage général
2 – Non incendiaire, classe I, II et
III, division 2
4 – Corps de vanne seul (unique-
ment vannes haute capacité
400 et 600)
Raccord du corps
A – Taraudage ANSI (NPT)
B – Bride ANSI (PN 20)
C – Taraudage selon ISO 7-1
D – Bride DIN PN 16
E – Douille taraudée soudée
F – Douille taraudée soudée avec
bride de classe 150 (ISO 7005,
PN 20)
H – Bride PN 16 selon EN 1092-1
(ISO 7005-1, PN 16)
Matériau des joints du corps et du
pare-chocs
A – Joints toriques Buna/
pare-chocs Buna
B – Joints toriques Viton/
pare-chocs Buna
C – Joints toriques Viton/
pare-chocs Viton1
D – Joints toriques éthylène
propylène avec pare-chocs
éthylène propylène1
E – Joints toriques Omniflex/
pare-chocs Buna
F – Joints toriques Omniflex/
pare-chocs Viton1
Matériau du corps
1 – Fonte
2 – Acier au carbone
5 – Acier inoxydable
6 – Acier au carbone basse
température
Paquet de garnitures internes
1 – Paquet de garnitures 1
2 – Paquet de garnitures 2
4 – Paquet de garnitures 2,
Oxy Clean1
Tension de l’électrovanne OU de la plaquette à
circuit imprimé
A – 115 V CA, 50 Hz
B – 115 V CA, 60 Hz
C – 230 V CA, 50 Hz
D – 230 V CA, 60 Hz
E – 208 V CA, 50 Hz
F – 24 V CC
G – 120 V CC
Tension moteur
A – 115 V CA, 50 Hz
B – 115 V CA, 60 Hz
C – 230 V CA, 50 Hz
D – 230 V CA, 60 Hz
E – 24 V CC
Réglage du moteur2
1 – 2,5 s (3 s à 50 Hz)3
2 – 6 s (7 s à 50 Hz)
3 – 12 s (14 s à 50 Hz)
* – s.o. pour vannes
manuelles
OU Plaque latérale de
poignée
A – Poignée standard
Options d’indicateur de position
Vannes automatiques
0 – VOS1/sans
1 – VOS1/VCS1
2 – VOS2/VCS2
3 – VOS2/VCS1
4 – VOS1HC/VCS1HC
Vannes manuelles
0 – Sans
1 – VOS1/VCS1
2 – VOS2/VCS2
3 – VOS2/VCS1
Indice de protection du boîtier
A – NEMA 4
B – NEMA 4X
Langue des instructions
0 – Anglais
VANNES GAZ ÉLECTROMÉCANIQUES
32M-95001F-04 8 F - m - 05-22
ROTATION DE L’ACTIONNEUR
AVERTISSEMENT
Les vannes électromécaniques MAXON doivent
être commandées dans une configuration
compatible avec la tuyauterie prévue. Si
l’orientation de la vanne n’est pas bonne,
l’actionneur peut être tourné par incréments de
90° autour de l’axe central du corps de vanne en
suivant la procédure ci-dessous.
1. Couper l’énergie électrique et fermer le robinet
manuel en amont.
2.
Retirer le couvercle du bornier et déconnecter les fils
d’alimentation en courant. (Les étiqueter avec soin
pour le remontage ultérieur.)
3.
Retirer le conduit et les fils électriques.
4.
Noter la position physique de chaque baguette d’acti-
vation sur les commutateurs auxiliaires.
5.
Dévisser les deux boulons d’actionneur vissés de bas
en haut de 6 mm. NE PAS les retirer entièrement. Ces
boulons fixent le corps de vanne sur le boîtier supé-
rieur de la vanne.
6.
Soulever délicatement l’ensemble supérieur (pas plus
de 6 mm), suffisamment pour rompre le joint entre
l’ensemble du corps de vanne et le joint en caout-
chouc qui adhère au fond du boîtier supérieur.
AVERTISSEMENT
Soulever trop loin peut déloger certaines petites
pièces à l’intérieur du boîtier supérieur,
nécessitant alors un remontage complexe et de
nouveaux tests par du personnel d’usine formé.
7.
Retirer les deux boulons d’actionneur vissés de bas en
haut (ils ont été partiellement dévissés à l’étape 5).
8.
Tourner l’ensemble supérieur avec précaution dans la
position souhaitée dans un plan parallèle à la partie
supérieure du moulage du corps de vanne. Tourner le
boîtier supérieur environ 30° au-delà de cette posi-
tion, puis revenir en arrière. Repositionner le boîtier
supérieur sur le corps de vanne. Cela devrait aligner
l’indicateur de position ouverte/fermée avec sa
fenêtre et bien aligner le mécanisme intérieur.
9.
Réaligner les trous du moulage du corps de vanne avec
les trous taraudés correspondants dans le fond du boî-
tier de l’ensemble supérieur. S’assurer que le joint est
toujours en place entre le corps et le boîtier supérieur.
10.
Réinsérer les boulons de l’actionneur par le bas, à travers
le corps, et les visser dans les taraudages de l’ensemble
supérieur avec précaution. Serrer fermement.
11.
Rebrancher le conduit et les fils électriques, puis véri-
fier que les baguettes des indicateurs de position sont
correctement positionnées et que l’indicateur de posi-
tion ouverte/fermée bouge librement. Tout défaut de
correction d’un désalignement peut entraîner de graves
dommages au mécanisme intérieur de la vanne.
12.
Mettre la vanne sous tension et effectuer plusieurs
cycles de la position fermée à la position entièrement
ouverte. Déclencher également la vanne dans une
position partiellement ouverte pour prouver que la
vanne fonctionne correctement.
13.
Remettre en place et fixer le couvercle du bornier et
remettre la vanne en service.
MONTAGE SUR SITE DE L’INDICATEUR
DE POSITION DE VANNE
Généralités
Couper l’alimentation en combustible en amont de la
vanne, puis désactiver la vanne électriquement.
Retirer le couvercle du bornier et le couvercle d’accès pour
donner accès en veillant à ne pas endommager les joints.
Comparer aux illustrations ci-dessous pour identi-
fier le type de vanne.
Remplacement d’indicateurs de position
Noter avec soin la position des baguettes et l’empla-
cement des trous de fixation, puis retirer 2 vis et sou-
lever l’indicateur de position existant.
Installer l’indicateur de position de remplacement
dans les mêmes trous de fixation sur le support et
vérifier la bonne position de la baguette.
Raccorder les fils un par un en suivant le tracé et le
positionnement d’origine.
Ajout d’indicateurs de position
NOTE : les instructions ci-dessous sont écrites pour des
vannes normalement fermées. Pour les vannes
normalement ouvertes, inverser la nomenclature des
indicateurs de position (VOS devient VCS et inversement).
Vérifier les illustrations ci-dessous. Si la vanne uti-
lise un support de montage d’indicateur de position
comme dans les Fig. 1 et 2, monter les indicateurs de
position sur le support à l’aide des trous de montage
appropriés pour le type et la taille de vanne. Pour les
vannes haute capacité, monter les indicateurs de
position sur le montant à colonne.
Positionner le support de manière à ce que la
baguette du VCS touche tout juste le haut de
l’actionneur, puis descendre légèrement en abais-
sant la baguette jusqu’à ce que le commutateur cli-
que, puis serrer les vis de fixation pour maintenir
cette position.
Fixer le support en perçant des trous de 3 mm de dia-
mètre sur 6 mm de profondeur dans le bloc de mon-
tage du support à travers les trous de goupille
d’entraînement, puis enfoncer une goupille d’entraî-
nement jusqu’à ce qu’elle affleure (non nécessaire
pour les vannes haute capacité).
Diriger les câbles jusqu’au compartiment de câblage
comme montré, puis terminer les branchements des
câbles et éliminer les copeaux de perçage de la pro-
cédure précédente.
Faire faire des cycles à la vanne en vérifiant que
l’actionnement de l’indicateur de position indique
clairement la position. (VCS agit en haut de la course
de tige, VOS en bas.) Dans le même temps, tester la
continuité des commutateurs et l’absence de fuite au
siège du corps de vanne. Si nécessaire, courber légè-
rement les baguettes des VOS pour assurer une
entière ouverture de la vanne.
Remettre en place les couvercles, puis remettre la
vanne en service.
VANNES GAZ ÉLECTROMÉCANIQUES
F - m - 05-22 9 32M-95001F-04
Position de la baguette (pour vannes normalement
fermées)
Supports de montage
Support de montage de référence A Support de montage de référence B Montage des indicateur de position sur
montant à colonne
Fig. 1
Actionneur à réarmement manuel
Modèles S de DN 20 à DN 80 (3/4" à 3")
Fig. 2
Actionneur à réarmement automatique
Modèles C de DN 65 à DN 100 et S de
DN 150 (C de 2-1/2" à 4" et S de 6")
Fig. 3
Actionneur à réarmement automatique
Modèles H de DN 100 et
DN 150 (4" et 6")
NCCOM
#1 BLACK TO
#3 BLACK TO
BLACK TO MOTOR
TERMINAL #1
TERMINAL #3
NO
1
2
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
TO CLUTCH
La baguette de l’indicateur de
position VOS doit être action-
née par le haut
La baguette de l’indicateur de
position VCS doit être action-
née par le bas
Support de montage A Support de montage B
L’indicateur de position VCS est
monté à l’arrière du support
Fentes de fixa-
tion du support
2" à 6"
1-1/2"
1-1/4"
3/4", 1"
Goupilles
d’entraî-
nement
VOS
en façade
3", 4", 6" (-2)
3", 4", 6" (-2)
2-1/ 2" (-2)
2-1/ 2" (-1)
VCS
à l’arrière
Trous de
fixation du
support
VOS en
façade
VANNES GAZ ÉLECTROMÉCANIQUES
32M-95001F-04 10 F - m - 05-22
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
Les vannes électromécaniques MAXON sont testées en
endurance bien au-delà des exigences les plus sévères des
différentes agences d’homologation. Elles sont conçues
pour une longue vie, même à des cycles fréquents, et pour
avoir le moins de maintenance et de soucis possibles. Un
contrôle fonctionnel de la vanne doit être réalisé tous les
ans. Si une ouverture ou une fermeture anormale est
observée, retirer la vanne du service et contacter le
représentant MAXON. (Voir Document technique MAXON
10-35.1.)
Un contrôle d’étanchéité de la vanne doit être réalisé tous
les ans pour assurer un fonctionnement sûr et fiable
continu. Chaque vanne MAXON est testée en
fonctionnement et répond aux exigences de FCI 70-2 pour
étanchéité du siège de classe VI lorsqu’elle est en bonne
condition de fonctionnement. Zéro fuite peut ne pas être
atteint sur le terrain une fois qu’elle a été en service. Pour
des recommandations spécifiques relatives aux
procédures de contrôle d’étanchéité, voir Document
technique MAXON 10-35.2. Pour toute vanne qui dépasse
les fuites admissibles telles que définies par les
réglementations locales ou les exigences de l’assurance,
retirer la vanne du service et contacter le représentant
MAXON.
Les composants de l’actionneur ne nécessitent pas de
lubrification sur site et ne doivent jamais être huilés.
Les commutateurs auxiliaires, électrovannes, moteurs,
embrayages ou plaquettes à circuit imprimé peuvent être
remplacés sur site.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de réparation sur site du corps de
vanne ou de l’actionneur. Tout altération annule
les garanties et peut engendrer des situations
potentiellement dangereuses.
Si des corps étrangers ou des substances corrosives sont
présentes dans la conduite de combustible, il sera
nécessaire d’inspecter la vanne pour s’assurer qu’elle
fonctionne correctement. Si une ouverture ou une
fermeture anormale est observée, retirer la vanne du
service. Contacter le représentant MAXON pour plus
d’instructions.
L’opérateur doit connaître et observer l’action d’ouverture/
de fermeture caractéristique de la vanne. Si le
fonctionnement devait devenir mou, retirer la vanne du
service et contacter MAXON pour des recommandations.
Adresser des demandes à MAXON. Des bureaux locaux
partout dans le monde peuvent être identifiés sur
www.maxoncorp.com. Inclure le numéro de série de la
vanne ainsi que les informations de la plaque signalétique.
VANNES GAZ ÉLECTROMÉCANIQUES
F - m - 05-22 11 32M-95001F-04
Conditions spéciales d’utilisation sûre :
Le produit contient plus de 10 % d’aluminium.
Vannes MA
Vannes MM
Taux de défaillance IEC 61508 en FIT*
Catégorie de défail-
lance sd su dd du
FC-D/SR 0 FIT 797 FIT 0 FIT 1170 FIT
FC-F/SR 0 FIT 1342 FIT 0 FIT 625 FIT
FO-F/SR 0 FIT 1410 FIT 0 FIT 557 FIT
FC-D/SR
Vannes de sectionnement normalement fermées séries MA11, MA12,
MA21 et MA22
Vannes actionnées électriquement, retour par ressort – performance
d’étanchéité par conception
FC-F/SR
Vannes de sectionnement normalement fermées séries MA11, MA12,
MA21 et MA22
Vannes actionnées électriquement, retour par ressort – performance
de course complète
FO-F/SR
Vannes d’évent normalement ouvertes séries MA11, MA12, MA21 et
MA22
Vannes actionnées électriquement, retour par ressort
Taux de défaillance IEC 61508 en FIT*
Catégorie de défail-
lance sd su dd du
FC-D/SR 0 FIT 699 FIT 0 FIT 1137 FIT
FC-F/SR 0 FIT 1244 FIT 0 FIT 592 FIT
FO-F/SR 0 FIT 1312 FIT 0 FIT 524 FIT
FC-D/SR
Vannes de sectionnement normalement fermées séries MM11, MM12,
MM21 et MM22
Vannes actionnées électriquement, retour par ressort – performance
d’étanchéité par conception
FC-F/SR
Vannes de sectionnement normalement fermées séries MM11, MM12,
MM21 et MM22
Vannes actionnées électriquement, retour par ressort – performance
de course complète
FO-F/SR
Vannes d’évent normalement ouvertes séries MM11, MM12, MM21 et
MM22
Vannes actionnées électriquement, retour par ressort
VANNES GAZ ÉLECTROMÉCANIQUES
Pour de plus amples informations
La gamme de produits de Honeywell Thermal Solutions comprend :
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck, Kromschröder
et Maxon. Pour en savoir plus sur nos produits, rendez-vous sur
ThermalSolutions.honeywell.com ou contactez votre ingénieur en
distribution Honeywell.
Honeywell MAXON branded products
201 E. 18th Street
Muncie, IN 47302
États-Unis
www.maxoncorp.com
Honeywell Process Solutions
Honeywell Thermal Solutions (HTS)
2101 CityWest Blvd
Houston, TX 77042
ThermalSolutions.honeywell
® Marque déposée aux États-Unis.
© 2022 Honeywell International Inc.
32M-95001F-04 – métrique e05.22
Imprimé aux États-Unis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Maxon Gas Electro-Mechanical Valves Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi