Telcoma Tango SW and Bleu Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
I
16
La série TANGO SW et la série BLEU sont composées de:
Emetteurs:
TANGO 2 SW : Emetteur à 2 canaux
TANGO 4 SW : Emetteur à 4 canaux
BLEU 2 Emetteurs mini à 2 canaux
BLEU 4 Emetteurs mini à 4 canaux
Récepteurs:
TANGO SR1 SW : Récepteur embrochable, 1 canal, pour centrale
Telcoma
TANGO SR2 SW : Récepteur embrochable, 2 canaux, pour centrale
Telcoma
TANGO RB1 SW : Mini récepteur à serre-câble, 1 canal
TANGO RB2 SW : Mini récepteur à serre-câble, 2 canaux
TANGO R4 SW : Récepteur modulaire à serre-câble, 4 canaux
BLEU Utiliser les récepteurs série TANGO SW
Les récepteurs sont du type à auto-mémorisation et les sorties des récep-
teurs sont à relais à contact net.
Sur les émetteurs de la série TANGO SW le code doit être enregistré
manuellement, à l'aide du dip-switch à 10 voies qu'ils contiennent
(Fig.4).
Les émetteurs de la série BLEU n'ont besoin d'aucune programmation
dans la mesure le code (différent pour chacun d'eux) est directement
enregistré à l'usine en phase d'essai.
Se référer au chapitre CODAGE EMETTEURS BLEU pour personnaliser le
code.
F
MODELES
CARACTERISTIQUES
I
16
La série TANGO SW et la série BLEU sont composées de:
Emetteurs:
TANGO 2 SW : Emetteur à 2 canaux
TANGO 4 SW : Emetteur à 4 canaux
BLEU 2 Emetteurs mini à 2 canaux
BLEU 4 Emetteurs mini à 4 canaux
Récepteurs:
TANGO SR1 SW : Récepteur embrochable, 1 canal, pour centrale
Telcoma
TANGO SR2 SW : Récepteur embrochable, 2 canaux, pour centrale
Telcoma
TANGO RB1 SW : Mini récepteur à serre-câble, 1 canal
TANGO RB2 SW : Mini récepteur à serre-câble, 2 canaux
TANGO R4 SW : Récepteur modulaire à serre-câble, 4 canaux
BLEU Utiliser les récepteurs série TANGO SW
Les récepteurs sont du type à auto-mémorisation et les sorties des récep-
teurs sont à relais à contact net.
Sur les émetteurs de la série TANGO SW le code doit être enregistré
manuellement, à l'aide du dip-switch à 10 voies qu'ils contiennent
(Fig.4).
Les émetteurs de la série BLEU n'ont besoin d'aucune programmation
dans la mesure le code (différent pour chacun d'eux) est directement
enregistré à l'usine en phase d'essai.
Se référer au chapitre CODAGE EMETTEURS BLEU pour personnaliser le
code.
F
MODELES
CARACTERISTIQUES
Fig. 1 Récepteur embrochable TANGO SR SW
Fig. 2 Mini récepteur TANGO RB SW
Fig. 3 Récepteur modulaire TANGO R4 SW
Fig. 4 Emetteurs TANGO 2 SW et TANGO 4 SW
Fig. 5 Ouverture radiocommande TANGO SW
Fig. 6 Emetteurs BLEU2 et BLEU 4
Fig. 7 Ouverture de la télécommande radio BLEU pour remplacer la
batterie
Fig. 8
Copie entre émetteurs de la série BLEU
1. Connecteur pour raccordements extérieurs
1-2 Alimentation
3-4 Sortie relais 1
5-6 Sortie relais 2
7-8 Sortie relais 3
9-10 Sortie relais 4
11-12 Antenne
2. Cavalier pour la sélection de l’alimentation
3. Mémoire
5. Bouton-poussoir P1 et led L1
6. Bouton-poussoir P2 et led L2
7. Bouton-poussoir P3 et led L3
8. Bouton-poussoir P4 et led L4
9. Connecteurs pour l’introduction de modules relais
10. Connecteur antenne
F
17
DESCRIPTION GENERALE
Fig. 1 Récepteur embrochable TANGO SR SW
Fig. 2 Mini récepteur TANGO RB SW
Fig. 3 Récepteur modulaire TANGO R4 SW
Fig. 4 Emetteurs TANGO 2 SW et TANGO 4 SW
Fig. 5 Ouverture radiocommande TANGO SW
Fig. 6 Emetteurs BLEU2 et BLEU 4
Fig. 7 Ouverture de la télécommande radio BLEU pour remplacer la
batterie
Fig. 8
Copie entre émetteurs de la série BLEU
1. Connecteur pour raccordements extérieurs
1-2 Alimentation
3-4 Sortie relais 1
5-6 Sortie relais 2
7-8 Sortie relais 3
9-10 Sortie relais 4
11-12 Antenne
2. Cavalier pour la sélection de l’alimentation
3. Mémoire
5. Bouton-poussoir P1 et led L1
6. Bouton-poussoir P2 et led L2
7. Bouton-poussoir P3 et led L3
8. Bouton-poussoir P4 et led L4
9. Connecteurs pour l’introduction de modules relais
10. Connecteur antenne
F
17
DESCRIPTION GENERALE
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Manuali / fogli istruzione
Listini prezzi / Presentazioni
Volantini / Giornaletti
Giornaletti / Depliant
Libri a bassa tiratura
ecc...
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Comunicazione per:
alle ore del
Ha telefonato
È passato
Richiamare Sig.ra/Sig.
al numero tel.
MESSAGGIO
F
F
18
18
DONNEES TECHNIQUES RECEPTEURS
DONNEES TECHNIQUES RECEPTEURS
u.m.
u.m.
Alimentation T
Alimentation T
ango SR SW
ango SR SW
Alimentation T
Alimentation T
ango RB SW et R4 SW
ango RB SW et R4 SW
Consommation au repos à 24 Vdc
Consommation au repos à 24 Vdc
Courant max contacts relais
Courant max contacts relais
Tension max contacts relais
Tension max contacts relais
Température de fonctionnement
Température de fonctionnement
Mémorisation codes avec 24LC04
Mémorisation codes avec 24LC04
Mémorisation codes avec 24LC16
Mémorisation codes avec 24LC16
Vdc/Vac
Vdc/Vac
24
24
Vdc/Vac
Vdc/Vac
12/24
12/24
mA
mA
20
20
A
A
0,5
0,5
Vac
Vac
24
24
°C
°C
-20+55
-20+55
255
255
1023
1023
V
V
12 (GP23A)
12 (GP23A)
6(2xCR2016)*
6(2xCR2016)*
mA
mA
10
10
10
10
MHz
MHz
433,920
433,920
433,920
433,920
2
2
2
2
m
m
W
W
100
100
60
60
°C
°C
-20+55
-20+55
-20+55
-20+55
1024
1024
1024
1024
DONNES TECHNIQUES EMETTEURS
DONNES TECHNIQUES EMETTEURS
u.m.
u.m.
Tango SW
Tango SW
BLEU
BLEU
Alimentation avec batterie
Alimentation avec batterie
Consommation en émission
Consommation en émission
Fréquence
Fréquence
Duty cycle class
Duty cycle class
Puissance irradiée
Puissance irradiée
Température de fonctionnement
Température de fonctionnement
Nombre de combinaisons de code
Nombre de combinaisons de code
*
*
Attention: Batteries au Lithium. Danger en cas d'inversion de la polar
Attention: Batteries au Lithium. Danger en cas d'inversion de la polar
-
-
ité. R
ité. R
emplacer la batterie existante par une autre présentant les mêmes
emplacer la batterie existante par une autre présentant les mêmes
caractéristiques. Eliminer les batteries conformément aux indications
caractéristiques. Eliminer les batteries conformément aux indications
du producteur
du producteur
.
.
Il est indispensable, pour effectuer une programmation correcte, de suiv-
re pas à pas les instructions suivantes.
1. Opérations préliminaires
- Il est possible de modifier le mode de fonctionnement des sorties
relais des récepteurs de manière à en multiplier les fonctions.
- Connecter sur le récepteur une antenne accordée à la borne corre-
spondant à l’antenne. Il est également possible, en diminuant les car -
actéristiques du récepteur, de connecter un morceau de fil d’une
longueur d’environ 20 cm.
- Alimenter l’appareil lorsque le récepteur a été introduit dans la cen-
trale ou que les connexions nécessaires ont été effectuées dans le
serre-câble.
- Le récepteur effectue, dès qu’il est alimenté, un test interne en
allumant pendant 3 secondes le led L2.
2. Auto-mémorisation
- Le fait d’appuyer un instant sur la touche P1 amène le led correspon-
dant à émettre une série de 5 clignotements.
- Emettre durant cette phase avec la télécom-
mande radio que l’on désire utiliser.
- L’allumage fixe pendant environ 3 secondes
indique que le code a été bien appris.
- Immédiatement après le led se remettra à clignoter en attendant de
mémoriser une nouvelle télécommande; si après 5 autres clignote-
ments il n’en reçoit aucune, le récepteur sortira automatiquement de
la programmation.
Nos émetteurs et récepteurs sont déjà opérationnels!
- Suivre la même procédure pour les autres touches P.
3. Signification des clignotements des led
- L2 allumé pendant 3 secondes: dès que le récepteur est alimenté.
- Bref clignotement d’un led: La transmission a été effectuée avec une
radiocommande correctement mémorisée, le relais correspondant est
activé.
F
19
PROGRAMMATION STANDARD
1
P1L1
Il est indispensable, pour effectuer une programmation correcte, de suiv-
re pas à pas les instructions suivantes.
1. Opérations préliminaires
- Il est possible de modifier le mode de fonctionnement des sorties
relais des récepteurs de manière à en multiplier les fonctions.
- Connecter sur le récepteur une antenne accordée à la borne corre-
spondant à l’antenne. Il est également possible, en diminuant les car -
actéristiques du récepteur, de connecter un morceau de fil d’une
longueur d’environ 20 cm.
- Alimenter l’appareil lorsque le récepteur a été introduit dans la cen-
trale ou que les connexions nécessaires ont été effectuées dans le
serre-câble.
- Le récepteur effectue, dès qu’il est alimenté, un test interne en
allumant pendant 3 secondes le led L2.
2. Auto-mémorisation
- Le fait d’appuyer un instant sur la touche P1 amène le led correspon-
dant à émettre une série de 5 clignotements.
- Emettre durant cette phase avec la télécom-
mande radio que l’on désire utiliser.
- L’allumage fixe pendant environ 3 secondes
indique que le code a été bien appris.
- Immédiatement après le led se remettra à clignoter en attendant de
mémoriser une nouvelle télécommande; si après 5 autres clignote-
ments il n’en reçoit aucune, le récepteur sortira automatiquement de
la programmation.
Nos émetteurs et récepteurs sont déjà opérationnels!
- Suivre la même procédure pour les autres touches P.
3. Signification des clignotements des led
- L2 allumé pendant 3 secondes: dès que le récepteur est alimenté.
- Bref clignotement d’un led: La transmission a été effectuée avec une
radiocommande correctement mémorisée, le relais correspondant est
activé.
F
19
PROGRAMMATION STANDARD
1
P1L1
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Manuali / fogli istruzione
Listini prezzi / Presentazioni
Volantini / Giornaletti
Giornaletti / Depliant
Libri a bassa tiratura
ecc...
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Comunicazione per:
alle ore del
Ha telefonato
È passato
Richiamare Sig.ra/Sig.
al numero tel.
MESSAGGIO
- Clignotement simultané de tous les led: Cela indique, en phase de pro-
grammation, que nous sommes en train de mémoriser un émetteur
déjà habilité.
- Clignotement alterné des led: Cela indique, en phase de programma-
tion, que la mémoire est pleine.
Il est possible de modifier le mode de fonctionnement des sorties relais
des récepteurs de manière à en multiplier les fonctions.
A
ttention: Ne pas effectuer les options reportées dans ce chapitre sur
le bouton-poussoir P1 du récepteur T
ANGO SR SW.
1. Sortie pas à pas.
- En phase de programmation appuyer deux fois
sur la touche P2 à la place d’une, comme indiqué
au paragraphe 2 du chapitre “Programmation
standard”.
- Le led correspondant au bouton-poussoir pressé émettra 5 séries de
deux clignotements.
- Durant cette phase émettre avec une télécommande radio.
- L’allumage fixe pendant quelques instants du led signale que la
mémorisation a bien été effectuée. La sortie de P2 est alors devenue
pas à pas. La sortie n’a pas de tenue magnétique et donc le relais, s’il
est activé, sera désactivé en cas de coupure de courant.
2. Sortie timer.
- En phase de programmation appuyer trois fois sur la touche P2.
- Le led correspondant au bouton-poussoir pressé émettra 5 séries de
trois clignotements.
- Durant cette phase émettre avec une télécom-
mande radio.
- L’allumage fixe pendant quelques instants du led
signale que la mémorisation a bien été effectuée.
La sortie de P2 est alors devenue timer. Le temps
F
20
PROGRAMMATION AVANCEE
P2
L2
2
(P3 - L3)
(P4 - L4)
P2
L2
3
(P3 - L3)
(P4 - L4)
- Clignotement simultané de tous les led: Cela indique, en phase de pro-
grammation, que nous sommes en train de mémoriser un émetteur
déjà habilité.
- Clignotement alterné des led: Cela indique, en phase de programma-
tion, que la mémoire est pleine.
Il est possible de modifier le mode de fonctionnement des sorties relais
des récepteurs de manière à en multiplier les fonctions.
A
ttention: Ne pas effectuer les options reportées dans ce chapitre sur
le bouton-poussoir P1 du récepteur T
ANGO SR SW.
1. Sortie pas à pas.
- En phase de programmation appuyer deux fois
sur la touche P2 à la place d’une, comme indiqué
au paragraphe 2 du chapitre “Programmation
standard”.
- Le led correspondant au bouton-poussoir pressé émettra 5 séries de
deux clignotements.
- Durant cette phase émettre avec une télécommande radio.
- L’allumage fixe pendant quelques instants du led signale que la
mémorisation a bien été effectuée. La sortie de P2 est alors devenue
pas à pas. La sortie n’a pas de tenue magnétique et donc le relais, s’il
est activé, sera désactivé en cas de coupure de courant.
2. Sortie timer.
- En phase de programmation appuyer trois fois sur la touche P2.
- Le led correspondant au bouton-poussoir pressé émettra 5 séries de
trois clignotements.
- Durant cette phase émettre avec une télécom-
mande radio.
- L’allumage fixe pendant quelques instants du led
signale que la mémorisation a bien été effectuée.
La sortie de P2 est alors devenue timer. Le temps
F
20
PROGRAMMATION AVANCEE
P2
L2
2
(P3 - L3)
(P4 - L4)
P2
L2
3
(P3 - L3)
(P4 - L4)
du timer n’est pas réglable mais est fixé sur trente secondes environ .
3. Annulation code.
Cette opération permet d’effacer un ou plusieurs
codes de la mémoire du récepteur.
- En phase de programmation, appuyer 4 fois sur la
touche P1 ou P2.
- Le led correspondant au bouton poussoir pressé émettra 5 séries de
quatre clignotements.
- Durant cette phase émettre avec la télécommande radio que l’on
désire effacer. L’allumage fixe pendant quelques instants du led sig-
nale que l’annulation a bien été effectuée.
4. Effacement de tous les codes (réinitialisation).
Si une réinitialisation est effectuée, toute la
mémoire du récepteur est effacée.
- Presser pendant au moins 10 secondes la touche
P1 ou P2 jusqu’à ce que tous les led des boutons-
poussoirs s’allument en même temps.
Après quelques secondes, tous les led s’éteignent en indiquant que
l’effacement a été effectué.
- Recommencer la procédure de mémorisation
Les émetteurs de la série BLEU sont déjà pourvus d'un code enregistré
en usine en phase d'essai.
F
21
10 sec.
P1
(P2)
4
PL
CODAGE EMETTEURS BLEU
du timer n’est pas réglable mais est fixé sur trente secondes environ .
3. Annulation code.
Cette opération permet d’effacer un ou plusieurs
codes de la mémoire du récepteur.
- En phase de programmation, appuyer 4 fois sur la
touche P1 ou P2.
- Le led correspondant au bouton poussoir pressé émettra 5 séries de
quatre clignotements.
- Durant cette phase émettre avec la télécommande radio que l’on
désire effacer. L’allumage fixe pendant quelques instants du led sig-
nale que l’annulation a bien été effectuée.
4. Effacement de tous les codes (réinitialisation).
Si une réinitialisation est effectuée, toute la
mémoire du récepteur est effacée.
- Presser pendant au moins 10 secondes la touche
P1 ou P2 jusqu’à ce que tous les led des boutons-
poussoirs s’allument en même temps.
Après quelques secondes, tous les led s’éteignent en indiquant que
l’effacement a été effectué.
- Recommencer la procédure de mémorisation
Les émetteurs de la série BLEU sont déjà pourvus d'un code enregistré
en usine en phase d'essai.
F
21
10 sec.
P1
(P2)
4
PL
CODAGE EMETTEURS BLEU
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Manuali / fogli istruzione
Listini prezzi / Presentazioni
Volantini / Giornaletti
Giornaletti / Depliant
Libri a bassa tiratura
ecc...
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Comunicazione per:
alle ore del
Ha telefonato
È passato
Richiamare Sig.ra/Sig.
al numero tel.
MESSAGGIO
Copie d’un code d'un émetteur sur un de la série BLEU (fig.8)
F
22
Il est important, pour cette procédure, de maintenir pressée la touche de
(2°canal)du point1 aupoint 4compris.
Effectuer la programmation du NOUVEAU TX en tenant pressée la touche de
(2°canal)et enappuyant 4fois surcelle de (1°canal).
Leled duNOUVEAUTX clignoteralentement.
Approcher le TX à copier (vieux) comme indiqué sur la figure et transmettre le
canalà copier.
Leled duNOUVEAUTX clignoterarapidement.
Relâcherla touchedu NOUVEAUTX.
Presser, sur le NOUVEAU TX, la touche devant correspondre au nouveau
code,ne relâcherla touchequ'après quele ledse soitallumé.
DROITE
(1)
DROITE GAUCHE
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Répéter les opérations pour chaque canal devant être dupliqué.4
Copie d’un code d'un émetteur sur un de la série BLEU (fig.8)
F
22
Il est important, pour cette procédure, de maintenir pressée la touche de
(2°canal)du point1 aupoint 4compris.
Effectuer la programmation du NOUVEAU TX en tenant pressée la touche de
(2°canal)et enappuyant 4fois surcelle de (1°canal).
Leled duNOUVEAUTX clignoteralentement.
Approcher le TX à copier (vieux) comme indiqué sur la figure et transmettre le
canalà copier.
Leled duNOUVEAUTX clignoterarapidement.
Relâcherla touchedu NOUVEAUTX.
Presser, sur le NOUVEAU TX, la touche devant correspondre au nouveau
code,ne relâcherla touchequ'après quele ledse soitallumé.
DROITE
(1)
DROITE GAUCHE
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Répéter les opérations pour chaque canal devant être dupliqué.4
L’installation d’antennes spéciales est conseillée pour améliorer la récep-
tion ainsi que la portée des télécommandes radio.
Pour donner le maximum de sa capacité, l’antenne doit être fixée le plus
haut possible à des supports métalliques assez importants comme des
gouttières, des balustrades, etc. mais sans y être toutefois adossée.
Il est conseillé d’utiliser comme câble de raccordement entre récepteur
et antenne un câble présentant une impédance caractéristique de 50
ohm (ex. RG58). Ce câble ne doit pas dépasser 10 mètres de longueur.
1. N’effectuer de câblages ou de modifications de raccordements que
lorsque la centrale est éteinte.
2. Dans le cas d’installations à l’extérieur, le récepteur doit être protégé
en fonction des conditions climatiques existantes.
3. La demande de mémoires de type 24LC04 ou 24LC16 doit toujours être
faite en spécifiant clairement pour récepteurs série TANGO SW.
4. En présence de baisse de portée d’un émetteur, remplacer la batterie
par une autre présentant les mêmes caractéristiques
**La non- observation de ces instructions peut entraver le bon fonc-
tionnement de l’appareil.
L’entreprise TELCOMA s.r.l décline toute responsabilité dans le cas
de mauvais fonctionnement et/ou dommages dûs à une utilisation
incorrecte du produit.**
F
23
RACCOMMANDATIONS FINALES
ANTENNE
L’installation d’antennes spéciales est conseillée pour améliorer la récep-
tion ainsi que la portée des télécommandes radio.
Pour donner le maximum de sa capacité, l’antenne doit être fixée le plus
haut possible à des supports métalliques assez importants comme des
gouttières, des balustrades, etc. mais sans y être toutefois adossée.
Il est conseillé d’utiliser comme câble de raccordement entre récepteur
et antenne un câble présentant une impédance caractéristique de 50
ohm (ex. RG58). Ce câble ne doit pas dépasser 10 mètres de longueur.
1. N’effectuer de câblages ou de modifications de raccordements que
lorsque la centrale est éteinte.
2. Dans le cas d’installations à l’extérieur, le récepteur doit être protégé
en fonction des conditions climatiques existantes.
3. La demande de mémoires de type 24LC04 ou 24LC16 doit toujours être
faite en spécifiant clairement pour récepteurs série TANGO SW.
4. En présence de baisse de portée d’un émetteur, remplacer la batterie
par une autre présentant les mêmes caractéristiques
**La non- observation de ces instructions peut entraver le bon fonc-
tionnement de l’appareil.
L’entreprise TELCOMA s.r.l décline toute responsabilité dans le cas
de mauvais fonctionnement et/ou dommages dûs à une utilisation
incorrecte du produit.**
F
23
RACCOMMANDATIONS FINALES
ANTENNE
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Manuali / fogli istruzione
Listini prezzi / Presentazioni
Volantini / Giornaletti
Giornaletti / Depliant
Libri a bassa tiratura
ecc...
Via Soldati, 14 - 31040 SALGAREDA (TV)
Telefono Fax 0422 80 73 540422 80 76 45 -
E-mail: [email protected] - www.marpress.net
STAMPA DIGITALE
Comunicazione per:
alle ore del
Ha telefonato
È passato
Richiamare Sig.ra/Sig.
al numero tel.
MESSAGGIO
L’entreprise TELCOMA srl se réser
L’entreprise TELCOMA srl se réser
ve le droit absolu d’apporter à tout
ve le droit absolu d’apporter à tout
moment à ses produits des modifications visant à les améliorer d’un
moment à ses produits des modifications visant à les améliorer d’un
point de vue esthétique et/ou fonctionnel.
point de vue esthétique et/ou fonctionnel.
Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou anomalies dues à des
Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou anomalies dues à des
défauts et/ou vis de fabrication
défauts et/ou vis de fabrication
.
.
La garantie s’annule automatiquement dans le cas de manipulation ou
La garantie s’annule automatiquement dans le cas de manipulation ou
d’utilisation incorrecte du produit.
d’utilisation incorrecte du produit.
Pendant la période de garantie, l’entreprise TELCOMA srl. s’engage à
Pendant la période de garantie, l’entreprise TELCOMA srl. s’engage à
réparer et/ou remplacer les pièces défectueuses et non manipulées.
réparer et/ou remplacer les pièces défectueuses et non manipulées.
Restent à la charge totale et exclusive du client l’appel téléphonique
Restent à la charge totale et exclusive du client l’appel téléphonique
ainsi que les frais d’enlèvement, emballage et transport du produit dans
ainsi que les frais d’enlèvement, emballage et transport du produit dans
le cas de réparation ou de remplacement.
le cas de réparation ou de remplacement.
Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE)
Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE)
P
P
ar la présente TELCOMA Srl déclare que l'appareil T
ar la présente TELCOMA Srl déclare que l'appareil T
ANGO 4 SW (vari
ANGO 4 SW (vari
-
-
antes:
antes:
TANGO 2 SW
TANGO 2 SW
)et
)et
BLEU 4 (variantes: BLEU 2)
BLEU 4 (variantes: BLEU 2)
sont conformes aux
sont conformes aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
Directive 1999/5/CE.
Directive 1999/5/CE.
Ce produit sera utilisé dans les pays suivants: Italie, Espagne, F
Ce produit sera utilisé dans les pays suivants: Italie, Espagne, F
rance,
rance,
Allemagne, P
Allemagne, P
ays Bas, Autriche, Irlande, R
ays Bas, Autriche, Irlande, R
oyaume Unit, Belgique,
oyaume Unit, Belgique,
Luxembourg, Grèce, P
Luxembourg, Grèce, P
ortugal,
ortugal,
Finlandia, Nor
Finlandia, Nor
vegia.
vegia.
DICHIARAZIONIDICONFORMITÀ CE
DICHIARAZIONIDICONFORMITÀ CE
F
F
24
24
GARANTIE
GARANTIE
ELIMINATION
ELIMINATION
Ce produit est constitué de divers composants qui pourraient à leur tour contenir des
substances polluantes. Ne pas laisser ce produit gagner l'environnement.
S'informer sur le système de recyclage ou d'élimination du produit conformément
aux dispositions légales en vigueur à un niveau local.
Ce produit est constitué de divers composants qui pourraient à leur tour contenir des
substances polluantes. Ne pas laisser ce produit gagner l'environnement.
S'informer sur le système de recyclage ou d'élimination du produit conformément
aux dispositions légales en vigueur à un niveau local.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Telcoma Tango SW and Bleu Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire