Flex CSE 45T Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CSE 55 T
31
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 37
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 44
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 44
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`É=ëóãÄçäÉ=éê¨îáÉåí=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=áããáåÉåí=X=
äÉ=åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉë=ÅçåëáÖåÉë=èìá=äÉ=ëìáîÉåí=
ëÛ~ÅÅçãé~ÖåÉ=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=çì=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=íêë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`ÉóãÄçäɨëáÖåÉåÉáíì~íáçåçíÉåíáÉääÉJ
ãÉåí=Ç~åÖÉêÉìëÉK=pá=îçìë=åÉ=êÉëéÉÅíÉò=é~ë=
ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=îçìë=êáëèìÉò=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëëÉê=
çì=ÇÉ=Å~ìëÉê=ÇÉë=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK
obj^onrb
`É=ëóãÄçäÉ=îçìë=ÇçååÉ=ÇÉë=ÅçåëÉáäë=ÇÛìíáJ
äáë~íáçå=Éí=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=áãéçêí~åíÉëK
Symboles apposés sur l’appareil
^î~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ëÉêîáÅÉI=îÉìáääÉò=
äáêÉ=ä~=åçíáÅÉ=ÇÛáåëíêìÅíáçåë=>
mçêíÉò=ÇÉë=äìåÉííÉë=ÇÉ=éêçíÉÅíáçå=>
mçêíÉò=ìå=Å~ëèìÉ=~åíáJÄêìáí=>
`çåëáÖåÉë=éçìê=ä~=ãáëÉ=
~ì=êÉÄìí=ÇÉ=äÛ~åÅáÉå=~éé~êÉáä=
Eîçáê=é~ÖÉ=QQF=>
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛìíáäáëÉê=ÅÉí=~éé ~êÉ áä=¨äÉÅíê áèìÉI=îÉ ìáääÉ ò=
äáêÉ=ÅÉë=áåëíêìÅíáçåë=Éí=~ Öáê=Éå=äÉë=êÉëéÉÅí~ åí=W
Ó ä~=éê ¨ëÉåíÉ=åçíáÅÉ=ÇÛìíá äáë~íáçåI
Ó äÉë=Â=`çåëáÖåÉë=Ö¨å¨ê~ä Éë=ÇÉ=ë¨Åìê áí¨=Ê=
ê¨Öáëë~åí=äÛÉãéäçá=ÇÉë=~éé ~êÉ áäë=¨äÉÅíê áèìÉë=
Éí=ê¨ìåáÉë=Ç~åë=äÉ=Ñ~ëÅ áÅìäÉ=Å áJà çáåí=
Eê¨Ñ¨êÉåÅÉ=W=PNRKVNRFI
ÓäÉë=êÖäÉë=Éí=éêÉëÅêáéíáçåë=éê¨îÉåíáîÉ ë=ÇÉë=
~ÅÅáÇÉåíë=~ééäáÅ~Ä äÉë=ëìê=äÉ=äáÉì=Ç É ãáëÉ=
Éå ÌìîêÉK
`Éí=~éé~êÉáä=¨äÉÅ íêáè ìÉ=~=¨í ¨=Åçåëíêìáí=Éå äÛ¨í~í=
ÇÉ=ä~=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉë=êÖäÉë=íÉÅÜåáèìÉë=ÇÉ=
ë¨Åìêáí¨=êÉÅçååìÉëK=qçìíÉÑçáëI=ÇÉ=ëçå=Éãéäçá=
éÉìí=¨ã~åÉê=ìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=Éí=ìå=êáëèìÉ=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉë=éçìê=äÛìíá äáë~íÉìê=çì=äÉ ë=íá ÉêëI=
çì=ìå=êáëèìÉ=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=ä~=ã~ÅÜáåÉ=É ääÉJ
ãÆãÉ=çì=ÇÛ~ìíêÉë=çÄàÉíë=ÇÉ=î~äÉìêK=
fä=åÉ=Ñ~ìí=ìíáäáëÉê=ÅÉí=~éé~ êÉáä =¨äÉ ÅíêáèìÉ
Ó èìÛ¶=ÇÉë=Ñáåë=ÅçåÑçêãÉë=¶=äÛìë~ÖÉ=éê¨îìI
Ó Ç~åë= ìå=¨í~í= íÉÅ ÜåáèìÉ =Éí=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=é~êÑ~áíK
pìééêáãÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí=íçìí=Ǩê~åÖÉã Éåí=
ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=ÅçãéêçãÉííê É=ä~=ë¨Å ìêáí¨K
Conformité d’utilisation
La scie plongeante CSE 55 T est destinée
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
aux coupes rectilignes longitudinales
et transversales,
aux coupes dans le bois massif et les
dérivés du bois tels que les panneaux
d’agglomérés et panneaux MDF jusqu’à
une épaisseur maximale de 55 mm,
aux coupes de plaques en fibrociment
à condition d’utiliser une lame de scie
diamantée,
aux coupes avec lames de scie circulaires
proposées par FLEX pour cet appareil.
Il est interdit
d’utiliser des lames de scie HSS et des
disques à tronçonner,
d’utiliser la scie de manière stationnaire,
comme scie circulaire sur établi,
d’utiliser la scie sous la pluie,
–de l
utiliser dans des locaux à risques
d
explosion.
CSE 55 T
32
Consignes de sécurité visant
les scies circulaires
^sboqfppbjbkq=>
fä=Ñ~ìí=äáêÉ=Éí=êÉëéÉÅíÉê=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇÉ ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåë=ÑáÖìê~åí=Ç~åë=ÅÉííÉ=
åçíáÅÉK=pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=
áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë=íçìíÉë=êÉëéÉÅí¨ÉëI=
êáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçåI=ÇÛáåÅÉåÇáÉ=Éí=L=çì=
ÇÉ ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉëK=`çåëÉêîÉò=ÅÉííÉ=åçíáÅÉ=
ÇÛáåëíêìÅíáçåë=Éå=îìÉ=ÇÉ=ë~=ê¨ìíáäáë~íáçå=ÑìíìêÉK
Procédés de sciage
DANGER : N’approchez pas les mains
de la zone de sciage et de la lame
de scie. Avec la seconde main, tenez
la poignée supplémentaire ou le carter
moteur.
Si les deux mains tiennent la scie, elles
ne risquent pas d’être blessées par
la lame de scie.
Ne saisissez jamais la pièce par
dessous.
Sous la pièce, le capot de protection ne
peut pas vous protéger de la lame de scie.
Adaptez la profondeur de coupe
à l’épaisseur de la pièce.
Il faudrait que la partie saillante de la scie
sous la pièce soit inférieure à la hauteur
d’une dent.
Ne retenez jamais la pièce à scier
avec une main et ne maintenez jamais
la pièce en appui sur une jambe.
Sécurisez la pièce au moyen d'une
fixation robuste.
Il est important de bien fixer la pièce pour
minimiser le risque de contact physique,
de blocage de la lame ou de perte
de contrôle.
Ne tenez l’outil électrique que par ses
poignées isolantes lors de travaux
au cours desquels l’outil installé risque
de toucher des câbles électriques
invisibles ou le cordon d’alimentation
de l’outil électrique.
L’entrée en contact avec une ligne
électrique sous tension met les pièces
métallique de l’outil électrique sous
tension et entraîne une électrocution.
Pendant une coupe longitudinale, uti-
lisez toujours une butée ou un guidage
rectiligne.
Ceci améliore la précision de sciage
et réduit la possibilité que la lame
de scie se coince.
Utilisez toujours des lames de scie
ayant la taille correcte et un alésage
de fixation correct (par exemple
en étoile ou circulaire).
Les lames de scie inadaptées aux pièces
de montage de la scie tournent excentrées
et provoquent une perte de contrôle.
N’utilisez jamais de rondelles inter-
calaires ou vis endommagées
ou erronées avec la lame de scie.
Les rondelles intercalaires et les vis pour
lames de scie ont été spécialement con-
çues pour votre scie, pour donner une
performance et une sécurité en service
optimales.
Recul – Causes et consignes
de sécurité correspondantes
Le recul est une réaction soudaine consécu-
tive à une lame de scie qui accroche, se
coince ou qui est mal alignée, avec pour
conséquence que la scie hors de contrôle
se soulève, sort de la pièce et se déplace
vers l’opérateur ;
Si la lame de scie accroche ou se coince
dans la fente de sciage, elle se bloque
et la force du moteur oblige la scie à reculer
en direction de l’opérateur ;
Si la lame de scie est voilée ou mal alignée
dans la découpe, les dents de l’arête arrière
de la lame peuvent se planter dans la surface
de la pièce, ce qui force la lame à quitter la
fente : la scie saute brutalement en direction
de l’opérateur.
Un recul est la conséquence d’une utilisation
incorrecte ou erronée. Le rebond résulte d’un
mauvais usage de l’outil et / ou de procé-
dures ou de conditions de fonctionnement
incorrectes et peut être évité en prenant
les précautions appropriées spécifiées
ci-dessous.
CSE 55 T
33
Tenez la scie fermement avec les deux
mains, et amenez les bras dans une
position leur permettant d’intercepter
les forces de recul. Tenez-vous tou-
jours sur le côté de la lame de scie ;
ne placez jamais votre corps dans
l’alignement de la lame de scie.
En cas de recul brutal, la scie risque
de sauter en arrière ; des mesures de pré-
caution appropriées peuvent toutefois
permettre à l’utilisateur de maîtriser les
forces de recul.
Si la lame de scie se coince ou si vous
interrompez le travail avec la lame
encore dans le matériau, éteignez
la scie et maintenez la stable jusqu’à
ce que la lame se soit immobilisée.
Ne tentez jamais de dégager la scie
de la pièce ou de la tirer en arrière tant
que la lame se déplace, sinon un recul
brutal risque de se produire.
Déterminez et supprimez la cause
du coincement de la lame de scie.
Si vous voulez faire redémarrer une
scie se trouvant dans une pièce,
centrez la lame dans la fente de sciage
et vérifiez que les dents de scie ne se
sont pas plantées dans la pièce.
Si la lame de scie est coincée dans
la pièce, elle risque au redémarrage
de la scie de sortir de la pièce ou de
provoquer un recul brutal.
Étayez les grandes plaques pour
réduire le risque de recul engendré par
une lame de scie en train de se coincer.
Les grandes plaques risquent de s’incur-
ver sous leur propre poids.
Il faut étayer les plaques des deux côtés,
aussi bien à proximité de la fente de sciage
qu’à leurs extrémités.
N’utilisez pas de lames de scie
émoussées ou endommagées.
Les lames de scie à dents émoussées
ou incorrectement orientées provoquent
une hausse de la friction en raison d’une
fente de sciage trop étroite, un coince-
ment et un recul.
Avant de scier, vissez à fond les régla-
ges de profondeur et d’angle de coupe.
Si vous modifiez les réglages pendant
le sciage, la lame de scie risque de se
coincer et un recul de se produire.
Soyez particulièrement prudent
pendant les coupes dans des murs
ou dans des zones sans visibilité.
La lame de scie risque, en plongeant
et en sciant des objets invisibles,
de se bloquer et de provoquer un recul.
Fonction du capot de protection
Avant chaque utilisation, vérifiez que
le capot de protection ferme impeccab-
lement. Ne vous servez pas de la scie
si le capot de protection ne se déplace
pas librement et qu’il ne se ferme pas
immédiatement. Ne bridez ou n’atta-
chez jamais le capot de protection ;
la lame de scie serait sans protection.
Si la scie devait chuter au sol, cela risque
de voiler le capot de protection.
Assurez-vous que le capot de protection
se déplace librement et qu’il ne touche
ni la lame ni d’autres pièces dans tous
les angles et profondeurs de coupe.
Vérifiez l’état et le fonctionnement du
ressort affecté au capot de protection.
Si le capot de protection et le ressort ne
fonctionnent pas impeccablement,
faites entretenir la scie avant utilisation.
Les pièces endommagées, les dépôts
collants ou des concrétions de copeaux
font réagir à retardement le capot de pro-
tection inférieur.
Lorsque vous réalisez une coupe plon-
geante selon angle non perpendiculaire,
sécurisez la semelle de la scie pour
l’empêcher de se décaler latéralement.
Un décalage latéral peut provoquer un coin-
cement de la lame, donc un recul brutal.
Ne posez pas la scie sur l’établi ou
le sol sans que le capot de protection
ne la recouvre.
Une lame continuant de tourner sans pro-
tection déplace la scie en sens opposé de
celui du sciage et scie tout ce qui se trouve
sur son chemin. Pensez que la scie con-
tinue de tourner un certain temps.
Fonction du passe-lame
Utilisez une lame de scie adaptée
au passe-lame.
Afin que le passe-lame agisse, il faut
que le corps de la lame de scie soit plus
mince que le passe-lame, et que la largeur
de dent soit plus importante que l’épais-
seur du passe-lame.
CSE 55 T
34
Ajustez le passe-lame comme décrit
dans cette notice d’instructions.
Une épaisseur, une position et une orien-
tation incorrectes peuvent être le motif
conduisant à ce que le passe-lame
n’empêche pas efficacement un recul
brutal.
Afin que le passe-lame puisse agir,
il faut qu’il se trouve dans la fente
de sciage.
En présence de coupes courtes, le passe-
lame ne peut pas empêcher un recul brutal.
N’utilisez jamais la scie avec un passe-
lame voilé.
Un dérangement même mineur peut ralentir
la fermeture du capot de protection.
Consignes de sécurité supplé-
mentaires
N’introduisez jamais les doigts dans
l’orifice d’éjection des copeaux.
Vous risquez de vous blesser au contact
des pièces en rotation.
Avec la scie, ne travaillez pas à une
hauteur supérieure à votre tête.
Dans cette situation, vous n’auriez
pas suffisamment le contrôle de l’outil
électroportatif.
N’utilisez pas l’outil électroportatif
en poste fixe.
Il n’a pas été conçu pour une exploitation
avec une table de sciage.
N’utilisez jamais de lames de scie
en acier HSS.
De telles lames risquent facilement
de se briser.
Ne sciez jamais de métaux ferreux.
Les copeaux rougeoyants pourraient
mettre le feu au système d’aspiration.
La tension du secteur et celle indiquée
sur la plaque signalétique doivent
concorder.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s’élève typiquement à :
Niveau de pression
acoustique : 92 dB(A) ;
Niveau de puissance
sonore : 103 dB(A) ;
Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale des vibrations :
Valeur émissive : a
h
< 2,5 m/s
2
Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
2
morabk`b=>
iÉë=î ~äÉìêë=ÇÉ=ãÉëìêÉ= áå Çáèì¨ Éë=ëÛ~ééäáèìÉåí=
~ìñ=~éé~êÉáäë=åÉìÑëK=mÉåÇ~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ÌìîêÉ=
èìçíáÇáÉååÉI=äÉë=î~äÉìêë=ÇÉ=Äêìáí=Éí=ÇÉ=îáÄê~J
íáçåë=î~êáÉåíK
obj^onrb
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs
entre eux. Ce procédé convient également
pour estimer provisoirement la contrainte en
vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se
réfère aux principales applications de l’outil
électrique. Le niveau de vibrations représente
les principales formes d’utilisation de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé
à d’autres fins, avec des outils montés diffé-
rents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué.
Cela peut accroître nettement la contrainte
en vibrations sur l’ensemble de la période
de travail. Pour une estimation précise de la
contrainte en vibrations, il faudrait également
tenir compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours
desquels il tourne certes, mais que l’utilisa-
teur ne s’en sert pas. Cela peut réduire
nettement la contrainte en vibrations sur
l’ensemble de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets
des vibrations, définissez des mesures de
sécurité supplémentaires, dont par exemple :
Maintenance de l’outil électrique et des outils
installés, maintien des mains au chaud,
organisation des séquences de travail.
morabk`b=>
içêëèìÉ=ä~=éêÉëëáçå=~ÅçìëíáèìÉ=Ǩé~ëëÉ=
UR=Ç_E^FI=îÉìáääÉò=éçêíÉê=ìå=Å~ëèìÉ=~åíáÄêìáíK
CSE 55 T
35
Vue d’ensemble
1 Vis à garret pour régler l’angle
d’onglet
2 Adaptateur universel pour flexible
d’aspiration, avec raccord à cran
(Ø 32 mm)
3 Éjection des copeaux/Orifice auquel
raccorder un système d’aspiration
tiers
4 Dispositif de blocage de la broche
5 Vis de serrage/Flasque de serrage
6 Flèche indiquant le sens de rotation
7 Carter moteur
8 Échelle pour régler l’angle d’onglet
9 Échelle pour régler la profondeur
de coupe
10 Vis à garret pour régler la profon-
deur de coupe
11 Poignée
12 Cran anti-enclenchement de l’inter-
rupteur
13 Interrupteur
14 Molette de préréglage de la vitesse
15 Clé hexagonale mâle
16 Table de sciage
17 Levier pour réglage sur -1°
18 Rainure de guidage intérieure/
extérieure
19 Marquage des coupes (0°/45°)
20 Taraudage
servant à fixer le guide de coupe
parallèle
21 Regard coulissant
22 Vis à ailette/Étrier de bridage *
servant à fixer le guide de coupe
parallèle
23 Capot de protection
24 Orifice par lequelgler le passe-
lame
25 Guide de coupe parallèle *
26 Câble de raccordement au secteur
(5,0 m) avec fiche mâle
27 Plaque signalétique
*option
CSE 55 T
36
Données techniques
*option
Type d’appareil CSE 55 T
Tension du secteur V/Hz 230/50
Classe de protection
II/
Puissance absorbée W 1350
Vitesse de marche à vide tr/mn 2600–5200
Vitesse de coupe m/s 22–44
Alésage réceptacle de la lame de scie mm 20
Diamètre de la lame de scie (max / min) mm 160/149
Largeur de coupe max. mm 1,8
Hauteur de coupe mm 0–55
Profondeur de coupe avec rail de guidage * mm 0–49
Coupe en onglet -1°–48°
Poids conforme à « l’EPTA Procedure 01/2003 »
(sans le cordon d’alimentation)
kg
4,0
CSE 55 T
37
Instructions d’utilisation
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=
¨äÉÅíêáèìÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=
ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les acces-
soires, vérifiez que la livraison est au
complet et l’absence de dégâts survenus
en cours de transport.
morabk`b=>
i~=íÉåëáçå=Çì=ëÉÅíÉìê=Éí=ÅÉääÉ=áåÇáèì¨É=ëìê=
ä~ éä~èìÉ=ëáÖå~ä¨íáèìÉ=ÇçáîÉåí=ÅçåÅçêÇÉêK
Fixation ou remplacement
de la lame de scie
obj^onrb
fä=Éëí=êÉÅçãã~åǨ=ÇÉ=åÛìíáäáëÉê=èìÉ=äÉë=ä~ãÉë=
ÇÉ=ëÅáÉ=ÅáêÅìä~áêÉë=éêçéçë¨Éë=é~ê=cibu=éçìê=
ÅÉí=~éé~êÉáäK
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé.
A l’aide de la clé à six pans creux livrée
d’origine, desserrez la vis de serrage
en tournant dans le sens antihoraire.
Dévissez la vis de serrage (1) et retirez
la bride avant de serrage (2).
Pour sortir la lame de scie (3), sortez-la
du carter vers le bas.
morabk`b=>
Ó oÉëéÉÅíÉò=ä~=éçëáíáçå=ÇÛáåÅçêéçê~íáçå=ÇÉë=
ÄêáÇÉë=ÇÉ=ëÉêê~ÖÉ=êÉëéÉÅíáîÉãÉåí=~êêáêÉ=
EQF=Éí=~î~åí=EOFK
Ó iÉ=ëÉåë=ÇÉ=ÅçìéÉ=ÇÉ=ä~=ÇÉåíìêÉ=EëÉåë=
ÇÉ ä~=ÑäÅÜÉ=ëìê=ä~=ä~ãÉF=Ççáí=ÅçêêÉëéçåÇêÉ=
¶=ä~=ÇáêÉÅíáçå=ÇÉ=ä~=ÑäÅÜÉ=áåÇáèì~åí=ä~=êçí~J
íáçå=ëìê=äÉ=Å~êíÉêK
Si nécessaire, nettoyez le flasque
de serrage arrière (4) et avant (2).
Introduisez la lame de scie par le bas dans
le carter.
Installez par-dessus la bride de serrage
avant (2), collet tourné vers l’extérieur.
Vissez ensuite à la main la vis de serrage
(1) dans le sens horaire.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé.
A l’aide de la clé à six pans creux, serrez
la vis de serrage (1) à fond.
Réglage du passe-lame
morabk`b=>
kÛìíáäáëÉò=à~ã~áë=ä~=ëÅáÉ=éäçåÖÉ~åíÉ=ë~åë=
äÉ é~ëëÉJä~ãÉK
Le passe-lame empêche la lame de se coin-
cer pendant une coupe longitudinale.
Pour garantir cette fonction, il faut que
le passe-lame soit correctement réglé
(voir la figure).
CSE 55 T
38
Après chaque changement de lame de scie,
contrôlez le réglage du passe-lame.
Pour déplacer le passe-lame :
réglez la profondeur de coupe maximale
(voir là-bas).
Poussez le cran d’enclenchement vers
le haut et basculez intégralement la table
de sciage en position.
Deux vis à tête cylindrique deviennent
visibles dans l’orifice du carter ; elles
servent à régler le passe-lame. (
A
)
Avec la clé hexagonale mâle, desserrez
ces deux vis.
Réglez le passe-lame correctement.
Serrez les deux vis à tête cylindrique à fond.
Faites basculer la table de sciage en arrière.
Aspiration des copeaux
^sboqfppbjbkq=>
iÉë=éçìëëáêÉë=ÇÉ=ÅÉêí~áåë=ã~í¨êá~ìñ=éçåŨë=
EéÉáåíìêÉë=~ì=éäçãÄI=ÅÉê í~áåÉë=ÉëëÉåÅ Éë=
ÇÉ ÄçáëIáå¨ê~ìñì¨í~ìñFÉìîÉåí=ÉñéçëÉê=
äÛìíáäáë~íÉìê=çì=ÇÉë=éÉêëçååÉë=éêçÅÜÉë=ÇÉ=äìá=
Ç Éë= êáëèìÉëK=iÛáåÜ~ä~íáçå=çì=äÉ= Ñ~áí=ÇÉ=íçìÅÜÉê=
ÅÉë=éçìëëáêÉë=éÉìîÉåí=éêçîçèìÉê=ÇÉ ë=ã~ä~ J
ÇáÉë=ÇÉë=îçáÉë=êÉëéáê~íçáêÉë=Éí=L=çì=ÇÉë=ê¨~ÅJ
íáçåë=~ääÉêÖáèìÉëK
Ó sÉáääÉò=¶=ÅÉ= èìÉ=äÛ~¨ê~íáçå=Çì=éçëíÉ=ÇÉ= í ê~î~áä =
ëçáí=ëìÑÑáë~åíÉ=>
Ó pá=éçëëáÄäÉI=ìíáäáëÉò=ìå=ëóëíãÉ=ÉñíÉêåÉ =
ÇÛ~ëéáê~íáçå=ÇÉ=ä~=éçìëëáêÉK
Ó fä=Éëí=êÉÅçãã~åǨ=ÇÛìíáäáëÉê=ìå=ã~ëèìÉ=
ÇÉ éêçíÉÅíáçå=êÉëéáê~íçáêÉ=~îÉÅ=ÑáäíêÉ=
ÇÉ Åä~ëëÉ=mOK
°îáíÉò=äÉë=~ÅÅìãìä~íáçåë=ÇÉ=éçìëëáêÉ= ~ì=éçëíÉ=
ÇÉ=íê~î~áäK= iÉë= éçìëëáêÉë=êáëèìÉ åí=ÇÉ=ëÛÉåÑä~ãJ
ãÉê=Ñ~ÅáäÉãÉåíK
Raccourcissez (1.) l’adaptateur universel
au niveau du 2e étage.
Introduisez l’adaptateur universel dans
l’orifice de raccordement (2.).
Fixez le flexible d’aspiration contre l’adap-
tateur.
Raccordez le flexible d’aspiration à l’instal-
lation d’aspiration.
Respectez la notice d’instructions accom-
pagnant l’installation d’aspiration.
Contrôlez la fixation !
Réglage de la hauteur de coupe
obj^onrb
mçìê=çÄíÉåáê=ÇÉë=ê¨ëìäí~íë=ÇÉ=ÅçìéÉ=çéíáã~ìñI=
áä=Ñ~ìÇê~áí=èìÉ=ä~=éêçÑçåÇÉìê=ÇÉ=ÅçìéÉ=ëçáí=
ëìé¨êáÉìêÉ=ÇÉ=O=¶=R=ãã=¶=äÛ¨é~áëëÉìê=
Çì ã~í¨êá~ì=¶=ÅçìéÉêK
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
CSE 55 T
39
Desserrez la vis à garret du réglage
de profondeur de coupe.
Réglez la profondeur de coupe
sur l’échelle.
Serrez la vis à garret à fond.
La scie plonge au maximum jusqu’à
la profondeur de coupe préréglée.
obj^onrb
mÉåÇ~åí=äÉë=íê~î~ìñ=~îÉÅ=äÉ=éêçÑáä¨=ÇÉ=ÖìáÇ~ÖÉ=
EÇáëéçåáÄäÉ=Éå=çéíáçåFI=áä=Ñ~ìí=ìíáäáëÉê=ä~=é~êíáÉ=
ã~êèì¨É= dop Ê=Çì=éçáåíÉìê=Çì=ê¨Öä~ÖÉ=
ÇÉ=ä~=éêçÑçåÇÉìê=ÇÉ=ÅçìéÉK
Régler l’angle d’onglet
obj^onrb
a~åë=äÉë=ÅçìéÉë=Éå=çåÖäÉíI=ä~=éêçÑçåÇÉìê=
ÇÉ ÅçìéÉ=Éëí=áåѨêáÉìêÉ=¶=ä~=î~äÉìê=ÇÉ=ä~=éêçJ
ÑçåÇÉìê=~ÑÑáÅܨÉ=ëìê=äÛ¨ÅÜÉääÉK
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Desserrez les vis à garrot (1.).
A l’aide de l’échelle, réglez l’angle d’onglet
nécessaire (2.).
Serrez à fond les vis à garret (3.).
Réglage -1°
obj^onrb
aì=Ñ~áí=èìÉ=ä~=ä~ãÉ=ÇÉ=ëÅáÉ=Éëí=ä¨ÖêÉãÉåí=
áåÅäáå¨ÉI=áä=Éëí=éçëëáÄäÉ=ÇÉ=é~êîÉåáê=¶=ìåÉ=
ÅçìéÉ=~êêáêÉ=ë~åë=~êê~ÅÜ~ÖÉ=ëìê=äÉë=ÇÉëëçìë=
ÇÉë=éä~èìÉëK=råÉ=Ñçáë=ÅÉë=ÇÉëëçìë=ÇÉ=éä~èìÉ=
êÉíçìêå¨ë=îÉêë=äÉ=Ü~ìí=Éí=ê~ééêçÅܨë=ÄçêÇ=
ÄçêÇI=áäë=ÇçååÉåí=ìå=áåíÉêëíáÅÉ=ÇÛìåÉ=
¨íêçáíÉëëÉ=é~êÑ~áíÉK
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Desserrer les vis à garret du réglage
d’angle d’onglet.
Inversez les deux leviers du réglage sur
-1°. Le réglage choisi devient visible (-1°).
Resserrez les vis à garrot.
Pour revenir sur la position 0° :
Desserrer les vis à garret du réglage
d’angle d’onglet.
Inclinez un peu la scie (~5°)
Inversez les deux leviers jusqu’à
ce que « 0° » devienne visible.
Faites basculer la table de sciage
en arrière.
Resserrez les vis à garrot.
Régulation de la vitesse de rotation
La molette permet de modifier en continu
la vitesse, aussi pendant le travail, entre
le chiffre 1 (faible) et 6 (élevée).
Ceci permet d’adapter de façon optimale
la vitesse de coupe au matériau respectif
et aux conditions de travail.
CSE 55 T
40
Allumage et extinction
morabk`b=>
mçìê=ÇÉë=ê~áëçåë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨I=ä~=ÖßÅÜÉííÉ=åÉ=
ÅçãéçêíÉ=é~ë=ÇÉ=Åê~å=ÇÛ~êêÆíI=ÅÉ=èìá=çÄäáÖÉ=
ä~=ã~áåíÉåáê=~ééìó¨É=éÉåÇ~åí=äÉ=ëÅá~ÖÉK
iÉ=Åê~å=ÇÛÉåÅäÉåÅÜÉãÉåí=ÉãéÆÅÜÉ=ìå=
~ääìã~ÖÉ=áåîçäçåí~áêÉ=Éí=îÉêêçìáääÉ=äÉ=Å~éçíK
kÛ~ääìãÉò=à~ã~áë=ä~=ëÅáÉ=í~åí=èìÛÉääÉ=
åÉ=ëÉ=íêçìîÉ=é~ë=Éå=éçëáíáçå=ÇÉ=íê~î~áäK
Appuyez sur le cran d’enclenchement
et maintenez-le appuyé (1.).
Appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le
appuyé (2.).
Relâchez le cran anti-enclenchement
(si vous avez fait plonger la scie).
Pour éteindre :
Relâchez l’interrupteur.
Guide de coupe parallèle (option)
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=
¨äÉÅíêáèìÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=
ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK
obj^onrb
mçìê=éçìîçáê=ê~åÖÉê=ä~=ëÅáÉ=Ç~åë=ä~=ã~ääÉííÉ=
ÇÉ=íê~åëéçêí=äáîê¨É=ÇÛçêáÖáåÉI=áä=Ñ~ìí=ǨãçåíÉê=
ä~=Äìí¨É=ÇÉ=é~ê~ää¨äáëãÉK
Il est possible de monter la butée parallèle
à gauche ou à droite dans le sens de poussée.
Il est possible de monter l'arête butée en haut
ou en bas.
L’arête butée regarde vers le haut
La surface d’applique de la table
de sciage augmente.
L’arête butée regarde vers le bas
La coupe reste plus facilement
parallèle à l’arête extérieure de la pièce.
CSE 55 T
41
Monter la butée parallèle :
Montez la vis à ailettes / l’étrier de bridage
pour fixer la butée parallèle (1.).
Introduisez la butée de parallélisme (arête
butée regardant vers le haut ou le bas)
et réglez-la sur la largeur voulue (2.).
Serrer les vis à ailettes à fond (3.).
Profilé de guidage (option)
Un rail de guidage (800 ou 1 600 mm
de longueur) est disponible dans chaque
centre de SAV FLEX.
Pour dépasser cette longueur de guidage,
vous pouvez emboîter 2 profilés supplémen-
taires. A cette fin, une jonction est disponible
dans chaque centre de SAV FLEX.
Montage de la plaque de jonction :
Retirez les coiffes sur la tranche des
profilés de guidage.
Introduisez une moitié de plaque dans un
profilé, l’autre moitié dans l’autre profilé.
Serrez l’excentrique (4x).
« Rodage » du profilé de guidage :
obj^onrb
^î~åí=ÇÛìíáäáëÉê=äÉ=éêçÑáä¨=éçìê=ä~=éêÉãáêÉ=ÑçáëI=
áä=Ñ~ìí=ÅçìéÉê=ä~=éêçíÉÅíáçå=ÄêáëÉJÅçéÉ~ìñ=
¶=ä~=ä~êÖÉìê=êÉèìáëÉK=kçìë=êÉÅçãã~åÇçåë=
ÇÛìíáäáëÉê=éçìê=ÅÉ=Ñ~áêÉ=ìå=ÇáëèìÉ=ÇÉ=íêçå´çåJ
å~ÖÉ=åÉìÑK
Réglez l’angle d’onglet 0°.
Réglez la profondeur de coupe
sur 15 mm (1.).
Posez le profilé de guidage sur une
surface robuste et plane de sorte que
la protection brise-copeaux fasse saillie.
Allumez la scie.
Posez la rainure de guidage intérieure
de la scie, avec cette dernière, sur
le profilé (2.).
CSE 55 T
42
Faites avancer uniformément le disque
de tronçonnage dans le sens de la coupe,
jusqu’à l’extrémité du profilé de guidage
(3.).
Utilisation du profilé de guidage
obj^onrb
içêëèìÉ=îçìë=éçëÉò=ä~=ëÅáÉ=ëìê=äÉ=éêçÑáä¨=
ÇÉ ÖìáÇ~ÖÉI=ìíáäáëÉò=íçìàçìêë=ä~=ê~áåìêÉ=
ÇÉ ÖìáÇ~ÖÉ=áåí¨êáÉìêÉK
Rainure de guidage intérieure (« 0 ») :
angle d’onglet 0°/-1°
Rainure de guidage extérieure (« 45 ») :
angle d’onglet > 0°
Rayer d’avance avec le profilé
de guidage
Pour empêcher un arrachage des surfaces
sur les matériaux en plaques, il est possible
de rayer d’avance avec une équerre à onglet
de < 4°.
Réglez la angle d’onglet env. 4°.
Réglez la profondeur de coupe sur env.
3,3 mm.
Posez la rainure de guidage intérieure
de
la scie, avec cette dernière, sur le profilé.
Rayez la plaque.
Réglez l'angle d'onglet sur 0°.
Réglez la profondeur de coupe sur
l'épaisseur intégrale du matériau.
Posez la rainure de guidage intérieure
de
la scie, avec cette dernière, sur le profilé.
Scier la plaque sur toute son épaisseur.
CSE 55 T
43
Travailler avec l’appareil électrique
morabk`b=>
Ó^éêë=~îçáê=¨íÉáåí=äÛ~éé~êÉáä I=ë~=ä~ãÉ=ÅçåJ
íáåìÉ=ÇÉ=íçìêåÉê=éÉåÇ~åí=ìå=Åçìêí=áåëí~åíK
Ó pá=ä~=ä~ãÉ=ÇÉ=ëÅáÉ=Éå=êçí~íáçå=íçìÅÜÉ=ä~=
éáÅÉI=ìå=êÉÅìä=Äêìí~ä=ê áë èìÉ=ÇÉ =ëÉ=éê çÇìáêÉK
obj^onrb
pá= îçìë=Ñ~áíÉë=~î~åÅÉê=äÛ~éé~êÉáä=~îÉÅ=ÑçêÅÉI=ë~=
éìáëë~åÅÉ=Ä~áëëÉI=ä~=èì~äáí¨=ÇÉ=ÅçìéÉ=ÇáãáåìÉI=
Éí=ä~=Çìê¨É=ÇÉ=îáÉ=ÇÉ=ä~=ä~ãÉ=ê~ÅÅçìêÅáíK=
Sciage après traçage
Raccordez le flexible d’aspiration.
Réglez la profondeur de coupe sur
la cote requise.
Si nécessaire, réglez l’angle d’onglet.
Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
Allumez l’installation d’aspiration.
Saisissez la poignée avec la main droite.
Posez la table de sciage sur la pièce.
Faites coulisser le regard jusque sur
la surface de la pièce.
Allumez la scie et attendez que le disque de
tronçonnage ait atteint sa vitesse maximale.
Poussez la scie vers le bas jusqu’à la butée
du limiteur de profondeur de coupe.
Approchez lentement le disque du matériau.
obj^onrb
iÉë=ã~êèì~ÖÉë=ÇÉ=ÅçìéÉ=ëìê=ä~=í~ÄäÉ=
ÇÉ ëÅá~ÖÉ=ãçåíêÉåí=ä~=éçëáíáçå=ÇÉ=ä~=ä~ãÉ=
éÉåÇ~åí=ìåÉ=ÅçìéÉ=éÉêéÉåÇáÅìä~áêÉK
Guidez le disque dans sa progression
dans le matériau, en lui imprimant une
avance constante.
Après la fin du tronçonnage :
Éteignez la scie. Le disque de tronçon-
nage continue brièvement de tourner
par inertie !
Lorsque vous soulevez la scie, la lame
de scie revient en position de départ
et le capot de protection se verrouille.
Après la fin du travail :
Nettoyez à fond l’outil électrique et ses
accessoires.
obj^onrb
mçìê=ë ÅáÉê=ÇÉë=éáÅÉë=ÇÉ=Öê~åÇÉ=í~áääÉ=çì=éçìê=
ǨÅçìéÉê=ÇÉë=ÄçêÇë=êÉÅíáäáÖåÉëI=îçìë=éçìîÉò=
¨Ö~äÉãÉåí=ÑáñÉê=ìå=Ä~åÇÉ~ì=çì=ëáãáä~áêÉ=ÅçåíêÉ=
ä~=éáÅÉ=Éí=ÖìáÇÉê=ä~=ëÅáÉ=ÅáêÅìä~áêÉ=é~ê ä~=í~ÄäÉ=
ÇÉ=ëÅá~ÖÉ=ÅçåíêÉ=ÅÉííÉ=Äìí¨É=~ìñáäá~áêÉK=
Coupes plongeantes
morabk`b=>
Ó a~åë=äÉë=ÅçìéÉë=éäçåÖÉ~åíÉëI=áä=Ñ~ìí=
èìÉ ä
Û
~åÖäÉ=Ç
Û
çåÖäÉí=ëçáí=ê¨Öä¨=ëìê=MøK
Ó mêÉåÉò=ÇÉë=ãÉëìêÉë=ÇÉ=éê¨Å~ìíáçå=
~ééêçéêá¨Éë=éçìê=ÉãéÆÅÜÉê=ìå=êÉÅìä=
Äêìí~ä=X=ÑáñÉò=é~ê=ÉñÉãéäÉ=ìå=ã~ÇêáÉê=
ÇÉêêáêÉ=ä
Û
~éé~êÉáä=ëìê=ä~=éáÅÉK
La chronologie de déroulement des coupes
plongeantes correspond à la section
« Sciage après traçage ». Il faut que l’angle
d’onglet soit de 0°.
Pour mieux vous orienter pendant les coupes
plongeantes, des marquages ont été appo-
sés sur la fenêtre de regard contre le capot
de protection (voir la figure).
Ces marquages montrent la zone de coupe
de la lame de scie entièrement plongée
(à la profondeur de coupe maximale).
CSE 55 T
44
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=¨äÉÅJ
íêáèìÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=
ÇÉ=Åçìê~åíK=
Nettoyage de l’outil électrique
^sboqfppbjbkq=>
kÛìíáäáëÉòåá=É~ì=åá=éêçÇìáíë=ÇÉ=åÉííçó~ÖÉ=
äáèìáÇÉëK
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Nettoyez la table de sciage et les dispositifs
de réglage avec un aspirateur et un
pinceau.
Pulvérisez à occasionnellement un peu
d
huile machine sur les articulations.
Nettoyez également la rainure du profi
pour ne pas gêner le guidage de la scie
donc compromettre la précision
de la coupe.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
obj^onrb
mÉåÇ~åí=íçìíÉ=ä~=é¨êáçÇÉ=Ö~ê~åíáÉI=åÉ=ǨîáëJ
ëÉò=é~ë=äÉë=îáë=Çì=Å~êíÉê=ãçíÉìêK=
bå=Å~ë=ÇÉ=åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉ=ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=
äÉ Ñ~ÄêáÅ~åí=ǨÅäáåÉê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì=íáíêÉ=
Çì=êÉÅçìêë=Éå=Ö~ê~åíáÉK
Pièces de rechange et accessoires
Autres accessoires et notamment les outils
utilisables : consultez les catalogues du
fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées
et des listes de pièces de rechange
sur notre site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
^sboqfppbjbkq=>
içêëèìÉ=äÉë=~éé~êÉáäë=çåí=Ñáåá=ÇÉ=ëÉê îáêI=ÉåäÉîÉò=
äÉìê=ÅçêÇçå=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáèìÉ=éçìê=äÉë=
êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques à la
poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE visant les appareils électriques et
électroniques usagés, et à sa transposition en
droit national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et
introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l’environnement.
obj^onrb
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.
Conformité
Nous déclarons sous notre exclusive respon-
sabilité que ce produit correspond aux
normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux disposi-
tions énoncées dans les directives
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
09.07.2012
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Oliver SchneiderEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Manager Quality
Department (QD)
CSE 55 T
45
Garantie
FLEX consent 2 années de garantie fabricant
à l’achat d’une machine neuve. La période de
garantie commence à la date de vente de la
machine au consommateur final. La garantie
ne couvre que les défauts imputables à des
vices de matière et / ou de fabrication ainsi
qu’à l’absence de propriétés promises.
En cas de recours en garantie, munissez-vous
de la preuve d’achat originale comportant la
date d’achat. Les réparations sous garantie
ne pourront être réalisées que par des ateliers
agréés par FLEX ou par des stations de service
après-vente.
La garantie n’est valide que si la machine a été
utilisée de manière conforme. Ne sont pas
couverts par la garantie notamment l’usure
conditionnée par l’utilisation, les applications
inexpertes, les machines qui ont été
démontées intégralement ou en partie, ainsi
que les dégâts imputables à une surcharge
de la machine, l’utilisation d’outils non
homologués, défectueux ou ne correspondant
pas à l’utilisation prévue. Sont également
exclus les dommages occasionnés par la
machine sur l’outil utilisé, sur la pièce, l’emploi
de la force, les dommages consécutifs
imputables à une maintenance inexperte ou
insuffisante de la part du client ou de tiers, les
dommages provoqués par une intervention
tierce ou des corps étrangers tels que le sable
ou des pierres, ainsi que les dommages
provoqués par le non-respect du contenu de la
notice (par ex. le raccordement à une tension
secteur ou à un type de courant erroné(e)).
Les recours en garantie concernant les outils
et / ou accessoires ne seront valides que si ces
derniers ont fonctionné sur des machines
prévues ou autorisées pour une telle utilisation.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d’une interruption
du fonctionnement de l’affaire, provoqués par
le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d’autres fabricants.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297

Flex CSE 45T Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à