Duerkopp Adler 745-22 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Table des matières Page:
Partie 3: Instructions de service Cl. 745-22; -23; -24
1. Généralités
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Chariot de transport
2.1 Galets de roulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Position finale avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Position finale arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Tension de la courroie trapézoidale dentée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.5 Changer la courroie trapézoidale dentée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Remplieur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Mouvement de levée du remplieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Aligner le remplieur au milieu de l’ouverture de poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3 Position du remplieur par rapport aux aiguilles et au couteau central . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 Tôles-guide au remplieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
.
4. Distance des brides de transport par rapport à la semelle du remplieur
4.1 Réglage manuel des brides de transport (745-22) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2 Réglage pneumatique rapide des pinces (745-23) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. Lampes de marquage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. Porte-couteau pour inciser les coins
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.1 Ajuster la position des incisions aux coins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.2 Ajuster les porte-couteaux pour les entailles de poches obliques 745-24 . . . . . . . . . . . . 28
6.3 Changer les couteaux de crantage (745-22 et 745-23) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.4 Changer les couteaux de crantage (745-24) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. Ajuster le retourneur de passepoils (745-23)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. Tôle de glissement du tissu et plaque de support
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. Hauteur de levée des brides de transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.1 Distance entre les pinces de poches et la tôle-glissière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10. Transmetteur de position
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11. Tête de la machine
11.1 Tourillon de manivelle de l’arbre de bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11.2 Coulisse de la barre à aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11.2.1 Mouvement de pivotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11.2.2 Ajuster la coulisse des barres à aiguilles par rapport aux barres . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11.2.3 Enclencher les barres à aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11.2.4 Monter et démonter la barre à aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Home
Table des matières Page:
11.3 Hauteur de larbre du crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
11.4 Jeu des dents de lentraînement du crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11.5 Levée de la boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11.6 Hauteur des porte-aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11.7 Distance des pointes de crochet par rapport aux aiguilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11.8 Protège-aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11.9 Changer le crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11.10 Fil de maintien de la boîte à canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11.11 Aligner les barrières lumineuses du moniteur de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11.12 Couteau central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
11.13 Ressorts de rappel du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
11.14 Dispositif de coupe et de serrage pour les fils supérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11.15 Dispositif de coupe et de serrage pour les fils inférieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11.16 Tire-fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11.17 Bobinoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
11.18 Changer le porte-aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
12. Régler les équipements supplémentaires
12.1 Dispositif dévacuation et pince-paquet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12.2 Dispositif d’alimentation et de coupe à commande
en longueur pour les bandes de renforcement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12.3 Presse-étoffe, sac de poche et pince de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12.4 Barrière lumineuse réfléchissante pour palper le rabat (745-22 et 745-24) . . . . . . . . . . . 76
12.5 Empileur douvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12.5.1 Régler la largeur douverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12.5.2 Régler la hauteur du serre-pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12.5.3 Régler la position de la tôle dempilage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12.5.4 Régler la vitesse du mouvement du dispositif de raidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1. Généralités
Les Instructions de Service présentes décrivent le réglage de l’unité
de couture par ordre fonctionnel.
Attention
Il y a plusieurs positions de réglage qui dépendent l’une de l’autre.
Les différents réglages doivent donc être effectués en respectant
l’ordre décrit.
ATTENTION!
Les activités décrites dans ces Instructions de Service doivent
être effectuées exclusivement par des spécialistes ou bien
des personnes instruites en conséquence!
Danger de casse!
Avant la remise en service de l’unité de couture après les tra-
vaux de démontage, faire d’abord les travaux nécessaires de réglage
selon ces Instructions de Service.
Ne jamais démarrer l’unité de couture en faux sens de rotation du
moteur d’entraînement.
Pour éviter des détériorations de la garniture des pinces:
Ne jamais déplacer les brides de transport abaissées en position
finale arrière sans avoir placé un tissu en dessous.
Attention! Danger d’accident!
Avant d’effectuer des travaux de réparation, transformation et
entretien:
Couper l’interrupteur principal.
Exception:
Travaux de réglage effectués avec des programmes de test, de
réglage ou de couture du dispositif de commande.
Travaux d’ajustage et essais de fonctionnement sur l’uni-
té de couture en marche
Ne jamais faire des travaux d’ajustage et des essais de
fonctionnement sans avoir pris toutes les mesures nécessaires de
sécurité et de précaution.
Travaux de réglage dans la zone des couteaux de crantage,
du couteau central et des aiguilles
Pour éviter des blessures, enlever les pièces correspon-
dantes avant de faire des travaux de réglage.
Exception:
Si ces pièces sont indispensables aux travaux de réglage.
Pédale
Attention!
Aux programmes de coutures, l’unité de couture peut est mise en
marche en appuyant par inadvertance sur la pédale.
3
Jauges de réglage
Les jauges de réglage suivants sont disponibles sur demande:
Sous-classe Jauge de régl. Réf. de cde. Utilisation
745-22; -23; -24
jauge 0246 002591 tourillon de manivelle de l’arbre de bras
jauge 0244 001001 hauteur de l’arbre de crochet
goupille d’arr 0244 004070 pos. levée de la boucle
pont de mesure 0212 004942 hauteur porte-aiguille
goup. mesure 0216 001070 hauteur porte-aiguille
goup. réglage 0244 001014 dist. latérale du crochet
jauge 0246 000919 dist. coulisse de la barre-aiguille à la barre-aiguille
745-24
jauge 0792 007676 couteau de crantage (NA = 10 - 14 mm)
jauge 0792 007677 couteau de crantage (NA = 16 mm)
jauge 0792 007678 couteau de crantage (NA = 20 mm)
Pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes se trouvent en quantité indiquée
aux extras:
Sous-classe Pièce de rechange Quantité Réf. de cde.
745-22; -23; -24
couteau central 1 0246 002553
Canette spéciale pour 6 0246 003058
moniteur de fil
745-22; -23
couteau crant. (NA = 8 mm) 2 0746 060693
2 0746 060694
ou bien
couteau crant. (NA = 10 mm) 2 0746 060689
2 0746 060690
ou bien
couteau crant. (NA = 12 mm) 2 0746 060691
2 0746 060692
ou bien
couteau crant. (NA = 14 - 20 mm) 2 0792 007217
2 0792 007217 a
745-24
couteau crant. (NA = 10 mm) 2 0792 000996
2 0792 000996 a
ou bien
couteau crant. (NA = 12 mm) 2 0792 000997
2 0792 000997 a
ou bien
couteau crant. (NA = 14 - 20 mm) 2 0792 000998
2 0792 000998 a
4
2. Chariot de transport
Le chariot de transport est avancé par un moteur pas à pas.
Attention! Danger d’accident!
Ne pas mettre les mains dans les zones de pièces mobiles de la
machine.
2.1 Galets de roulement
Le chariot de transport est guidé sur les tubes 2 à gauche par des
douilles à billes et à droite par des galets de roulement.
Les galets de roulement 1 ont été bloqués à l’usine.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Couper impérativement l’interrupteur principal avant de régler le jeu
des galets de roulement 1.
Pour éliminer un jeu:
Enlever la tôle de recouvrement après avoir desserré les
vis de fixation.
Délier
un
des galets de roulement à palier excentrique 1 et le
bloquer.
12
5
2.2 Position finale avant
L’
interrupteur b2
détermine la position finale avant du chariot de
transport.
Dans cette position, la distance des bords avant des aiguilles
se trouvant à l’avant par rapport aux bords avant 2 des pinces
de transport doit être 306 mm.
Cela correspond à une distance de 15 mm des bords avant 2 des
brides de transport jusqu’au spot H 1 (voir esquisse).
Linterrupteur b3
sert d’interrupteur de sécurité.
Il évite que le chariot de transport heurte éventuellement la tête de
machine.
La distance entre les interrupteurs
b3
et
b2
doit être 90 mm.
Vérifier la position de l’interrupteur
Enclencher l’interrupteur principal.
Pousser la pédale gauche en arrière.
Le chariot de transport rentre dans sa position finale arrière.
Pousser la pédale gauche en avant.
Le chariot de transport rentre dans sa position finale avant.
Il y passe l’interrupteur
b2
(position de référence).
Après un autre trajet parcouru d’env. 80 mm, il s’arrête dans sa
position finale avant.
Vérifier si la distance du bord avant des aiguilles se trouvant à
l’avant jusqu’aux bords avant des brides de transport est 306 mm.
Corriger la position d’interrupteur
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Couper impérativement l’interrupteur principal avant de corriger la
position des interrupteurs
b2
et
b3
.
Enlever la tôle de recouvrement après avoir enlevé les vis de
fixation.
Ajuster les interrupteurs
b2
et
b3
après avoir desserré les vis de
serrage.
Resserrer les vis de serrage.
b3 b2
90 mm
2
15 mm
1 2
6
2.3 Position finale arrière
Linterrupteur b1
détermine la position finale arrière du chariot
de transport.
Régler l’interrupteur
b1
de sorte qu’en position finale arrière, il y ait
toujours une distance de 5 mm entre les disques amortisseurs 1 et le
chariot de transport 2.
Lorsque le chariot rentre dans sa position finale arrière, la surface 4
doit ouvrir la soupape pneumatique 3.
Lorsque l’interrupteur principal est coupé et la soupape pneumatique 3
ouverte, le verrouillage du capot et de la tôle de glissement est
débloqué.
Vérifier la position de l’interrupteur et de la soupape pneumatique
Enclencher l’interrupteur principal.
Pousser la pédale gauche en arrière.
Le chariot de transport rentre dans sa position finale arrière.
Vérifier si la distance entre les disques amortisseurs 1 et le chariot
de transport 2 est 5 mm.
Vérifier si la soupape pneumatique 3 est ouverte par la surface 2
du chariot de transport.
Corriger la position de l’interrupteur et de la soupape
pneumatique
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Couper impérativement l’interrupteur principal avant de régler la
position de l’interrupteur
b1
et de la soupape pneumatique 3.
Déplacer l’interrupteur
b1
après avoir desserré les vis de serrage.
Régler la soupape pneumatique 3 de sorte qu’elle soit ouverte par
la surface 4 du chariot de transport.
Resserrer les vis de serrage.
Monter la tôle de recouvrement.
b1
1 2
34
7
2.4 Tension de la courroie trapézoidale dentée
Sur la moitié longueur du brin S la courroie trapézoidale dentée doit
fléchir de 13 mm sous la charge d’essai FV = 500 g.
Conséquences d’une tension trop élevée de la courroie:
Durée réduite de vie
Bruits de marche
Conséquences d’une tension trop petite de la courroie:
Engrenage insuffisante entre les dents de courroie et la denture du
disque
Saute des dents sous charge
Appliquer la charge d’essai au milieu de la courroie dentée
(p. ex. à l’aide d’une balance à ressort).
La courroie est tendue correctment, si la moitié supérieure de la
courroie touche à peine la moitié inférieure.
Pour corriger:
Corriger la tension de la courroie sur l’écrou 2.
L’écrou 2 a un filetage autobloquant.
{
S
1
2
8
2.5 Changer la courroie trapézoidale dentée
Pour faciliter le changement la courroie dentée est divisée.
Elle est tenue ensemble par la pince 1.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais changer la courroie trapézoidale dentée sans avoir coupé
l’interrupteur principal auparavant.
Enlever la courroie usée
Desserrer les quatre vis de serrage de la pince 1.
Après avoir défait la pince 1, retirer la courroie dentée de la bte 4.
Mettre une courroie neuve
Faire glisser un bout de la courroie dentée à travers l’ouverture 3
sur la poulie du moteur pas à pas.
Pour la pose de la courroie tourner doucement la poulie à l’aide
d’un outil approprié.
La poulie est accessible par l’ouverture 3.
Pour assembler les deux bouts de la courroie, diminuer
légèrement la tension de la courroie sur l’écrou 2.
Assembler les deux bouts de courroie par la pince 1.
Régler la tension de la courroie (voir chapitre 2.4).
3
4
9
3. Remplieur
Pour le transport libre de l’ouvrage et une finition impeccable de
l’ouverture de poche, les outillages de pliage et de coupe ainsi que les
lampes de marquages doivent être dirigés vers le milieu de l’ouverture
de poche.
On prend l’incision du couteau central comme milieu de l’ouverture de
poche.
La ligne de mesure 2 a été tracée à l’usine sur la plaque de machine.
Cette ligne est parallèle au milieu de l’ouverture de poche, c.a.d. à
l’incision du couteau central, à une distance de 125 mm.
Si le remplieur 1 a été fixé correctement, il se laisse aligner, en partant
de la ligne de mesure, au milieu de l’ouverture de poche
(voir chapitre 3.2).
Fixation correct du remplieur:
Le remplieur 1 est poussé vers le haut jusqu’à ce qu’il s’applique à
la pièce de serrage 5.
La goupille 3 s’engage dans le trou oblong 4.
1
2
3
4
5
1
10
3.1 Mouvement de levée du remplieur
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais régler le mouvement de levée du remplieur sans avoir
coupé l’interrupteur principal auparavant.
Lorsque le remplieur est soulevé:
Entre le levier 13 et la face inférieure de la pièce de came 12 doit être
une distance de sécurité de 3 mm.
Desserrer l’écrou 6.
Ajuster la suspension du cylindre 7 en conséquence, c.a.d. plus
haut ou plus bas.
Bien serrer l’écrou 6.
Lorsque le remplieur est abaissé:
La distance entre la semelle du remplieur et la tôle de glissement du
tissu doit être 2 mm sur toute la longueur.
Desserrer l’écrou 10.
Régler la distance entre la face inférieure de la semelle du
remplieur et la tôle de glissement du tissu en tournant la bielle du
cylindre 7.
Si le rouleau s’applique au point le plus bas du couloir de came 8:
Desserrer les vis 11.
Ajuster la pièce de came 12 plus bas.
11
12
13
6
7
8
9
10
11
Desserrer la vis de serrage 14.
Tourner légèrement le remplieur sur l’axe 15.
La distance entre la semelle du remplieur et la tôle de glissement
doit être égale sur toute la longueur.
Bien serrer la vis de serrage 14 et l’écrou 10.
En position inférieure du remplieur, ajuster la pièce de came 12
comme suit:
Entre le rouleau et le point le plus bas du couloir de came 8 doit
être une distance de 0,5 mm.
Bien serrer les vis 11.
Initiateurs d’approximation b4 et b5
Les initiateurs d’approximation
b4
et
b5
surveillent les deux positions
finales du remplieur.
Initiateur
b4
: contrôle de la position supérieure du remplieur
Initiateur
b5
: contrôle de la position inférieure du remplieur
La position correct de l’initiateur est vérifiée au programme
P63
:
Enclencher l’interrupteur principal.
Mettre le commutateur "
Programm
" à "
63
".
Appuyer sur la touche "
STOP
".
Le programme est activé.
Mettre le commutateur "
Programm
" à "
4
" (interrupteur
b4
) ou "
5
"
(interrupteur
b5
).
Le display affiche l’état de couplage "
-
" ou bien "
+
".
Desserrer légèrement les vis de fixation de l’interrupteur
b4
ou
b5.
Aligner l’interrupteur
b4
ou
b5
dans la position correspondante du
remplieur par rapport au rouleau. Le display doit afficher l’état de
couplage "
+
".
Resserrer les vis de fixation des interrupteurs.
11
b4
12
8
b5
10
14 15
16
12
3.2 Aligner le remplieur au milieu de l’ouverture de poche
Si le remplieur est fixé correctement, il se laisse aligner, en partant de
la ligne de mesure 17, au milieu de l’ouverture de poche.
Selon la largeur de la semelle du remplieur 19, on peut établir la
mesure
x,
à l’aide de laquelle le remplieur peut être aligné au milieu
de l’ouverture de poche 18 et paralle à la ligne de mesure 17.
Déduire de la cote de 125 mm la largeur de passepoil a et la moitié
de la distance d’aiguille NA.
Ex. de lesquisse: 125 mm - a - 1/2 x NA = x
125 mm - 5 mm - 1/2 x 12 mm = 114 mm
Les largeurs de passepoil et les distances d’aiguille pour d’autres
remplieurs sont indiquées dans les Instructions de Maniement.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais aligner le remplieur au milieu de l’ouverture de poche sans
avoir déclenché l’interrupteur principal auparavant.
Desserrer légèrement les vis 16.
Aligner la semelle du remplieur parallèle à la ligne de mesure 17
en utilisant une réglette.
Bien serrer les vis 16.
Desserrer légèrement la vis de serrage 14.
Ajuster la distance
x
(dans l’exemple x = 114 mm) entre la ligne de
mesure 17 et le bord gauche de la semelle du remplieur 19 en
déplaçant le remplieur latéralement.
Bien serrer la vis de serrage 14.
18
19
17
13
3.3 Position du remplieur par rapport aux aiguilles et au couteau central
Si le remplieur est fixé correctement, les positions suivantes doivent
être données:
En position la plus avancée, les aiguilles doivent pénétrer
librement (c.a.d. sans être déviées) les trous d’aiguille de la
semelle du remplieur.
Lorsque le couteau central 1 s’enfonce en position la plus avancée
dans le protège-couteau 2, la distance entre le bord avant du
couteau et le protège-couteau doit être entre 0,5 et 1 mm.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais aligner le remplieur aux aiguilles et au couteau central sans
avoir coupé auparavant l’interrupteur principal.
Pour corriger:
Desserrer légèrement les vis 3.
Déplacer le remplieur en sens de transport.
Resserrer les vis 3.
1
2
0,5 - 1 mm
3
14
3.4 Tôles-guide au remplieur
Lorsque la coulisse des barres à aiguille se trouve en position la plus
avancée, les bords 2 des tôles-guide doivent dépasser les aiguilles
d’env. 1 mm.
Les ressorts à lames plates 1 maintiennent les tôles-guide avec faible
pression sur la semelle du remplieur.
La pression doit être calculée de sorte que les tôles-guide élastiques
sont légèrement soulevées par la bande de passepoil ou le rabat
entrant.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais corriger la pression des ressorts à lames plates sans avoir
coupé auparavant l’interrupteur principal.
Pour corriger:
Régler la pression en ajustant les ressorts 1.
1 mm
1
2
15
4. Distance des brides de transport par rapport à la semelle du remplieur
Entre les bords extérieurs 2 de la semelle du remplieur et des bords
inférieurs 1 des brides de transport doit être une distance définie. Pour
un tissu de confection d’épaisseur moyenne p. ex., elle doit être 1 à
1,5 mm.
Cette distance est nécessaire pour garantir des largeurs égales de
passepoil et le transport libre de l’ouvrage.
4.1 Réglage manuel des brides de transport (745-22)
Sur la
745-22
et la
745-24
, les deux brides de transport sont réglées
en tournant les vis à six pans creux 6.
Sur la
745-23
, seule la pince de transport droite est réglée
manuellement.
Les tôles d’échelle 8 servent d’aides-réglage.
Pour ajuster la distance, tourner la vis à six pans creux 6 en
utilisant la clé à douille 5 qui se trouve aux extras.
Les tôles d’échelle 8 ont été ajustées à l’usine comme suit:
Lorsque le pointeur 7 montre sur le marquage "
I
", la distance
ajustée est bonne pour la couture d’ouvertures de poche à double
passepoil sur des ouvrages à épaisseur moyenne.
Le deuxième marquage indique la distance pour coudre une
largeur plus grande de passepoil ou une ouverture de poche à
passepoil unilatéral.
Faire des courses d’essai en poussant la pédale en avant ou en
arrière.
Les brides de transport doivent passer librement aux tôles-guide 4
et à l’intercepteur de fil 3.
ATTENTION!
Les marquages sur les tôles d’échelle 8 sont accordés à la distance
d’aiguille de la tête de machine.
Si l’on monte des portes-aiguille pour d’autres distances d’aiguille,
changer également les tôles d’échelle 8.
Réglage pneumatique rapide des pinces
Le réglage pneumatique rapide des pinces facilite le réglage des
brides de transport en cas de changements fréquents du remplieur
entre passepoils simples et doubles.
Sur la
745-23
la pince gauche de transport est équipée en série
d’un réglage pneumatique rapide des pinces
(pour la description, voir chapitre 4.2).
Pour la
745-22
et la
745-24
, elle est disponible en extra
(réf. de cde. 0792 005981).
16
8
7
6
5
12
34
17
4.2 Réglage pneumatique rapide des pinces (745-23)
Sur la
745-23
la pince gauche de transport est équipée en série d’un
réglage pneumatique rapide des pinces.
Lorsqu’on change au remplieur entre passepoil simple et double, la
pince de transport gauche se règle automatiquement.
La distance entre les bords extérieurs 2 de la semelle du remplieur et
les bords inférieurs 1 des brides de transport baissées, est définie de
la façon suivante:
Pour passepoils doubles par la position du cylindre aéré 9.
Pour passepoils simples par la position de la butée 6.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster le réglage rapide des pinces sans avoir coupé
auparavant l’interrupteur principal.
Remplieur pour passepoils doubles
Préréglage:
Lorsque la bielle 8 est complètement sortie, la distance entre le bras
de pince 7 et la pièce de serrage 5 doit être env. 3 mm.
Mettre le remplieur pour passepoils doubles.
La goupille allongée 3 actionne la soupape 4 pour le réglage
rapide des pinces.
La distance correct des brides de transport par rapport à la
semelle du remplieur est ajustée automatiquement.
Déplacer le chariot de transport manuellement jusqu’à ce que les
brides de transport se trouvent à la hauteur de la semelle du
remplieur.
Desserrer la vis de serrage 10.
Ajuster la distance entre la semelle du remplieur et les bords
inférieurs des brides de transport abaissées en déplaçant le
cylindre 9.
Bien serrer la vis de serrage 10.
Remplieur pour passepoils simples
Mettre le remplieur pour passepoils simples.
Lorsque le réglage rapide des pinces s’applique à la butée 6,
vérifier si la distance entre les brides de transport 1 et la semelle
du remplieur 2 est 1 à 1,5 mm.
Pour corriger:
Desserrer les vis de serrage de la butée 6.
Déplacer la butée en sens correspondant.
Resserrer les vis de serrage.
18
12
3 4
7 8 9 10
5 6
19
5. Lampes de marquage
Les spots 2 et 4 limitent la zone de couture.
En alternative, on peut monter une 3e lampe de marquage
(réf. de cde. 0793 022068) qui est disponible sur demande.
Le masque multiple monté dans l’optique des lampes permet
les applications suivantes:
Grâce aux spots H étroits, il est possible d’obtenir au
positionnement de pièces avant de vestons une distance de 10
mm entre la pince de poitrine et le bord de rabat.
En mettant les lampes de marquage plus haut, la distance peut
être agrandie jusqu’à 15 mm au maximum.
Tourner la lampe de marquage de 90°.
En mettant le grand spot H plus haut ou plus bas, on peut ajuster
des distances entre 15 mm et 25 mm au maximum.
1
: Aiguilles
4
: Spot p. point arr. de positionnement
2
: Spot p. point avant de positionnemt
5
: Milieu d’ouvert. poche
3
: 3. Lampe de marquage (sur demande)
6
: Ligne de mesure
Après avoir tourné ou mis les lampes de marquage plus haut, observer
impérativement les points suivants:
Rajuster les supports de lampe.
Aligner les spots sur le milieu de l’ouverture de poche.
Respecter la zone max. de couture.
Mettre les spots au point
Desserrer légèrement la vis de serrage 13.
Mettre le spot au point en mettant le tube 14 plus haut ou plus bas.
Serrer la vis de serrage 13.
1 2 3 45
6
10
10
111
180
125
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Duerkopp Adler 745-22 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à