dosatron D45 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
D 45 RE 3000
D 45 RE 1.5
D 45 RE 3
D 45 RE 8
D 45 RE 1.5 IE
D 45 RE 3 IE
D 45 RE 8 IE
manuel d’utilisation
owner’s manual
gebrauchsanweisung
manuale d’uso
manual de utilización
gebruiksaanwijzing
manuel d’utilisation
owner’s manual
gebrauchsanweisung
manuale d’uso
manual de utilización
gebruiksaanwijzing
4.5 m3/h - 20 GPM
Quick
2
Maxi. : 46
start-up
3000
2500
2000
1500
0.5
0.3
10001.0
3000
2500
2000
1500
0.5
0.3
10001.0
10cm
4"
1
1
2
clics/15 sec.
WORLDWIDE - EUROPE :
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
e.mail : [email protected] - http://www.dosatron.com
NORTH & CENTRAL AMERICA :
DOSATRON INTERNATIONAL INC.
2090 SUNNYDALE BLVD. CLEARWATER - FL 33765 - USA
Tel. 1-727-443-5404 - Fax 1-727-447-0591
Customer Service: 1-800-523-8499
e.mail : [email protected] - http://www.dosatronusa.com
SERVICE CLIENTÈLE
CUSTOMER SERVICE
KUNDENBETREUUNG
SERVIZIO CLIENTI
DEPARTAMENTO CLIENTELA
KLANTENSERVICE
Vous venez d’acquérir un Doseur Proportionnel DOSATRON.
Nous vous félicitons de votre choix. Ce modèle a été élaboré grâce à l’expé-
rience de plus de 30 années.
Nos ingénieurs ont placé la série des DOSATRON largement en tête de
ce que pouvait être l’évolution technique des Doseurs Proportionnels Sans
Electricité.
Le choix des matériaux entrant dans leur fabrication fut des plus minutieux
afin de résister aux attaques chimiques de tous ou du moins de la plus grande
quantité des produits à doser sur le marché. Ce DOSATRON se révélera, au
fil du temps, comme un allié des plus fidèles.
Quelques soins dispensés régulièrement sauront vous garantir un fonctionne-
ment dans lequel le mot panne n’a plus sa place.
VEUILLEZ DONC LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT
AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN SERVICE.
Important !
La référence complète et le numéro de série de votre
DOSATRON figure sur le corps de pompe.
Vous êtes priés d’enregistrer ce numéro dans la partie
réservée ci-dessous et de le rappeler lors de tout contact
ou de besoin d’information avec votre vendeur.
Réf. : .........................................................................
N° Série : ..................................................................
Date d’achat : ...........................................................
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel
et n’est fourni qu’à titre indicatif. DOSATRON INTERNATIONAL
se réserve le droit de modifier ses appareils à tout moment.
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2006.
Français
© DOSATRON INTERNATIONAL / 1
© DOSATRON INTERNATIONAL / 2
ATTENTION ! Le DOSATRON n’est pas préréglé, pour cela se reporter paragraphe REGLAGE DU DOSAGE
0.2 - 1.5
1:500 - 1:66
0.2 - 67,5
0.11 Fl. oz/min
0.30 US GPM
D 45 RE 1.5
D 45 RE 1.5 IE
3 - 8
1:33 - 1:12.5
3 - 360
1.70 Fl. oz/min
1.58 US GPM
D 45 RE 8
D 45 RE 8 IE
COMPOSITION DU COLIS : 1 DOSATRON/1 support mural pour DOSATRON/1 tuyau d’aspiration de produit concentré/1 crépine/Pour ver-
sion US : 2 raccords d’entrée et sortie avec joints [1» M, NPT Ø 26.1 mm]/1 manuel d’utilisation/1 tuyau d’injection externe pour les modèles
“IE” O DIMENSIONS DE L’EMBALLAGE : 62 x 26 x 24.5 cm [24»3/8 x 10»1/4 x 9»3/4] O POIDS DU COLIS : ~3.2 kg [~7 US lbs]
0.5 - 3
1:200 - 1:33
0.5 - 135
0.28 Fl. oz/min
0.60 US GPM
D 45 RE 3
D 45 RE 3 IE
0.3 - 1%0
1:3000-1:1000
0.033 - 4.5
0.017 - 2.54 Fl. oz/min
D 45 RE 3000
ENCOMBREMENT
Diamètre : cm []15.4 [6”1/16]
52.9 [20”13/16]
18 [7”1/8]
2.1 [4.6] 2.1 [4.6]
53.1 [20”7/8]
59.6[23”7/16]IE
18.0 [7”1/8]IE
15.4 [6”1/16]
18 [7”1/8]
31.5 [12”3/8]IE
53.1 [20”7/8]
59.6 [23”7/16]IE
18.0 [7”1/8]IE
15.4 [6”1/16]
18 [7”1/8]
31.5 [12”3/8]IE
2.1 [4.6]
60.4 [23”3/4]
65.5 [25”3/4]IE
18.0 [7”1/8]IE
15.4 [6”1/16]
18 [7”1/8]
31.5 [12”3/8]IE
2.1 [4.6]
Haut. totale : cm []
Larg. hors tout : cm []
Poids : ± kg [lbs]
CARACTERISTIQUES
Débit pratique de fonctionnement : 100 l/h mini - 4.5 m3 maxi [0.4 US GPM
- 20 US GPM]
Pression de fonctionnement : 0.50 - 5 bar [7 - 70 PSI
]
Dosage réglable extérieurement :
%
ratio
Débit d’injection du produit concentré :
Mini l/h - Maxi l/h
US Fl. oz/min - US GPM
Température maximum de fonctionnement : 40 ° C [104 ° F]
Raccordement : Ø 33 x 42 mm [1”1/4] BSP gaz mâle ou version US : Ø 26.1 mm [1”] NPT mâle
Cylindrée du moteur hydraulique (tous les 2 clacs du piston) : environ 0.8 l [0.21 US gallons]
Sommaire
INSTALLATION PAGE
Précautions ................................................................. 5
Installation du Dosatron ............................................... 7
Conseils d’installation ................................................... 9
MISE EN SERVICE
Première mise en service ............................................10
ENTRETIEN
Recommandations .......................................................11
Raccordement du tuyau d’aspiration ...........................11
Vidange du Dosatron ...................................................12
Raccordement de l’injection externe ...........................13
Réglage du dosage .....................................................13
Conversions - mesures internationales ........................14
Changement des joints de la partie dosage ............... 14
Changement du piston moteur .....................................16
Changement des joints de dosage ..............................17
INCIDENTS POSSIBLES ..............................................18
GARANTIE .....................................................................20
DÉSIGNATION/RÉFÉRENCE .......................................21
© DOSATRON INTERNATIONAL / 3
© DOSATRON INTERNATIONAL / 4
Précis, simple et fiable
Piston moteur
Piston doseur
Réglage dosage %
Produit concentré à doser
Installé sur le réseau d’eau, le DOSATRON utilise la pression d’eau
comme seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le produit
concentré, le dose au pourcentage désiré, puis le mélange avec
l’eau motrice. La solution réalisée est alors envoyée en aval.
La dose de produit injecté est toujours proportionnelle au volume
d’eau qui traverse le DOSATRON, quelles que soient les variations
de débit ou de pression.
Eau claire Solution eau
+ % produit
© DOSATRON INTERNATIONAL / 5
Installation
PRECAUTIONS
1 - GENERALITES
- Quand on connecte un
DOSATRON, que ce soit au
réseau d’eau public ou à son
propre point d’eau, il est impé-
ratif de respecter les normes de
protection et de disconnexion.
DOSATRON recommande un
disconnecteur afin d’éviter la
contamination de l’alimentation
d’eau.
- Dans le cas où l’installation serait
plus haute que le DOSATRON lui-
même, un risque de retour d’eau
et de produit dans le DOSATRON
est possible ; il est alors conseillé
d’installer un clapet anti-retour en
aval de l’appareil.
- Ne pas installer le DOSATRON
au-dessus d’un bac d’acide ou de
produit agressif, décaler le bidon
et le protéger, à l’aide d’un cou-
vercle, d’éventuelles émanations
de produits.
- Tenir le DOSATRON éloigné des
sources de chaleur importante et
en hiver le mettre hors gel.
- Ne pas installer le DOSATRON
sur le circuit d’aspiration de la
pompe motrice (siphonnage).
- L’opérateur doit se tenir face au
DOSATRON et porter des lunettes
et des gants de protection lors de
toute intervention.
- Pour assurer la précision du
dosage, le remplacement annuel
des joints de la partie dosage reste
sous la seule responsabilité de
l’utilisateur.
- Le réglage du dosage du
Dosatron est sous la responsa-
bilité exclusive de son utilisateur.
Celui-ci est tenu de respecter
rigoureusement les recomman-
dations du fabricant des produits
chimiques.
- S’assurer que le débit et la pres-
sion de l’eau de l’installation sont
en conformité avec les caractéris-
tiques du DOSATRON.
- L’utilisateur sera seul respon-
sable du choix correct des réglages
du DOSATRON pour l’obtention
du dosage voulu.
- Une prise d’air, une impureté ou
une attaque chimique du joint peut
interrompre le bon fonctionnement
du dosage. Il est recommandé
de vérifier périodiquement que le
produit concentré à doser est bien
aspiré dans le DOSATRON.
- Changer le tuyau d’aspiration du
DOSATRON dès que ce dernier
semble détérioré par le concentré
dosé.
- En fin d’utilisation, mettre le
système hors pression (recom-
mandé).
© DOSATRON INTERNATIONAL / 6
1 - GENERALITES (suite)
- Le rinçage des DOSATRON est
impératif :
. à chaque changement de produit
. avant chaque manipulation, afin
d’éviter tout contact avec des
produits agressifs.
- Pour le dosage de produits
agressifs, merci de consulter votre
vendeur avant toute utilisation pour
confirmer la compatibilité avec le
doseur.
- Tout montage et tout serrage doit
être fait sans outil et manuellement.
2 - EAUX CHARGEES
- Dans le cas d’eau très chargée,
installer impérativement en amont
du DOSATRON un filtre à tamis
(ex. : 300 mesh - 60 microns selon
la qualité de votre eau). Si ce filtre
n’est pas installé, des particules
abrasives causeront l’usure préma-
turée du DOSATRON.
3 - COUPS DE BELIER /
SURDEBIT
- Pour les exploitations sujettes aux
coups de bélier, il est nécessaire
d’installer un dispositif anti-bélier
(système de régulation pression/
débit).
- Pour les installations automati-
sées, utiliser de préférence des
électrovannes à ouvertures et fer-
metures lentes.
- Dans le cas où un DOSATRON
alimenterait plusieurs secteurs,
actionner les électrovannes de
façon simultanée (fermeture d’un
secteur et ouverture d’un autre sec-
teur en même temps).
4 - LOCALISATION
DE L’INSTALLATION
- Le DOSATRON et le produit à
doser doivent être accessibles.
Leur installation ne doit en aucun
cas présenter un risque de pollution
ou de contamination.
- Il est recommandé d’équiper toutes
les canalisations d’eau avec un
marquage signalant que l’eau
contient des additifs et porter la
mention :
«ATTENTION ! Eau Non Potable».
5 - MAINTENANCE
- Après utilisation, il est recomman-
dé de faire aspirer de l’eau claire
(~ 1/4 litre [8 1/2 US Fl.oz]).
- Une maintenance annuelle
optimisera la longévité de votre
DOSATRON. Remplacer au moins
une fois par an les joints de dosage
et le tuyau d’aspiration de produit.
6 - SERVICE
- Ce DOSATRON a été testé avant
son emballage.
- Des sous-ensembles de répara-
tion et des pochettes de joints sont
disponibles.
- Ne pas hésiter à appeler votre
distributeur ou DOSATRON pour
tout service après-vente.
PRECAUTIONS (suite)
© DOSATRON INTERNATIONAL / 7
C
INSTALLATION DU DOSATRON
A
B
C
Fig. 1
Pour
version US
L’INSTALLATION DOIT SE
FAIRE SANS OUTIL
Le DOSATRON est livré avec :
- un support mural,
- un tuyau d’aspiration avec crépine,
Pour version US : 2 raccords d’entrée
et sortie avec joints.
Le support permet la fixation
murale du DOSATRON.
Introduire le DOSATRON dans le
support en écartant légèrement les
bras de ce dernier afin d’enclencher
les 2 ergots latéraux et les 2 petits
en partie supérieure (Fig. 1-A)
dans les trous correspondants du
support (Fig. 1-B).
Enlever les bouchons de pro-
tection (Fig. 1/2-C) qui obturent
les orifices de votre DOSATRON
avant de le raccorder sur le réseau
d’eau.
S’assurer que l’eau s’écoule dans
le sens des flèches sur l’appareil.
MODÈLES
À INJECTION EXTERNE (IE)
Pour les modèles Injection Externe
(IE) qui permettent de travailler
avec certains concentrés corrosifs,
le Dosatron est également livré
avec une canne d’injection externe
(Fig. 2-D).
ATTENTION à ne pas forcer
en vissant les éléments ! Fig. 2
D
Pour
version US
C
© DOSATRON INTERNATIONAL / 8
3000
2500
2000
1500
0.5
0.3
10001.0
3000
2500
2000
1500
0.5
0.3
10001.0
10cm
4"
ATTENTION ! Laisser la crépine à 10 cm [4”] environ du fond
du bac de solution afin d’éviter d’aspirer les particules non
solubles qui risquent d’endommager le corps doseur (Fig. 3).
- Ne pas poser la crépine sur le sol.
En aucun cas le niveau de la solution ne doit être au-dessus de
l’entrée d’eau dans le DOSATRON (afin d’éviter tout siphonage).
INSTALLATION DU DOSATRON (suite)
Fig. 3
Fig. 4
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE
CE QUE VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE W
W
Le DOSATRON est livré avec un tuyau d’aspiration (à raccourcir suivant
besoin) qui permet son utilisation avec un récipient de grande contenance.
Ce tuyau doit être muni obligatoirement de la crépine et du lest.
Pour le raccordement de ce tuyau, voir le chapitre correspondant.
NOTA : La hauteur d’aspiration est de 4 mètres maximum [13 ft].
Raccorder le tuyau muni de sa crépine et de son lest, le plonger dans la
solution à doser.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 9
SURDEBIT (à titre indicatif)
Si votre DOSATRON claque plus de 46 coups, soit 23 cycles en 15 secondes,
vous êtes en limite de capacité de débit supérieur. Pour aller au-delà,
choisir un DOSATRON à capacité de débit d’eau supérieur.
CONSEILS D’INSTALLATION
Sur la canalisation d’eau, les mon-
tages peuvent être faits en ligne
(Fig. 5), mais il est conseillé de les
faire en by-pass (Fig. 6).
Si votre débit est supérieur aux
limites du DOSATRON, voir
SURDEBIT.
Afin de préserver la longévité du
DOSATRON, il est conseillé de
monter un filtre (ex. : 300 mesh
- 60 microns selon la qualité de
votre eau) en amont de celui-ci.
Cette précaution est indispensable
quand l’eau est chargée en impu-
retés ou particules, surtout si l’eau
provient d’un forage.
Le filtre est conseillé et nécessaire
pour que la garantie soit valable.
Le montage en by-pass permet
l’alimentation en eau claire de l’ins-
tallation sans faire fonctionner le
DOSATRON et permet le démon-
tage aisé de celui-ci.
Pour toute installation sur le
réseau d’eau potable,
respectez les normes et
réglementations en vigueur
dans le pays.
Fig. 5
Clapet
anti-
retour
Vanne Vanne
Filtre
Fig. 6
Filtre
© DOSATRON INTERNATIONAL / 10
Mise en service
du Dosatron
PREMIERE MISE EN SERVICE
- Mettre le DOSATRON sur ON à l’aide du bouton sur le dessus de
l’appareil.
- Ouvrir progressivement l’arrivée d’eau, le DOSATRON s’auto-amorce.
- Le laisser fonctionner jusqu’à ce que le produit à doser monte dans la
partie dosage (visualisation à travers le tuyau transparent).
- Le DOSATRON émet un «clic clac» caractéristique de son fonctionnement.
NOTA : Le temps d’amorçage de la solution dosée est fonction du débit,
du réglage du dosage et de la longueur du tuyau d’aspiration de produit.
Pour accélérer l’amorçage, régler le dosage au maximum.
Une fois l’amorçage réalisé, faire chuter la pression à zéro et régler le
dosage à la valeur désirée (voir § REGLAGE DU DOSAGE).
BY-PASS INTEGRE
- By-pass sur ON, le DOSATRON fonctionne, il aspire, injecte et
mélange le produit concentré dans l’eau au % choisi.
- By-pass sur OFF, le DOSATRON est arrêté et n’aspire pas le produit.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 11
Dans le cas de raccordement
sur un DOSATRON déjà utilisé,
consulter impérativement les
PRECAUTIONS.
1 - Pour D45RE1.5/IE et RE3/IE
- Dévisser l’écrou (Fig. 8-E) du
bas de la partie dosage et enfiler
le tuyau d’aspiration dans l’écrou.
- Pousser à fond le tuyau/l’embout
cannelé, revisser l’écrou à la main.
2 - Pour D45RE8/IE :
- Dévisser à l’aide d’un tournevis
le collier (Fig. 8-F).monté sur le
tuyau d’aspiration.
- Enfiler le tuyau à fond sur l’em-
bout cannelé, revisser le collier.
3 - Pour D45RE3000 :
- Dévisser l’écrou (Fig. 8-G) du
bas de la partie dosage et enfiler
le tuyau d’aspiration dans l’écrou.
- Pousser à fond le tuyau/
l’embout cannelé, revisser l’écrou
à la main.
1 - Lorsque vous utilisez des pro-
duits solubles mis en solution, il
est conseillé de démonter
périodiquement la par-
tie dosage complète (se
reporter :
§ NETTOYAGE DU
CLAPET D’ASPIRATION,
§ CHANGEMENT DES
JOINTS DE DOSAGE).
Rincer abondamment
les éléments de la partie
dosage à l’eau claire, les
remonter en ayant au pré-
alable graissé avec une
graisse au silicone le joint
repéré (Fig. 7).
2 - Avant la remise en service du
DOSATRON en début de période
d’utilisation, sortir le pis-
ton moteur et le tremper
dans de l’eau tiède
(< 40° C) pendant
quelques heures. Cette
opération permet d’éli-
miner les dépôts ayant
séchés dans le piston
moteur.
Entretien
RECOMMANDATIONS
Fig. 7
Joint
RACCORDEMENT DU TUYAU D’ASPIRATION
EG
F
Fig. 8
© DOSATRON INTERNATIONAL / 12
VIDANGE DU DOSATRON (dans le cadre d’une mise hors gel)
- Fermer l’arrivée d’eau.
- Enlever la partie dosage, voir § CHANGEMENT DU PISTON MOTEUR.
- Dévisser l’écrou de la partie supérieure à la main (Fig. 10-C).
- Débrancher les raccords à l’entrée et à la sortie d’eau.
- Retirer la partie supérieure (Fig. 10-P) après l’avoir enlevée du support
mural.
- Sortir l’ensemble piston moteur (Fig. 10-M) en tirant vers le haut.
- Vider la partie supérieure.
IMPORTANT ! Procéder au remontage avec mise en place du piston
moteur.
Pour cela, le positionner partiellement dans la partie inférieure étape 1
puis en position intermédiaire dans la partie supérieure étape 2 , en
prenant garde de ne pas abîmer le joint d’étanchéité (Fig. 10-N).
- Etape 3 : Assembler l’ensemble, puis visser l’écrou (Fig. 10-C) à la
main.
- Remonter la partie dosage en ayant au préalable nettoyé ou remplacé
le joint d’étanchéité.
Pour chaque intervention sur le piston moteur, suivre impérativement les
étapes ci-dessous.
Fig. 10
N
C
M
© DOSATRON INTERNATIONAL / 13
RACCORDEMENT DE L’INJECTION EXTERNE (IE)
REGLAGE DU DOSAGE (hors pression)
POUR LES MODELES REGLABLES
ATTENTION !
Ne pas utiliser d’outil
LE REGLAGE DU DOSAGE
DOIT ETRE EFFECTUE HORS
PRESSION
- Fermer l’arrivée d’eau et faire
chuter la pression à zéro.
- Desserrer la bague de blocage
(Fig. 12-B).
- Visser ou dévisser la douille de
réglage (Fig. 13-D) pour amener
le haut de la douille sur le repère
du dosage souhaité.
- Resserrer la bague de blocage
(Fig. 12-B).
Modèle présenté, D 45 RE 1.5.
D
Fig. 13
Fig. 12
B
Dans le cas de
raccordement sur un
DOSATRON déjà
utilisé, consulter
impérativement les
PRECAUTIONS.
Fig. 11
Pour
version US
© DOSATRON INTERNATIONAL / 14
Périodicité : Au moins une fois
par an.
ATTENTION ! Ne pas utiliser
d’outil ou d’ustensile métallique
CONSEIL : Avant tout démontage
de la partie dosage, il est conseillé
de faire fonctionner le DOSATRON
en aspirant de l’eau claire afin de
rincer le système d’injection. Ceci
évite tout risque de contact avec
des produits pouvant se trouver
dans la partie dosage.
Porter des lunettes et des gants de
protection lors de toute interven-
tion de cette nature !
METHODE
POUR RETIRER UN JOINT
Fig. 14 : Entre le pouce et l’index,
pincer la pièce et le joint ; le
repousser vers le côté opposé
pour le déformer.
Fig. 15 : Accentuer la déforma-
tion pour saisir la partie du joint
qui dépasse, dégager ensuite ce
dernier hors de sa gorge.
Nettoyer la portée de joint sans
outil.
Le remontage se fait à la main.
Il est très important que le joint ne
soit pas vrillé une fois en place car
l’étanchéité ne serait pas assurée.
CONVERSIONS - Mesures internationales
Principe : Réglage à 1% °1/100 = 1 volume de produit concentré pour
100 volumes d’eau.
Ex. : Réglage à 2 % ° 2/100 = 2 volumes de produit concentré pour
100 volumes d’eau.
Rapport ° 1/50.
CHANGEMENT DES JOINTS DE LA PARTIE DOSAGE (hors pression)
Fig. 14
Fig. 15
© DOSATRON INTERNATIONAL / 15
CHANGEMENT DES JOINTS DE LA PARTIE DOSAGE (suite)
NETTOYAGE ET REMONTAGE DU CLAPET D’ASPIRATION
- Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro.
- Dévisser l’écrou (Fig. 16-E) et enlever le tuyau d’aspiration (Fig. 17-T).
- Dévisser et enlever l’écrou (Fig. 17-N).
- Tirer vers le bas pour dégager l’ensemble du clapet d’aspiration (Fig. 17).
- Rincer abondamment à l’eau claire les différentes parties et les remon-
ter (Fig. 18).
- Remettre le clapet suivant les 3 modèles (Fig. 18-P) dans le corps
doseur (Fig. 18-D), le pousser en butée.
- Vérifier que le ressort de rappel est bien actif.
- Remonter dans le sens inverse du démontage à la main.
NOTA : Pour les modèles IE, enlever la canne d’injection externe.
Voir § RACCORDEMENT DE L’INJECTION EXTERNE.
N
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 16
T
P
D
P
D
E
P
D
P
D
© DOSATRON INTERNATIONAL / 16
CHANGEMENT DU PISTON MOTEUR (hors pression)
- Fermer l’arrivée d’eau et chuter la pression à zéro.
- Démonter le tuyau d’aspiration de produit (Fig. 19 A), et la canne
d’injection externe si modèle IE.
- Dévisser la partie dosage manuellement ou à l’aide d’un tournevis long
cruciforme selon les modèles (Fig. 19 B).
- Tirer vers le bas pour dégager la partie dosage (Fig. 19 C).
Fig. 19
AABBCC
Modèle
D 45 RE 8/IE Modèles
D 45 RE 1.5/IE - D 45 RE 3/IE
D 45 RE 3000
- Dévisser l’écrou de la partie supérieure à la main (Fig. 20-C) et la
retirer.
- Sortir l’ensemble piston moteur (Fig. 20-M) en tirant vers le haut.
- Changer, remonter l’ensemble. Pour cela, étape 1 , positionner le
moteur partiellement dans la partie inférieure, étape 2 puis en position
intermédiaire dans la partie supérieure en prenant garde de ne pas abî-
mer le joint d’étanchéité (Fig. 20-N).
- Etape 3 , Visser l’écrou à la main.
- Assembler l’ensemble, puis remonter la partie dosage en ayant au
préalable nettoyé ou remplacé le joint d’étanchéité (Fig. 20-N).
- Pour chaque intervention sur le piston moteur, suivre impérativement
les étapes 1 à 3 (Fig. 10).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

dosatron D45 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire