EHEIM LOOP15000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

5000
10000
15000
de
Bedienungsanleitung
nl
Bedieningshandleiding
en
Operating manual
da
Betjeningsvejledning
fr
Mode d’emploi
sv
Bruksanvisning
it
Istruzioni per l‘uso
tr
Işletim kılavuzunun
es
Manual de instrucciones
pl
Instrukcji obsługi
pt
Manual de instruções
ru
Pуководствo по эксплуатации
7000
2
A
B
LOOP5000
LOOP7000
LOOP5000
LOOP7000
LOOP10000
LOOP15000
3
B
LOOP10000
LOOP15000
C
LOOP5000
LOOP7000
LOOP10000
LOOP15000
17
Français
Traduction du mode d’emploi d‘origine
Filtre passant LOOP 5000 / 7000 / 10000 / 15000
1. Informations générales à l‘attention de l‘utilisateur
Informations relatives à l‘utilisation du manuel
Le mode d’emploi doit être lu et compris intégralement par l‘utilisateur, avant que ce dernier n‘utilise
l‘appareil pour la première fois.
Le mode d’emploi constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée de main.
Joignez ce mode d’emploi quand vous transmettez l‘appareil à un tiers.
Explication des symboles et informations
Risque de blessures personnelles par une tension électrique dangereuse
Ce symbole indique un danger immédiat entraînant la mort ou des blessures graves si les mesures
correspondantes ne sont pas respectées.
Risque de blessures personnelles par un danger de nature générale
Ce symbole indique un danger immédiat entraînant la mort ou des blessures graves si les mesures
correspondantes ne sont pas respectées.
Remarque avec des informations et conseils utiles.
Renvoi à une illustration, ici à la gure A
Incitation à une action.
2. Domaine d‘application
L‘appareil avec toutes les pièces fournies sont destinés à une utilisation privée et a été conçu exclusivement
pour
nettoyage de mares de jardin avec ou sans poissons
sous le respect des données techniques
Les restrictions suivantes s‘appliquent à l‘appareil :
aucune utilisation à des ns commerciales ou industrielles
ne convient pas pour l‘utilisation dans les piscines naturelles
⌦A
18
Français
3. Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et objets s‘il n‘est
pas utilisé de manière conforme ou correspondant au but prévu, ou si les
consignes de sécurité ne sont pas observées.
Conserver l‘emballage de l‘appareil à l‘abri des enfants, parce qu‘il peut
représenter un danger (risque d‘étouement !)
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou des personnes qui manquent de l‘expérience et
du savoir requis pour l‘utilisation sûre de cet appareil à moins d‘être
surveillées ou instruites à propos de l‘utilisation sûre et concernant les
risques liés à l‘utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘ap-
pareil. Les enfants ne sont pas autorisés à eectuer le nettoyage et la
maintenance sans surveillance par une personne responsable de leur
sécurité.
Sécurité électrique
Observez une distance de sécurité d’au moins 2 m entre l’appareil et
l’eau.
Utilisation sûre
L‘appareil est utilisé par la pompe fournie et un claricateur UVC. Veuil
-
lez observer le mode d’emploi, en particulier les chapitres concernant la
sécurité, la mise en service, l‘utilisation et la maintenant de ces compo-
sants !
Eectuez une inspection visuelle avant d‘utiliser l‘appareil an de véri-
er si l‘appareil est intact.
N‘utilisez pas l‘appareil s‘il ne fonctionne pas correctement ou s‘il est
endommagé.
Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel.
Ne faites aucune modication technique de cet appareil.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d‘origine
pour cet appareil.
19
Français
4. Mise en service
Montage du tuyau de déversement (⌦A)
LOOP5000/7000
1. Insérez l‘embout de déversement ③ dans l’ouverture du boîtier du ltre.
2. Enchez le joint d’étanchéité ② de l’intérieur sur l’embout de déversement.
3. Vissez l’embout de déversement sur le tuyau de déversement ①.
LOOP10000/15000
1. Insérez l‘embout de déversement ③ dans l’ouverture du boîtier du ltre.
2. Enchez le joint d’étanchéité ② de l’intérieur sur l’embout de déversement.
3. Vissez l’embout de déversement sur le tuyau de déversement ①.
4. Montez le deuxième tuyau de déversement en ordre identique.
Montage du claricateur UVC (⌦B)
LOOP5000/7000
1. Enchez le disque d‘étanchéité ② sur le let du claricateur UVC ①.
2. Insérez le claricateur UVC dans l’ouverture du boîtier du ltre.
3. Vissez le raccord ③ de l’intérieur sur le claricateur UVC.
4. Vissez le tube de l’arroseur ④ sur le raccord.
5. Insérez la vis ⑤ avec la rondelle ⑥ et le joint torique ⑦ de l’intérieur à travers le perçage du support
de montage du claricateur UVC.
6. Fixez le claricateur UVC au moyen de l’écrou ⑨ et de la rondelle ⑧.
LOOP10000/15000
1. Enchez le disque d‘étanchéité ② sur le let du claricateur UVC ①.
2. Insérez le claricateur UVC dans l’ouverture du boîtier du ltre.
3. Vissez le raccord en T③ de l’intérieur sur le claricateur UVC.
4. Vissez les deux tubes de l’arroseur ④ sur le raccord en T.
5. Insérez la vis ⑤ avec la rondelle ⑥ et le joint torique ⑦ de l’intérieur à travers le perçage du support
de montage du claricateur UVC.
6. Fixez le claricateur UVC au moyen de l’écrou ⑨ et de la rondelle ⑧.
Insérer le ltre (⌦C)
LOOP5000/7000
1. Remplissez le let joint de granulés EHEIM FILTERBIO (granulés de ltre biologiques).
2. Introduisez les ltres de la manière suivante dans le boîtier :
Filet rempli de granulés EHEIM FILTERBIO
Attention : Le let doit être posé sur le fond du boîtier
Éponge de ltre bleu, n
Toison de charbon actif
Éponge de ltre bleu, grossier
LOOP10000/15000
1. Remplir le boîtier de ltre de granulés EHEIM FILTERMEC (granulés de ltre mécaniques) ① sans
les comprimer.
20
Français
2. Introduisez les ltres de la manière suivante dans le boîtier :
Éponge de ltre bleu, n
Toison de charbon actif
Éponge de ltre bleu, grossier
Montage de la pompe de raccordement (⌦D)
1. Raccordez le tuyau spiralé ③ de la pompe avec l’embout de raccordement ①.
2. Introduisez le disque d’étanchéité ② dans l’embout de raccordement.
3. Vissez l’embout de raccordement au moyen de l’écrou borgne sur le claricateur UVC.
Raccordement du tuyau d‘évacuation (⌦E)
1. Raccourcissez avec une scie l‘embout de raccordement au diamètre du tuyau (⌦C).
2. Raccordez le tuyau à la goulotte d‘évacuation.
Nous conseillons de xer les tuyaux à l‘aide d‘une bride.
5. Utilisation
Attention ! Décharge électrique !
Observez une distance de sécurité d’au moins 2 m entre l’appareil et l’eau.
Prudence !
Observez le mode d’emploi du claricateur UVC et de la pompe, en particulier les chapitres Sécuri-
té, Mise en service et Utilisation !
1. Posez le ltre au bord de la mare (⌦F).
2. Posez la pompe horizontalement dans une mare, sur une surface solide, de sorte que le boîtier du
ltre soit couvert d‘au moins 20 cm d‘eau. Observez toujours la profondeur d‘immersion maximale
(voir les spécications techniques).
Mise sous tension de la pompe et du claricateur UVC
1. Insérez la che secteur en question dans la prise murale.
Attention : La pompe se met immédiatement en marche !
Mise hors tension de la pompe et du claricateur UVC
1. Retirez la che secteur en question de la prise murale.
21
Français
6. Maintenance
Attention ! Décharge électrique !
Retirez la che secteur de la pompe et du claricateur UVC de la prise murale avant de procéder
aux activités de maintenance.
Prudence !
Observez le mode d’emploi du claricateur UVC et de la pompe, en particulier les chapitres Sécurité
et Maintenance!
Prudence ! Dommage matériel.
N‘utilisez pas d‘objets durs ou des produits agressifs pour le nettoyage.
Les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal et irréprochable sont décrits dans
les segments suivants. Une maintenance périodique prolonge le cycle de vie et assure le bon fonction
-
nement du ltre pendant une longue période.
Nettoyage du ltre
L‘intérieur du ltre doit être contrôlé environ toutes les 4 semaines et nettoyé en fonction du degré d‘encrasse
-
ment. Procédez comme suit :
1. Retirez la che secteur de la pompe et du claricateur UVC de la prise murale.
2. Ouvrez le boîtier du ltre
3. Sortez le ltre du boîtier (⌦C).
4. Sortez les granulés EHEIM FILTERBIO ou EHEIM FILTERMEC du boîtier du ltre.
5. Nettoyez le ltre et les granulés sous le robinet d‘eau froide.
6. Nettoyez l‘intérieur du boîtier du ltre à l‘aide d‘un jet d‘eau.
7. Montez le ltre à nouveau en ordre inverse (⌦C).
Recommandation de maintenance
Le cycle de vie d‘une toison de charbon actif est limité à environ 4 semaines. Après cette période, la
toison dégagera à nouveau les substances nocives dans l‘eau. Vous pouvez simplement enlever la
toison ou la remplacer par un exemplaire neuf.
7. Dépannage
Attention ! Décharge électrique !
Retirez la che secteur de la prose murale avant le dépannage.
Dysfonctionnement Cause possible Solution
La capacité de ltration
diminue
Le ltre est mal installé Vériez l‘ordre d‘installation du
ltre.
Le ltre est encrassé Nettoyez le ltre
La pompe est encrassée Nettoyez le boîtier du ltre de la
pompe (voir le mode d’emploi de
la pompe)
Veuillez vous adresser à notre service EHEIM en cas d‘un autre dysfonctionnement.
22
Français
8. Mise hors fonctionnement
Stockage et hivernage
1. Nettoyez l‘appareil.
2. Conservez l‘appareil à l‘abri du gel.
Mise au rebut
Observez les dispositions légales en vigueur pour la mise au rebut de l‘appareil.
L‘appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets communaux ou ménagers. L‘appareil peut être dé
-
posé gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries municipaux. L‘emballage est composé
de matériaux recyclables. Éliminez-les de manière conforme, et apportez-les à un point de recyclage.
9. Spécications techniques
Type 5000 7000 10000 15000
Pompe PLAY1500 FLOW2500 FLOW3500 FLOW5000
Claricateurs à UVC CLEARUVC-7 CLEARUVC-9 CLEARUVC-11 CLEARUVC-11
Dimensions (L x P x H) 400 × 315 × 263 mm 400 × 315 × 388 mm 603 × 398 × 368 mm
Évacuation de l‘eau 1“ – 1¼“
Température du milieu 4°C – 35°C
Les spécications techniques de la pompe et du claricateur UVC gurent dans les manuels respectifs.
10. Pièces de rechange
Voir page 77.
Pos. 5000 7000 10000 15000
2516101 2516101 2517851 2517851
2629210 2629210 2629310 2629310
2629010 2629010 2629110 2629110
2629410 2629410 2629510 2629510
77
G
LOOP5000
LOOP7000
78
H
LOOP10000
LOOP15000
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise –
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et
matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation,
de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l’approbation du fabricant.
EHEIM GmbH & Co.KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02-01
Fax +49 7153/70 02-174
www.eheim.com
© EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 72 47 160 / 03.18 / C&F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

EHEIM LOOP15000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à