Nice Automation SMX2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
Instructions et recommandations pour l’installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Radio receiver
SMX2 SMX2R
10
Description du produit
SMX2 et SMX2R sont des récepteurs radio à 2 canaux destinés à un usa-
ge universel qui se caractérisent par la compatibilité avec les émetteurs.
SMX2 SMILO
SMX2R FLOR et VERY VR
Les émetteurs compatibles ont pour particularité que le code d’iden-
tification est différent pour chacun. Pour permettre au récepteur de
reconnaître un émetteur donné, il faut procéder à la mémorisation du
code d’identification. Cette opération de mémorisation des codes
doit être répétée pour chaque émetteur que l’on souhaite utiliser.
Sélection de l’alimentation
Avec un shunt à insérer ou à enlever à l’endroit prévu à cet effet. il est possible de sélec-
tionner l’alimentation:
Shunt non inséré 24 V ca/cc Limites de tension: 18 ÷ 28 V
Shunt inséré 12 V ca/cc Limites de tension: 10 ÷ 18 V
Le récepteur dispose d’alimentation et de 2 sorties sur le câblages en sortie:
Rouge / Noir ALIMENTATION
Rouge = Positif, Noir = Négatif. En courant alternatif, indifférent
Blanc / Blanc SORTIE 1° RELAIS
Contact sans potentiel d’un relais normalement ouvert
Violet / Violet SORTIE 2° RELAIS
Contact sans potentiel d’un relais normalement ouvert
Bornes 1, 2 ANTENNE
Entrée signal antenne (borne 1 conducteur externe, borne 2 âme)
Installation
Connexions électriques
Contact en sortie du récepteur
Les sorties sont commandées par un relais avec contact de type normalement ouvert “NO”. Si un contact de type normalement fermé “NC”
est nécessaire, il faut couper l’alimentation du récepteur, ouvrir le boîtier, d’abord par le bas comme l’illustre la Fig.5a puis par le haut com-
me sur la Fig.5b, puis extraire la carte avec précaution et opérer sur la face des soudures du récepteur de la façon suivante:
1. Couper la portion de trace au point X.
Note: Cette opération peut être faite aussi bien pour le relais N°1 que pour le relais N°2.
2. Unir avec une goutte d’étain les plots au point Y.
Installation antenne
Pour obtenir un bon fonctionnement, le récepteur a besoin d’une
antenne type ABF ou ABFKIT ; sans antenne, la portée est réduite à
quelques mètres. L’antenne doit être installée le plus haut possible; en
présence de structures métalliques ou de béton armé, installer l’an-
tenne au-dessus de ces dernières. Si le câble fourni avec l’antenne est
trop court, utiliser un câble coaxial avec une impédance de 50 ohms
(par ex. RG58 à perte faible). La longueur du câble ne doit pas être
supérieure à 10 m. Si l’antenne est installée dans un endroit ne dispo-
sant pas d’un bon plan de terre (structures en maçonnerie) il est pos-
sible de connecter la borne du conducteur externe à la terre en obte-
nant ainsi une meilleure portée. Naturellement, la prise de terre doit se
trouver à proximité et être de bonne qualité. S’il n’est pas possible
d’installer l’antenne accordée ABF ou ABFKIT, on peut obtenir des
résultats corrects en utilisant comme antenne un bout de fil fourni avec
le récepteur, monté à plat.
X
YY
X
NO
NC
NC
NO
NC
NO
RELE’ 1
RELE’ 2
NC
NO
109-A LS
5a 5b
RELAIS 1 RELAIS 2
Rouge
Noir
Blanc
Blanc
Violet
Violet
Sortie 1
Sortie 2
24V
ca/cc
F
11
Speichern einer Fernbedienung
In der Speicherphase wird jeder richtig erkannte Sen-
der im Empfangsbereich des Funks gespeichert. Beachten
Sie dies aufmerksam und stecken Sie eventuell die Anten-
ne aus, um die Leistung des Empfängers zu reduzieren.
Die Speichervorgänge zum Speichern der Fernbedienungen sind
zeitlich begrenzt: deshalb ist es wichtig, sich den ganzen Speicher-
vorgang vor dem Speichern durchzulesen und zu verstehen.
Zur Durchführung des folgenden Verfahrens müssen die Taste am
Gehäuse des Funkempfängers (siehe A) und die jeweilige Led (sie-
he B) links neben der Taste benutzt werden.
Dans la phase de mémorisation du code de l’émetteur, il est possible
de choisir entre ces deux options:
Mode I. Chaque touche de l’émetteur active la sortie correspon-
dante dans le récepteur, c’est-à-dire que la touche 1 active la sortie
1, la touche 2 active la sortie 2 et ainsi de suite. Dans ce cas, il y a
une unique phase de mémorisation pour chaque émetteur, durant
cette phase la pression d’une touche ou d’une autre n’a pas d’im-
portance et une seule place en mémoire est occupée.
Mode II. À chaque touche de l’émetteur, il est possible d’associer
une sortie particulière du récepteur, par exemple la touche 1 active
la sortie 2, la touche 2 active la sortie 1, etc. Dans ce cas, il faut
mémoriser l’émetteur en pressant la touche désirée pour chaque
sortie à activer. Naturellement, chaque touche ne peut activer qu’une
seule sortie tandis que la même sortie peut être activée par plusieurs
touches. Une seule place en mémoire est occupée par chaque
touche.
!
x5s
1s 1s 1s
x1
1. Presser la touche sur le NOUVEL émetteur pendant au moins 5 secondes, puis la relâcher
2. Presser lentement 3 fois de suite la touche sur l’ANCIEN émetteur
3. Presser lentement 1 fois la touche sur le NOUVEL émetteur puis la relâcher
N.B.: S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter ces trois p oints pour chaque nouvel émetteur
Il est possible de mémoriser dans le récepteur jusqu’à un maximum de 256 émetteurs. Il n’est pas prévu de pouvoir effacer un seul émet-
teur mais seulement tous les codes en même temps. Pour des fonctions plus avancées, utiliser l’unité de programmation prévue à cet effet.
Tableau “B3” Mémorisation à distance Exemple
TX
TX
TX
TX
TX
TX
Mémorisation à distance
Il est possible de mémoriser un nouvel émetteur dans la mémoire du
récepteur sans agir directement sur la touche. Il faut disposer pour
cela d’un émetteur déjà mémorisé et fonctionnant correctement. Le
nouvel émetteur "héritera" des caractéristiques de celui qui est déjà
mémorisé. Par conséquent, si le premier émetteur est mémorisé en
mode I, le nouveau sera mémorisé lui aussi en mode I et on pourra
presser n’importe quelle touche des émetteurs. Si le premier émet-
teur est mémorisé en mode II, le nouveau sera mémorisé lui
aussi en mode II mais il faudra presser sur le premier émetteur la
touche qui active la sortie désirée et sur le deuxième émetteur la
touche que l’on veut mémoriser. Il est nécessaire de lire toutes les
instructions puis d’effectuer les opérations l’une après l’autre sans
interruptions. Maintenant, avec les deux émetteurs que nous appel-
lerons NOUVEAU celui avec le code à introduire et ANCIEN celui qui
est déjà mémorisé, se placer dans le rayon d’action des radiocom-
mandes (sans aller au-delà de la portée maximum) et effectuer les
opérations indiquées dans le tableau.
2s
x3
3s
2s
x3
1. Presser la touche sur le récepteur et la maintenir enfoncée pendant au moins
3 secondes
2. Quand la LED s’allume, relâcher la touche
3. Dans les 10 secondes qui suivent, presser pendant au moins 2 secondes
la 1° touche de l’émetteur à mémoriser
N.B.: Si la mémorisation a été effectuée correctement, la LED sur le récepteur clignotera 3 fois.
S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter le point 3 dans les 10 secondes qui suivent.
La phase de mémorisation prend fin si aucun nouveau code n’est reçu dans les 10 secondes.
Tableau “B1” Mémorisation mode I Exemple
(chaque touche active la sortie correspondante dans le récepteur)
1. Presser la touche sur le récepteur et la relâcher un nombre de fois correspondant
à la sortie désirée (2 clignotements pour la sortie n°2)
2. Vérifier que la LED émet un nombre de clignotements correspondant à la
sortie désirée (2 clignotements pour la sortie n°2)
3. Dans les 10 secondes qui suivent, presser pendant au moins 2 secondes
la touche désirée de l’émetteur à mémoriser
N.B.: Si la mémorisation a été effectuée correctement, la LED sur le récepteur clignotera 3 fois.
S’il y a d’autres émetteurs à mémoriser, répéter le point 3 dans les 10 secondes qui suivent.
La phase de mémorisation prend fin si aucun nouveau code n’est reçu dans les 10 secondes.
Tableau “B2” Mémorisation mode II Exemple
(il est possible d’associer à chaque touche une sortie particulière)
RX
RX
TX
TX
RX
A
B
12
x3
x5
Effacement de tous les émetteurs
Il est possible d’effacer tous les codes présents dans la mémoire avec la procédure suivante:
1. Presser la touche sur le récepteur et la maintenir enfoncée
2. Attendre que la LED s’allume puis attendre qu’elle s’éteigne,
attendre enfin qu’elle clignote trois fois
3. Relâcher la touche exactement durant le troisième clignotement
N.B.: Si la mémorisation a été effectuée correctement, après peu la LED clignotera 5 fois
Tableau “B4” Effacement de tous les émetteurs Exemple
RX
RX
Maintenance
Les récepteurs et les émetteurs en tant que parties électroniques, ne
nécessitent aucun entretien particulier. Vérifier quand même tous les
6 mois l’état de détérioration des matériaux qui composent le pro-
duit en faisant particulièrement attention aux phénomènes d’usure et
d’oxydation et à la présence de corps étrangers.
Remplacement de la pile de l’émetteur: si votre installation est
munie d’une radiocommande qui au bout d’une certaine période
présente des problèmes de fonctionnement ou ne fonctionne plus
du tout, cela pourrait dépendre tout simplement du fait que la pile est
usagée (suivant l’intensité d’utilisation, il peut s’écouler plusieurs
mois jusqu’à plus d’un an).
Vous pouvez vérifier cet état de chose si le voyant de confirmation
de la transmission est faible, s’il ne s’allume plus du tout ou s’il ne
s’allume qu’un bref instant.
Avant de vous adresser à l’installateur, essayez de remplacer la pile
en utilisant celle d’un autre émetteur qui fonctionne encore: si cette
intervention remédie au problème, il vous suffit de remplacer la pile
usagée par une neuve du même type.
Mise au rebut
Ce produit est constitué de différents types de matériaux dont cer-
tains peuvent être recyclés, d’autres doivent être mis au rebut. Sépa-
rer dans la mesure du possible les parties qui peuvent l’être ou qui
doivent être recyclées ou mises au rebut de manière différente, par
exemple les parties ne plastique, les cartes électroniques, les piles,
etc.
Trier et déposer les différents matériaux ainsi séparés dans les
centres agréés pour le recyclage et la mise au rebut suivant les régle-
mentations locales.
Certains composants et les piles pourraient contenir
des substances polluantes, ne pas les abandonner dans la
nature. Informez-vous sur les systèmes de recyclage ou
de mise au rebut en respectant les normes locales en
vigueur.
!
SM2 - SM4 Very VR
FLO*R-S
FLO*R-SC
FLO*R-M
F
13
Décodage Rolling code Rolling code
à 64 bits SMILO à 52 bits FLOR
Compatibilité émetteurs SMILO FLOR, VERY VR
Alimentation sans cavalier = 24 V typiques. Limites de 18 à 24 V continu ou alternatif
avec cavalier = 12 V typiques. Limites de 10 à 18 V continu ou alternatif
Absorption au repos 10 mA à 24 Vca
Absorption 2 relais actifs 60 mA à 24 Vca
Fréquence 433,92 MHz
Sensibilité supérieure à 0,5 µV
Nombre de relais 2
Contact relais normalement ouvert max. 0,5 A et 50 V
Temps d’excitation environ 200 ms (réception de 2 codes corrects)
Temps de désexcitation environ 300 ms par rapport au dernier code correct)
Température de fonctionnement -10 °C à +55 °C
Indice de protection du boîtier IP30D
Dimensions et poids 86x57 h 22 mm, poids 55 g
Caractéristiques techniques
Récepteurs SMX2 SMX2R
N° touches (N=*) 1 – 2 – 4 2 2 – 4
Alimentation 12 Vcc Pile 23A 6 Vcc Pile au lithium 12 Vcc Pile 23A
Absorption 10mA 10mA 25mA
Fréquence 433,92 Mhz
Temp. de fonctionnement -40°C ÷ +80°C
Puissance rayonnée 100mW
Émetteurs
FLO*R-S FLO*R-SC FLO*R-M
Very VR SM2-SM4
Déclaration de conformité
N°: 146/SMX2 SMX2R Rev01
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italie
NICE S.p.a. déclare que les récepteurs radio modèles SMX2, SMX2R et les émetteurs FLO1R-S, FLO2R-S, FLO4R-S, FLO1R-SC, FLO2R-
SC, FLO4R-SC, FLO2R-M, FLO4R-M, VR, SM2, SM4 correspondants sont conformes aux conditions essentielles requises par la Directive
R&TTE 1999/5/CE, pour l’usage auquel ces appareils sont destinés.
Fabriqué en Classe 1, Sous-classe 20
Date : 19 Mars 2004 (Administrateur Délégué)
Lauro Buoro
IST 171 4851 REV. 00 del 23-07-2004
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia
Tel. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
Nice Roma
Roma Italia
Tel. +39.06.72.67.17.61
Fax +39.06.72.67.55.20
Nice France
Buchelay
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
info@fr.niceforyou.com
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu France
Tel. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
infolyon@fr.niceforyou.com
Nice France Sud
Aubagne France
Tel. +33.(0)4.42.62.42.52
Fax +33.(0)4.42.62.42.50
infomarseille@fr.niceforyou.com
Nice Belgium
Leuven (Heverlee)
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
Nice España Madrid
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
Nice España Barcelona
Tel. +34.9.35.88.34.32
Fax +34.9.35.88.42.49
Nice Polska
Pruszków
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
Nice UK
Chesterfield
Tel. +44.87.07.55.30.10
Fax +44.87.07.55.30.11
Nice China
Shanghai
www.niceforyou.com
Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Nice Automation SMX2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à