Bostitch BTMT72393 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur
- 22 -
INTRODUCTION
Vitesse de travail rapide et large jet en éventail
• Grande efcacité de transfert pour une diffusion réduite
• Pointeau de réglage du mélange en acier inoxydable et embout pour utiliser avec les matériaux en phase
aqueuse
• Pression de fonctionnement maximale : 50 psi
• Modèle de grande efcacité pour réduire fortement les coûts d'exploitation
TABLE DES MATIÈRES
Garantie Limitée De 3 Ans
.......................................................... 22
Composants de l’outil
,
Spécications de l’outil
........................23
Consignes de sécurité
................................................................24
Avertissement ................................................................................25
Installation .....................................................................................26
Mode d’emploi
............................................................................ 27
Instruction d'entretien du mécanisme .....................................28
Dépannage
.................................................................................. 29-30
IMPORTANT
S’assurer que l’utilisateur de l’outil lit attentivement et comprend ces instructions avant d’utiliser l’outil.
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS
Stanley garantit ce produit à l’acheteur d’origine pendant une période de
TROIS (3) ANS
contre les défauts
de matériaux et de main d’œuvre. Cette
GARANTIE LIMITÉE
ne couvre pas les produits qui ont été mal
utilisés, abusés, modiés ou réparés. Les produits défectueux seront remplacés ou réparés au choix de
Stanley. Veuillez appeler le
1-800-505-4648
pour plus de renseignements ou au sujet desinstructions de
renvoi.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE EN LIEU DE TOUTES AUTRES, Y COMPRIS LES
GARANTIESTACITES D’APTITUDE À ÊTRE VENDU ET UTILISÉ À UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS
LES DÉGÂTS SECONDAIRES OU CONSÉQUENTS.
Quelques états ne permettent pas de limites sur la
durée de garanties tacites ou sur l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou conséquents,
donc il se peut que ces limitations ne s’appliquent pas à vous.
Cette GARANTIE LIMITÉE
vous procure des
droits spéciques qui peuvent varier d’un état à l’autre.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ – DÉFINITIONS
Ce manuel contient des informations qu’il est important de connaître et de comprendre. Cette
information porte sur
VOTRE SÉCURITÉ
et sur la
PRÉVENTION DES PROBLÈMES D’OUTIL
. Pour vous
aider à reconnaître cette information, nous utilisons les symboles ci-dessous. Veuillez lire ce manuel
attentivement et accorder une attention particulière à ces paragraphes.
SÉCURITÉ
et
PRÉVENTION DES PROBLÈMES D’OUTIL
Pour vous aider à reconnaître cette information,
nous utilisons les symboles ci-dessous. Veuillez lire ce manuel attentivement et accorder une attention
particulière à ces paragraphes.
Indique une situation
dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée,
causera
le
décès ou une blessure grave
.
Indique une situation
dangereuse potentielle qui,
si elle n’est pas évitée,
peut
causer une
blessure
mineure ou modérée
.
Indique une situation
dangereuse potentielle qui, si elle
n’est pas évitée,
pourrait
causer le
décès ou
une blessure grave
.
Utilisé sans le symbole d’alerte de
sécurité indique une situation dangereuse
potentielle si, si elle n’est pas évitée,
peut
causer
des
dommages aux biens
.
- 23 -
COMPOSANTS DE L'OUTIL
BTMT72393
Description
Pistolet Hvp À Gravitation
Consommation moyenne d’air
5,6 pi
3
/min Usage à 100 %
Débit du mélange
170 cc/min
Entrée d’air
Taraudage de 6,35 mm NPS (F)
Poids
0,7095KG (1,56lb)
Taille minimale du tuyau
9,53 mm (3/8 po) D.I.
Pression requise en lb/po²
30 – 50 psi
Entrée de liquide
Taraudage de 9,53mm (3/8 po) DN (F)
Pression d’air d’entrée
345 kPa (50 psi)
Largeur du jet
> 180 mm
Embout de buse
1,5 mm
Raccord à air comprimé
Taraudage de 6,35mm (1/4 po) DN (F)
ESPECIFICACISPÉCIFICATIONS DE L’OUTIL
Les mesures sont métriques suivies de mesures impériales entre parenthèses.
Écrou De Soupape
Anti-Vide
Bouton
Régulateur De
Liquide
Bouton Régulateur
De Volume D’air
Réglage De La
Forme De Jet
Godet Anti-
Goutte
Filtre
Cornes
Anneau
Déecteur
FIG.1
- 24 -
Définitions : lignes directrices
en matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de
gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode
d’emploi et porter une attention particulière à ces
symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait se solder par un décès ou des blessures
graves.
ATTENTION : Indique une situation potentielle-
ment dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait
se solder par des blessures mineures ou modérées.
ATTENTION : Utilisé sans le symbole d’alerte à la
sécurité, indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder
par des dommages à la propriété.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Nertaines poussières produites par les
travaux de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres
peuvent contenir des produits chimiques pouvant selon l’état
de Californie causer le cancer, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline provenant de la brique, du ciment et
d’autres produits de maçonnerie;
l’arsenic et chrome provenant de bois traité chimique-
ment.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient
selon la fréquence à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type
de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approuvé par
l’OSHA/MSHA/NIOSH
comme un masque anti-poussières spécialement adapté ou
un respirateur lors de l’utilisation de ces outils.
Lors de l’utilisation d’outils pneumatiques, des précautions
de base en matière de sécurité doivent être suivies afin de
réduire le risque de blessure personnelle.
Ce produit contient des produits chimiques, notamment le
plomb, reconnus par l’État de Californie comme étant can-
cérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et
d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver les mains
après toute manipulation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
a mauvaise utilisation ou maintenance de ce
produit peut causer des blessures graves Et des
dommages sérieux aux biens. Il faut lire et
comprendre tous les avertissements et la. Notice
d’emploi avant d’utiliser cet équipement. Lorsque vous
utilisez des outils pneumatiques, il faut respecter les mesures
de sécurité fondamentales pour réduire leRisque de
blessures.
l faut lire et comprendre ce guide d’instructions et les
étiquettes de l’outil avant d’installer, d’utiliser cet outil
ou d’en faire l’entretien. Gardez ces instructions dans
un lieu sûr à portée de la main.
Les opérateurs et autres personnes dans la zone de
travail doivent porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux approuvées
ANSI Z87.1 CAN/CSA
Z94.3
.
Les utilisateurs et les gens dans la zone de travail
doivent porter une protection auditive.
Graissez tous les jours pour un rendement optimal.
Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit
porter, en tout temps, une protection pour les yeux et
auditive appropriées, ainsi qu’un masque de protection
approuvé lorsque le pistolet de pulvérisation est utilisé.
Ne jamais pointer le pistolet de pulvérisation vers
quelqu’un. Ne pas pulvériser à proximité d’étincelles,
de flammes nues, de cigarettes allumées, de veille-
uses, d’appareils de chauffage ni de toute autre source
d’allumage potentielle, NE PAS FUMER
DANS LA ZONE DE TRAVAIL.
• Seules les personnes connaissant parfaitement ces
règles de fonctionnement sécuritaire doivent utiliser cet
outil pneumatique.
• Suivre les instructions et les informations de sécurité
du fabricant afin de s’assurer de bien manipuler les
peintures, les laques, les diluants, les couches de fond,
etc. Ne pas utiliser de peinture au latex ou à texture
plus épaisse Elles ne sont pas recommandées pour ce
pistolet de pulvérisation.
• Toujours garder la zone de travail libre d’obstructions et
bien ventilée.
• Toujours séparer le pistolet de pulvérisation de la
source d’air avant de le démonter.
• Pour éviter de créer une atmosphère explosive, mainte-
nir la zone de travail bien ventilée en tout temps.
• Toujours utiliser un masque de protection afin de ne
pas inhaler
de vapeurs et de substances nocives.
Avant de démonter ou de retirer toute pièce du pistolet
ou tout composant fixé sur celui-ci, arrêter le compres-
seur, décharger la pression en maintenant la gâchette
enfoncée et séparer la source d’alimentation. Ne
JAMAIS présumer que la pression du système est à
zéro!
- 25 -
RISQUE D’EXPLOSION OU
D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Lorsque des peintures
ou des matériaux sont
pulvéris és, ils sont
fracturés en de très
petites particules
et mélangés à de l’air.
Cela rend certaines
peintures et certains
matériaux
extrêmement inflam-
mables et peut causer
des blessures graves
ou la mort.
Ne jamais pulvériser
près de flammes nues
ni de veilleuses
de cuisinières ou
d’appareils de
chauffage.
Ne jamais fumer lors
d’une pulvérisation.
Fournir une ventila-
tion abondante lors
d’une pulvérisation à
l’intérieur.
Le 1,1,1-trichloroé-
thane et le dichloro-
méthane sont des
solvants pouvant
réagir chimiquement
avec l’aluminium
utilisé dans la plupart
des équipements
de pulvérisation, et
dans ce pistolet et ce
récipient, et représen-
tent donc un risque
d’explosion pouvant
causer des blessures
graves ou
la mort.
Lire l’étiquette ou la
fiche technique du
matériau que
vous avez l’intention
de pulvériser.
Ne jamais utiliser un
type de matériau de
revêtement à pulvéri-
ser contenant ces
solvants.
Ne jamais utiliser
ces solvants pour le
nettoyer ou rincer
l’équipement.
En cas de doute au
sujet de la compati-
bilité d’un matériau,
communiquer avec le
fournisseur du
matériau.
RISQUE DASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Certaines peintures,
certains revêtements et
solvants peuvent causer
des dommages respi-
ratoires, et des brûlures
s’ils sont inhalés ou s’ils
entrent en contact avec
la peau ou les yeux.
Utiliser un masque ou
un appareil respiratoire
approuvé NIOSH et des
vêtements de protection
conçus spécifiquement
pour votre application
et les matériaux pulvéri-
sés. Certains masques
ne fournissent qu’une
protection limitée contre
les substances toxiques
et les solvants nocifs
des peintures. Consultez
un expert en sécurité ou
un hygiéniste industriel
si vous êtes incertain de
votre équipement ou de
vos matériaux.
RISQUE D’ENVOL DES
OBJETS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Les pistolets de pulvé-
risation fonctionnent
à des pressions et des
vitesses suffisamment
élevées pour pénétrer
la peau d’un humain et
la chair des animaux,
ce qui pourrait
entraîner une amputa-
tion ou des blessures
graves.
!Consulter un médecin
immédiatement!
Ne jamais placer les
mains devant la buse.
Ne jamais diriger le
jet vers vous ou vers
quelqu’un d’autre.
Appeler une assistance
médicale immédiate
si un jet direct entre
en contact avec une
partie du corps non
protégée.
RISQUE D’ENVOL DES
OBJETS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Certaines pièces sont
sous pression lorsque
le pistolet est raccor-
dé sur une conduite
d’air sous pression.
Ces pièces peuvent
être projetées
si le pistolet est
démonté.
Séparer le pistolet de
la conduite d’air ou
dépressuriser
complètement la con-
duite d’air chaque fois
que le pistolet doit
être démonté.
L’air sous pression
peut projeter des
poussières, des
copeaux de métal,
etc. et causer des
blessures.
Ne jamais pointer une
buse ou un pistolet de
pulvérisation vers une
personne ou une
partie du corps.
Toujours porter des
lunettes de sécurité
avec écrans latéraux
approuvées ANSI
Z87.1 CAN/
CSA Z94.3.
Une exposition pro-
longée au jet d’air
peut causer des
dommages perma-
nents à l’ouïe.
Toujours porter
une protection
auditive lors du
fonctionnement de
l’équipement de
pulvérisation.
- 26 -
INSTALLATION
ALIMENTATION DAIR
Le branchement recommandé est illustré dans la figure A. Les outils pneumatiques fonctionnent selon une
grande plage de pression d’air. Pour une efficacité maximale et une longue vie de l’outil, la pression de l’air
fourni à ces outils NE DOIT PAS dépasser la pression nominale de l’outil lorsque l’outil fonctionne. L’utilisation
d’une pression plus élevée que la pression nominale peut provoquer l’usure plus rapide de l’outil et en écourter
la durée. Une pression d’air plus élevée peut aussi provoquer des conditions dangereuses et une explosion. Il
faut augmenter le diamètre intérieur du boyau comme compensation lorsqu’il est très long (plus de 25 pieds).
Le diamètre intérieur minimum du boyau est être de 3/8 po et les raccords doivent avoir les mêmes dimensions
intérieures.
Il est recommandé d’utiliser des lubrificateurs et des filtres à air dans les conduits d’air pour empêcher l’eau
de pénétrer dans le conduit et endommager l’outil. Vider le réservoir d’air tous les jours. Nettoyer le grillage du
filtre du conduit d’air au moins une fois par semaine pour supprimer la saleté accumulée ou autre débris qui
peutrestreindre le débit d’air.
L’entrée d’air de l’outil utilisée pour raccorder l’alimentation d’air comporte un fil standard américain de 1/4 po
NPT.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS
PNEUMATIqUES
1) Inspecter le boyau d’air pour noter les fêlures ou autres problèmes. Remplacer le boyau s’il est usé.
2) Ne jamais pointer le boyau d’air en direction d’une personne.
3) Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant d’en effectuer l’entretien ou de changer les accessoires.
4) Utiliser les boyaux et raccords appropriés. Ne jamais utiliser de manchons de conversion rapide fixés directe-
ment sur l’outil. Ajoutez plutôt un boyau et un raccord entre l’outil et ’alimentation d’air.
FIGURE A
Outil
Boyau récepteur
Connecteur
Boyau
d'air
Lubrificateur
Mamelon
Filtre
Vidanger tous les jours
MODE D’EMPLOI
NE JAMAIS TENTER DE
DÉGORGER (RINCER) LE
PISTOLETPULVÉRISATEUR EN COMPRIMANT LA
GÂCHETTE TOUT EN TENANT LE DOIGT DEVANT
LA BUSE.
LA PRESSION PEUT VARIER SELON
LA VISCOSITÉ DU MATÉRIAU
UTILISÉ. LA PRESSION D’UTILISATION MAXIMALE
DU PISTOLET EST DE 50 PSI. NE JAMAIS EXCÉDER
LA PRESSION LIMITE DU PISTOLET OU DE TOUTE
AUTRE COMPOSANTE DU SYSTÈME.
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL
QUOTIDIENNEMENT, S’ASSURER
QUE LES CONNEXIONS ET RACCORDS SONT BIEN
ASSUJETTIS. VÉRIFIER LE BOYAU ET TOUTES LES
CONNEXIONS POUR EN NOTER L’USURE QUI
POURRAIT RENDRE LE SYSTÈME DANGEREUX.
TOUTES LES COMPOSANTES DE RECHANGE,
COMME LE BOYAU OU LES RACCORDS, DOIVENT
AVOIR PRESSION D’UTILISATION ÉGALE OU
SUPÉRIEURE À LA PRESSION DU SYSTÈME.
Avant l’expédition, ce pistolet a été traité avec un
agent anticorrosif. Avant d’utiliser ce pistolet, il
faut s’assurer de le rincer soigneusement avec un
diluant.
1. La position des
cornes (H)
de l’anneau déecteur
détermine la forme du jet. Desserrer l’anneau
déflecteur (G)
et tourner les cornes à la position de
jet souhaitée. Serrer l’anneau déecteur.
2. Installer le godet sur le pistolet.
REMARQUE :
Le
filtre (F)
fourni est facultatif pour protéger contre
les contaminants et les petites particules. Voir la nomenclature des
pièces pour l’orientation du ltre.
3. Brancher l’alimentation d’air à l’entrée d’air ayant un diamètre
nominal (DN) de ¼ po.
NE JAMAIS pointer le pistolet vers soi-même ou
autrui. L’émission accidentelle de matériaux peut
entraîner des blessures graves.
4. Régler la pression d’air sur le compresseur d’air.
NE JAMAIS excéder 50 psi.
5. Abaisser la gâchette entièrement pour pulvériser le matériau.
REMARQUE :
En abaissant la gâchette partiellement, seul l’air est évacué.
RÉGLAGE DU PISTOLET PULVÉRISATEUR :
a. La quantité de matériau libéré (densité du « jet en éventail ») est commandée par le
bouton régulateur
de liquide (D)
. Tourner le bouton vers la gauche pour augmenter ou vers la droite pour réduire le débit de
liquide.
b. La largeur du « jet en éventail » est commandée par le bouton de réglage de la
forme de jet (B)
. Tourner
le bouton vers la gauche pour augmenter ou vers la droite pour réduire le débit d’air.
c. La quantité d’air est commandée par le
bouton régulateur du volume d’air (C)
. Tourner le bouton vers
la gauche pour augmenter ou vers la droite pour réduire le débit d’air.
REMARQUE: Il faut faire attention lorsque vous maniez le pistolet pulvérisateur pour éviter
d'endommager l’orifice de l’anneau déflecteur et l’embout de la buse. Les dommages causés à ces pièces
entraîneront la formation de jets irréguliers.
- 27 -
POSITION HORIZONTALE
POSITION VERTICALE
(A) crou
De
Soupape
Anti-vide
(E) Godet
Anti-goutte
(G) Anneau
D flecteur
(C) Bouton
Rgulateur De
Volume Dair
(D) Bouton
R gulateur
De Liquid e
(B) Rg lage
De La Forme
De Jet
(H) Cornes
(F) Filtre
- 28 -
ENTRETIEN
FERMER LE COMPRESSEUR À AIR, DÉCHARGER TOUTE LA PRESSION EN ENFONÇANT
LA GÂCHETTE ET SÉPARER LA SOURCE DALIMENTATION AVANT DE DÉMONTER LE
PISTOLET OU D’EN RETIRER TOUTE PIÈCE, OU DES COMPOSANTS QUI Y SONT FIXÉS.
TOUJOURS FAIRE PREUVE D’UNE PRUDENCE EXTRÊME AVANT D’UTILISER TOUT
SOLVANT OU DILUANT. NE JAMAIS NETTOYER LE PISTOLET PRÈS D’UN FEU, D’UNE
FLAMME OU DE TOUTE SOURCE DE CHALEUR OU D’ÉTINCELLES. DISPOSER ADÉQUATEMENT DES
MATÉRIAUX DE NETTOYAGE UTILISÉS.
NE PAS FAIRE TREMPER LE PISTOLET DE PULVÉRISATION AU COMPLET DANS DU
SOLVANT OU DU DILUANT PENDANT UNE LONGUE PÉRIODE DE TEMPS, CAR CELA
DÉTRUIRA LES LUBRIFIANTS ET POURRAIT AFFECTER LE FONCTIONNEMENT. NE JAMAIS UTILISER DE
SOLUTION DE LESSIVE DE SOUDE OU DE DÉTERGENT CAUSTIQUE ALCALIN POUR NETTOYER LE
PISTOLET. DE TELLES SOLUTIONS RISQUENT D’ENDOMMAGER LES PIÈCES EN ALLIAGE DU PISTOLET.
Il est important que le pistolet de pulvérisation soit nettoyé aprèschaque utilisation.
NETTOYAGE
1. Vider le récipient alimenté par gravité de toute substance et le remplacer par un solvant ou un diluant
approprié.
2. Actionner la gâchette jusqu’à ce que toute trace de matériau ait disparu et que le pistolet soit
complètement propre.
3. Nettoyer la tête d’air à l’aide d’une brosse.
4. Essuyer l’intérieur du pistolet de pulvérisation à l’aide d’un chiffon imbibé de solvant ou utiliser une ou
des brosses propres fournies an d’éliminer toute accumulation de matériau.
IMPORTANT:
S’assurer que la tête d’air et la buse soient propres en tout temps. Si nécessaire, retirer ces
deux composantes et les tremper dans le solvant. NE PAS utiliser d’objets rigides pour nettoyer les trous
bouchés. Même le plus petit dommage peut produire une forme de jet irrégulière.irregular
REMARQUE :
lorsque la buse doit être retirée pour effectuer un nettoyage complet, presser la gâchette
an de prévenir tout dommage pouvant être causé à la pointe de l’aiguille lors du dévissage de la buse.
LUBRIFICATION
Les procédures de lubrication doivent être effectuées après chaque
nettoyage du pistolet an d’assurer l’efcacité et une performance
optimale du pistolet de pulvérisation.
1. Lubrier les points de fonctionnement à l’aide d’huile minérale rafnée pure ou d’huile de ricin.
2. Placer périodiquement quelques gouttes d’huile sur les sections coniques de la buse de uide pour
assurer un bon fonctionnement de la tête d’air. Si des matériaux à base d’eau sont pulvérisés, enduire
la buse de uide d’huile minérale rafnée pure à l’intérieur et à l’extérieur, après chaque utilisation.
3. Le diamètre extérieur du manchon d’aiguille dans l’ensemble d’aiguille de uide doit être lubrié de
temps à autre avec de l’huile minérale rafnée pure.
- 29 -
GUIDE DE DÉPANNAGE
Ce chapitre offre une liste des défectuosités les plus fréquentes, leurs causes et les mesures correctives.
L’opérateur ou le personnel d’entretien peuvent effectuer quelques mesures correctives alors que d’autres
peuvent demander l’aide d’un technicien qualié de Bostitch ou du détaillant.
FORME DE JET
DÉFECTUEUX
CAUSES POSSIBLES SOLUTION PROPOSÉE
FORME DE JET PLUS
IMPORTANTE DANS
LE HAUT OU DANS
LE BAS
1. Tête d’air sale ou endommagée
2. Extrémité de la buse sale ou
endommagée
1. Tourner la tête d’air de 180°. Si
la forme du jet suit la tête d’air,
le problème se trouve dans la
tête d’air. Nettoyer et inspecter
la tête d’air. Si cela ne corrige
pas la forme du jet, remplacer
le composant.
2. Si la forme du jet ne suit pas la
tête d’air, le problème se trouve
dans l’extrémité de la buse.
Nettoyer et inspecter l’extrémité
de la buse pour s’assurer qu’il
n’y a pas de peinture sèche, de
saleté et qu’elle n’est pas
endommagée.
Si cela ne corrige pas la forme
du jet, remplacer le composant.
FORME
DE JET
FENDUE
Pression d’air trop
élevée pour la viscosité
du matériau pulvérisé..
1. Réduire la pression d’air.
2. Tourner le bouton de contrôle
du jet dans le sens horaire
pour réduire la largeur de
l’éventail du jet. Tourner l’écrou
de réglage de l’aiguille de
uide dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour
augmenter le débit de uide.
1. Trous des tubulures
de sortie sales ou
déformées.
2. Trou de l’une des
tubulures de sortie
complètement
obstrué.
1. Vérier et visser l’écrou de
presse-garniture de l’aiguille
de uide.
2. Visser l’extrémité de la buse.
3. Vérier que le siège de
l’extrémité de la buse n’est
pas endommagé.
4. Vérier que le récipient a été
bien inséré dans le pistolet.
5. Vérier que le récipient est
bien xé sur le pistolet.
PISTOLET FENDU De l’air pénètre quelque
part dans le ux de peinture.
Exemple : Mêmessymptômes
que si le récipient ne contenait
plus de peinture.
1. Check and tighten uid needle
packing nut.
2. Tighten uid tip.
3. Check uid tip seat for
damage.
4. Check for poor gun to cup
seating.
5. Check that cup is correctly
fastened on the gun.
JET QUI CRACHE,
IRRÉGULIER OU
INTERMITTENT
1. Buse ssurée ou usée
2. Fuite de la buse
3. Fuite de l’aiguille de liquide
4. Presse-garniture de l’aiguille
complètement usé
5. Quantité insufsante de uide
dans le récipient
6. Le trou d’aération du
couvercle du récipient est
bouc
1. Resserrer ou remplacer
2. Resserrer la buse
3. Resserrer l’assemblage de
l’écrou de serrage ou
remplacer l’ensemble
d’aiguille
4. Remplacer l’ensemble
d’aiguille
5. Remplir le récipient de la
substance
6. Nettoyer
GUIDE DE DÉPANNAGE
Ce chapitre offre une liste des défectuosités les plus fréquentes, leurs causes et les mesures correctives.
L’opérateur ou le personnel d’entretien peuvent effectuer quelques mesures correctives alors que d’autres
peuvent demander l’aide d’un technicien qualié de Bostitch ou du détaillant.
FORME DE JET
DÉFECTUEUX
CAUSES POSSIBLES SOLUTION PROPOSÉE
CONTRE-PRESSION
D’AIR DANS LE
RÉCIPIENT.
Refoulement d’air excessif dans
le récipient.
1. Visser l’extrémité de la buse.
2. Vérier le siège de l’extrémité
de la buse.
3. Vérier que le siège de la buse
sur l’extrémité ou le siège de la
tête d’air du pistolet n’est pas
endommagé.
JET NON ATOMISÉ
OU MOUCHETÉ
1. La substance est trop
épaisse
2. La pression d’air est
insufsante
3. La pression du uide
est trop élevée
4. Substance séchée à
l’extrémité de la buse
ou des jets d’air de la
tête d’air
1. Délayer la substance ou utiliser
un jeu de buses de uide à
orices plus grands
2. Augmenter la pression jusqu’à
la limite autorisée
3. Réduire la pression
4. Nettoyer
MAUVAIS DÉBIT D’AIR
COMPRIMÉ
1. L’aiguille d’air est
partiellement bouchée
2. Substance séchée dans les
jets d’air ou dans la tête d’air
3. Obstruction de la conduite d’air
1. Ouvrir le bouton de
commande
2. Nettoyer
3. Retirer l’obstruction
EFFET DE BRUME
EXCESSIF
1. La pression d’air est trop
élevée pour la viscosité
du uide
1. Réduire la pression d’air
ou ouvrir le bouton de
commande de uide
LA SUBSTANCE FUIT DU
RÉCIPIENT.
1. Récipient desserré ou
substances étrangères sur/
entre le letage du récipient et
l’entrée de uide
1. Visser et nettoyer
le composant, ou le
remplacer
LA SUBSTANCE FUIT DE
LA BUSE LORSQUE LA
GÂCHETTE EST RELÂCHÉE.
1. Aiguille de uide usée
2. Substance séchée à l’intérieur
de l’extrémité de la buse
3. Écrou de presse-garniture
desserré
1. Remplacer
2. Nettoyer
3. Visser l’écrou de
presse-garniture de
l’aiguille en tournant
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
A.
Des substances
séchées bouchent
le côté latéral « A »,
faisant en sorte que
le côté latéral « B »
pulvérise la substance
vers le côté bouché.
Tremper les côtés latéraux
dans le diluant pour
déboucher les trous.
NE PAS
débloquer les
ouvertures à l’aide
d’objets rigides.
B.
1. Des substances
séchées dans la buse
« C » restreignent le
débit d’air
2. Buse desserrée
3. La pression d’air est
trop élevée
1. Retirer la buse. Essuyer
l’extrémité de la buse à
l’aide d’un tissu imbibé de
diluant ou à l’aide d’une
brosse douce.
2. Fixer la buse
adéquatement
3. Réduire la pression d’air
A
B
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Bostitch BTMT72393 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues