Bercomac 700416 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Le manuel du propriétaire
17
O/L = Obtain locally/obtenir localement
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
REF.
RÉF.
DESCRIPTION DESCRIPTION
QTY
QTÉ
PART #
PIÈCE #
1 Chute Goulotte 1 103936
2 Rotation ring Anneau de rotation 1 103943
3 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 2 O/L
4 Nylon flat washer 7/16" Rondelle plate de nylon 7/16" 2 102011
5 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 2 O/L
6 Nylon flat washer 11/32" Rondelle plate de nylon 11/32" 2 102009
7 Knob Bouton 2 102020
8 Hand guard Fourche protectrice 1 102012
9 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" 2 O/L
10 Flat washer 5/16" hole Rondelle plate 5/16" trou 2 O/L
11 Danger decal Décalque danger 1 102127
12 Warning decal Décalque attention 1 102125
#700400-1
19
O/L = Obtain locally/obtenir localement
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
REF.
RÉF.
DESCRIPTION DESCRIPTION
QTY
QTÉ
PART #
PIÈCE #
1 Frame 48" Châssis 48" 1 103954
2 Carriage bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 2 1/4" 2 O/L
3 Shear plate Plaque de cisaillement 1 103933
4 Fan Éventail 1 103932
5 Flangette Flangette 6 102213
6 Bearing with set screw Roulement à billes avec vis à pression 5 102755
7 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 22 O/L
8 Flange nut 5/16" n.c. Écrou à bride 5/16" n.c. 20 O/L
9 Auger 48" left Vis 48" gauche 1 104765
10 Auger 48" right Vis 48" droite 1 104766
11 Cutting edge 48" Racloir 48" 1 103187
12 Shear bolt / N.I.L.N. (fan) pkg-10 Boulon de séc./ É.G.N. (éven.) pqt-10 1 103999
13 Driveline guard support Support du garde de l'arbre à cardan 1 104214
14 Key 1/4" x 1/4" x 2 63" Clé 1/4" x 1/4" x 2 63" 1 104448
15 Flangette Flangette 2 102680
16 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" 4 O/L
17 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 8 O/L
18 Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10 Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10 2 104000
19 Nylon insert lock nut 5/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. 3 O/L
20 Stover lock nut 5/16" n.c. Écrou de blocage 5/16" n.c. 6 O/L
21 Shaft 48" Arbre 48" 1 104721
22 Rotation bushing Coussinet de rotation 4 103946
23 Skid shoe Patin 2 103188
24 Timing belt 600-8MT-50 Courroie synchronisée 600-8MT-50 1 104492
25 Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4" 4 O/L
26 Nylon insert lock nut 7/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c. 4 O/L
27 Key 1/4" x 1/4" x 1.000" Clé 1/4" x 1/4" x 1.000" 1 102017
28 Tension bar Barre de tension 1 103995
29 Driveline guard Garde de l'arbre à cardan 1 104394
30 Gear box support Support de boîte d'engrenage 1 104746
#700400-1
20
O/L = Obtain locally/obtenir localement
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
REF.
RÉF.
DESCRIPTION DESCRIPTION
QTY
QTÉ
PART #
PIÈCE #
31 Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" 4 O/L
32 Oil lite bushing Coussinet imprégné d'huile 2 102784
33 Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8 Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8 1 O/L
34 Hex. bolt 1/4" n.c. x 2" Boulon hex. 1/4" n.c. x 2" 1 O/L
35 Nylon insert lock nut 1/4" n.c. Écrou a garniture de nylon 1/4" n.c. 3 O/L
36 Carriage bolt 3/8" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 3/4" 4 O/L
37 Half teles. driveline w/set screw Demi arbre à cardan a/vis à pression 1 102898
38 Universal Joint Kit Joint universel 1 102928
39 Yoke 1" dia Fourche 1" dia 1 102929
40 Danger decal Décalque danger 1 102126
41 Warning decal Décalque attention 1 104243
42 Shear bolt decal Décalque boulon de sécurité 1 103951
43 Warning Attention 1 104245
44 Danger decal Décalque danger 1 102190
45 Decal PTO Décalque PDF 1 102113
46 Berco decal Décalque Berco 1 102471
47 Bracket Fixation 1 104208
48 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1" Boulon hex. 5/16" n.c. x 1" 2 O/L
49 Threaded rod Tige filetée 1 104215
50 P.T.O. support Support de prise de force 1 104209
51 Spring Ressort 1 104178
52 Sprocket with set screw Pignon avec vis à pression 1 104428
53 Reduction box Boîte de réduction 1 104402
54 Reduction plate Plaque de réduction 1 104403
55 Sprocket with set screw Pignon avec vis à pression 1 104490
56 Input shaft Arbre d'entré 1 104429
57 Key 1/4" x 1/4" x 2.88" Clé 1/4" x 1/4" x 2.88" 1 104436
58 Male hitch Attache mâle 1 104395
59 Lock washer 5/16" Rondelle de blocage 5/16" 2 O/L
60 Rotation bushing Coussinet de rotation 2 103945
#700400-1
21
O/L = Obtain locally/obtenir localement
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES
REF.
RÉF.
DESCRIPTION DESCRIPTION
QTY
QTÉ
PART #
PIÈCE #
61 Rotation worm Spirale de rotation 1 102005
62 Worm support Support spirale 1 103941
63 Worm support Support spirale 1 103942
64 Handle hook Crochet de manivelle 1 102006
65 Handle Manivelle 1 102061
66 Hair pin 2.5mm Goupille à ressort 2.5mm 1 102013
67 Handgrip Poignée 1 102062
68 Carriage bolt 1/4" n.c. x 1" Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 1" 2 O/L
69 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 2 O/L
70 Gear box left rotation Boîte d'engrenage rotation gauche 1 104718
71 Key 1/4" x 1/4" x 2" Clé 1/4" x 1/4" x 2" 1 102922
72 Flat washer 3/8" hole Rondelle plate 3/8" trou 2 O/L
73 Serial number Numéro de série 1 REF
#700400-1
16
OPTIONS & ACCESSOIRES
BALAI ROTATIF
#700316 avec brosse polypropylène.
Se monte sur le même sous-châssis
que la souffleuse et la lame utilitaire.
Requiert un adapteur.
LAME #700416
S’installe sur le même sous-châssis
que la souffleuse et balai rotatif.
CONTREPOIDS
# Model selon tracteur
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction.
Contrebalance le poids de
l’accessoire.
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700423
S’adapte sur la plupart des tracteurs
de jardin & pelouse.
NÉC. D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE
#700371
NÉC. DE ROTATION DE LA
GOULOTTE ÉLECTRIQUE #700372
Permet d’ajuster le déflecteur ou
tourner la goulotte depuis le siège
du tracteur.
ENSEMBLE D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR
#700239
Permet d’ajuster le déflecteur depuis
le siège du tracteur.
COUTEAUX À NEIGE
#700260 pour souffleuse Nordet.
Permet de couper les
amoncellements de neige
Emb. de 2
PATINS EXTRA-ROBUSTES
#700243
Pour les entrées de gravier.
Emb. de 2
CHAÎNES À PNEUS
Espacement à chaque 2 mailles
requise pour une meilleure traction et
une plus grande sécurité.
Emb. de 2
15
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
La goulotte se bloque
facilement.
Moteur du tracteur tourne trop
lentement.
Toujours faire tourner le moteur à plein
régime pendant le soufflage.
Vous avancez trop vite avec le
tracteur.
Réduire la vitesse d’avancement. Laissez
la souffleuse broyer & aspirer la neige par
elle-même.
La souffleuse s’enfonce dans
le sol.
Le sol n’est pas gelé/trop mou. Ajustez les patins plus bas afin qu’ils
supportent mieux la souffleuse. Si le
problème persiste, changez les patins
pour un modèle extra robuste (option
#700243) qui couvre beaucoup plus de
surface au sol, ce qui empêche la
souffleuse de s’enfoncer.
La souffleuse ne lève pas
également.
Pneus plus gonflés d’un côté que de
l’autre.
Vérifiez et ajustez la pression des pneus
à l’arrière: 8 à 10 po² et pneus à l’avant:
14 à 15 po².
Mauvais ajustement de la souffleuse. Dévissez légèrement le châssis mâle de
la souffleuse (pour identification, voir liste
des pièces dans la section anglaise sous
"Snowblower Head"). Placez une cale
(ex.: un morceau de bois de 2”) sous la
souffleuse du côté qui nécessite
l’ajustement afin d’équilibrer. Resserrez
les boulons.
14
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE CORRECTION
La souffleuse vibre ou est
anormalement bruyante.
Roulement défectueux. Remplacez le roulement.
L’éventail endommagé. Démontez & redressez ou remplacez
l’éventail.
Vis pliée. Remplacez la vis.
La vis ne tourne plus. Vérifier le boulon de sécurité, il est
probablement cassé.
Remplacez le boulon de sécurité (pour
identification, voir la section anglaise, liste
des pièces, “Snowblower Head”). Voir
aussi section “Entretien”.
L’éventail ne tourne plus. Le boulon de sécurité est
probablement coupé ou cassé.
Remplacez le boulon de sécurité (pour
identification, voir liste des pièces dans la
section anglaise sous "Snowblower
Head"). La tête du boulon doit être plus
prés de la souffleuse.
La rotation de la goulotte se
fait difficilement.
Des saletés ou de la glace peuvent
s’être accumulées sous la goulotte.
Nettoyez les pièces, lubrifiez et
rassemblez. Soyez certain que les
plaques de retenues ne serrent pas la
chute sur la base, il n’y a aucune raison
que la goulotte ne tourne pas très
facilement.
Lubrifiez la goulotte par l’intérieur et
l’extérieur ainsi que la vis de rotation.
La base de la goulotte peut avoir
été endommagée ou pliée.
Démontez la goulotte en enlevant les
plaques de retenue. Vérifiez à ce que la
base de la goulotte soit bien égale et non
pliée dans un coin, si oui, redressez.
13
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE
a) Enlever la goupille à ressort et la manivelle du
système de rotation.
b) Déconnectez l’arbre à cardan en tirant le collet de
l’accouplement rapide.
c) tacher la souffleuse en levant les ressorts de
barrure sur l’attache rapide et en tirant la
souffleuse un côté à la fois.
DÉMONTAGE DU SOUS-CHÂSSIS
Voir le manuel du propriétaire du sous-châssis pour
instruction de démontage.
DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON
a) Nettoyez votre souffleuse et sous-châssis et
peinturez toutes les pièces dont la peinture est
usée.
b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez
besoin pour la prochaine saison.
c) Entreposez la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
d) Suivez les instructions dans la section Lubrification.
12
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE:
Dévisser les deux boulons hex. 5/16’’ x 3/4’’ (item 1)
et retirer le garde de l’arbre à cardan (item 2).
Enlever l’arbre à cardan (item 3).
Desserrer les quatre écrous à bride (item 4) (deux de
chaque côté) de la boîte de réduction et les deux
écrous à garniture de nylon de la barre de tension
(item 5).
Dévisser les six écrous à bride (item 6).
Retirer la plaque de réduction (item 7).
Remplacer la courroie.
IMPORTANT:
S’assurer que les dents de la courroie sont bien
emboîtées dans celles de la poulie.
IMPORTANT:
Lorsque vous alignez ou remplacez la
poulie de la souffleuse, vous devez nettoyer et
appliquer du "Locke Tite" 2760 sur la clé et les vis à
pression. Serrer fermement.
Ré-assembler en inversant les étapes.
AJUSTEMENT DE LA COURROIE:
Enlever le garde de l’arbre à cardan (item 2).
Desserrer les quatre écrous à bride (item 4) (deux de
chaque côté) de la boîte de réduction
Utiliser les deux écrous à garniture de nylon de la
barre de tension (item 5) pour ajuster la tension.
Desserrer les écrous pour réduire la tension sur
la courroie ou serrer les écrous pour appliquer la
tension.
Truc: Il doit avoir un déflexion entre 1/16" et 1/8" sur
un brin de la courroie.
Resserrer les écrous à bride et réinstaller le garde de
l’arbre à cardan.
DANGER
LE CONTACT AVEC L’ARBRE À CARDAN EN
ROTATION PEUT CAUSER DE SEVERE
BLESSURES OU LA MORT.
Opérez seulement lorsque toutes les gardes pour le
tracteur et l’équipement soient en place.
Assurez-vous que l’arbre à cardan soit attaché et
verrouillé sécuritairement aux deux extrémités
avant d’opérer.
11
ENTRETIEN
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre souffleuse est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Pourvoir un blocage adéquat avant de travailler en
dessous de la souffleuse lorsqu’elle est en position
relevée.
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DES PATINS
Surface pavée
: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à
1/4" de dégagement entre le racloir et la surface.
Surface inégale ou de gravier
: Ajuster les patins pour
obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement entre le racloir et
la surface.
LUBRIFICATION
Lubrifier tous les points pivotants.
Rotation de la goulotte:
Huilez la base de la goulotte, et la spirale de rotation
lorsque nécessaire.
Boîte d’engrenage:
Vérifier le niveau d’huile annuellement. Si nécessaire,
ajoutez de l’huile AGMA 5 EP ou SAE 90.
La boîte d’engrenage doit contenir 155 ml d’huile ou doit
être remplit jusqu’au rebord du trou pour le boulon
lorsqu’elle est installée sur la souffleuse.
Arbre à cardan:
Graissez les croix à toutes les huit heures d’opération et
les rainures de l’arbre à cardan afin qu’elles glissent
librement l’une dans l’autre, à toutes les seize heures
d’opération.
ENTRETIEN DU RACLOIR
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous
assurez de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible. Tout ce que vous
avez à faire est de dévisser les boulons et tourner le
racloir de l’autre côté. Réinstaller et serrer fermement
les boulons.
REMPLACEMENT DES BOULONS DE
SÉCURITÉ DES VIS ET DE L’ÉVENTAIL
Les boulons de sécurité sont une mesure
préventive et ne doivent pas être considérés comme
une protection certaine. La vigilance de l’opérateur
est requise. Faites une inspection complète de
l’endroit où la souffleuses sera utilisée et enlevez
tout objet étranger.
Pour éviter des dommages à la souffleuse:
Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux
(munis d’une rainure).
#104000 sac de 10 pour la vis.
#103999 sac de 10 pour l’éventail.
Réinstaller la vis dans la même position tel
qu’illustré .
L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure
aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de
la garantie.
ENTRETIEN
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE
LA POULIE DE LA SOUFFLEUSE:
Nettoyer les pièces avant de procéder à l’alignement
ou le remplacement de la poulie. Appliquer du
"Locktite" 2760 sur la clé et les vis à pression. Serrer
fermement
10
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
a
) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
avant de démarrer le moteur.
b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
c) Démarrez le moteur du tracteur.
d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit
tourner à moyen régime.
e) Opérez la souffleuse à régime maximum.
IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR
MAXIMUM LORS DE L’ENLÈVEMENT DE NEIGE
MOUILLÉE OU COLLANTE. UN RÉGIME MOTEUR
TROP BAS AURA TENDANCE À FAIRE OBSTRUER
LA GOULOTTE.
CONTRÔLES
ROTATION DE LA GOULOTTE
La manivelle de rotation de la goulotte est située à la
gauche du volant. En tournant la manivelle dans le sens
horaire, la goulotte tourne dans le sens horaire (direction
des aiguilles d’une montre) ou vice versa.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
Régler l’angle du déflecteur selon la distance à laquelle
la neige doit être projetée et pour prévenir des
dommages à la propriété. Pour changer l’angle du
déflecteur, desserrer les deux boutons du déflecteur,
ajuster le déflecteur à l’angle approprié et resserrer les
deux boutons fermement.
ENLÈVEMENT DE LA NEIGE
Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les
gros amoncellements de neige. Si la vitesse du tracteur
est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée
et se boucher. Pour de meilleurs résultats, levez la
souffleuse et enlevez la couche de neige supérieure.
Une seconde passe avec la souffleuse enlèvera le reste
de la neige.
IMPORTANT:
Utilisez une régime maximum du moteur lors de
l’enlèvement de neige mouillée et collante. Un
régime moteur trop bas aura tendance à faire
obstruer la goulotte.
OPÉRATION
ATTENTION
Lisez le manuel de l’opérateur du tracteur
attentivement. Familiarisez-vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter
l’accessoire et dégager les contrôles
rapidement.
ATTENTION
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouché de neige lorsque le moteur du
tracteur est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact, dé-
branchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel.
-Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont arrêtées.
-N’utilisez pas vos mains, utilisez un morceau
de bois de 36’’ (924 mm) de longueur minimum.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES & OBTENIR
UNE MEILLEURE TRACTION LORS DE
L’UTILISATION DE LACCESSOIRE:
-Des contrepoids arrière, minimum de 100 lb sont
requis afin de contrebalancer le poids de
l’accessoire.
-Chaînes à pneus approuvées par le
manufacturier du tracteur sont requises.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
-Lors du démontage de l’accessoire, enlevez les
contrepoids arrière.
NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE
OBSTRUÉE:
Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la
goulotte est la cause la plus commune d’accidents as-
sociée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les
mains pour nettoyer la goulotte.
Pour dégager la goulotte:
1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein.
2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA
CLÉ!
3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes
les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail
ont arrêtés de tourner.
4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une longueur
minimum de 36’’, JAMAIS VOS MAINS.
9
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE:
Ajuster les patins pour obtenir de
3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER:
Ajuster les
patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A)
entre le racloir et la surface.
ASSEMBLAGE
Ajuster les patins
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant: 14-15 psi
Pneus arrière: 7-8 psi
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
DANGER
Tout contact avec L’ARBRE À CARDAN en rotation
peut causer la mort.
DEMEUREZ À L’ÉCART
Ne pas opérer sans que:
Toutes les gardes pour le tracteur ainsi que pour
l’arbre à cardan soient en place.
L’arbre à cardan soit installé sécuritairement aux
deux extrémités.
DANGER
Si l’arbre à cardan n’est pas complètement
recouvert, assurez-vous d’ajouter une
extension au garde afin de recouvrir
complètement l’arbre à cardan.
N’opérer pas si l’arbre à cardan n’est pas
complètement recouvert.
8
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3
INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE:
Référez-vous à la section nomenclature des
pièces pour leur identification.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
Installer la section de l’arbre à cardan (item 4) provenant
d’un ensemble différent, dans celui de la souffleuse
(item 3) en alignant la marque poinçonnée entre les
deux rainures (item 2) (situées sur le bout de l'arbre)
avec la grosse rainure (item 1) dans la douille de la
section de l'arbre à cardan de la souffleuse.
Seulement une position permet de les insérer l'une dans
l'autre.
Attacher la souffleuse au sous-châssis en introduisant
l’attache mâle de la souffleuse (item 1) dans le support
de pivot (item 2).
Assurez-vous que les parties soient bien entrées l'une
dans l'autre, en poussant jusqu'à ce que les ressorts
(item 3) les bloquent bien en place.
Raccorder l'arbre à cardan à l'arbre rainuré de la P.D.F.
du tracteur.
Assurez-vous que l’accouplement rapide de l’arbre
à cardans est attachée sécuritairement à la P.D.F.
du tracteur.
Installer la poignée de plastique 1/2 x 3'' (item 1) sur la
manivelle (item 2).
Insérer la manivelle dans l'oeillet sur le support de
manivelle (3).
Installer l'extension de la manivelle (item 4) (incluse
avec le sous châssis) dans la manivelle avec une
goupille à ressort 2.5 mm (item 5).
Installer le crochet de manivelle (item 6) sur la spirale de
rotation.
Insérer le crochet dans la manivelle et bloquer en place
avec une goupille à ressort de 2.5 mm (item 7).
Installer les sections de l’arbre à cardan
(Femelle / mâle 1’’, 15 cannelures)
Installer la souffleuse.
Installer la manivelle
7
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE:
Enlever le garde de l’arbre à cardan (item 1) en enlevant
les deux boulons hex. 5/16" x 3/4" (item 2) et rondelles
de blocage (item 3).
Installer le garde d’extension (item 10) tel que décrit
dans le manuel du demi arbre à cardan ou dans celui du
sous-châssis.
Installer l’arbre à cardan (item 4) sur l’arbre d’entré
(item 5) de la souffleuse avec un boulon hex 1/4" n.c.
x 2" (item 6), l’écrou à garniture de nylon (item 7) et la
clé 1/4’’ x 1/4’’ x 1’’ (item 8).
Serrer le boulon et la vis à pression très fermement.
Pivoter vers le haut le support de prise de force (item 9)
tel qu’illustré.
Ce support aide à maintenir l’arbre à cardan et la
souffleuse pour facilité l’installation sur le châssis.
Remettre le garde de l’arbre à cardan (item 1).
Serrer les boulons hex. 5/16’’ x 3/4’’ (item 2) et les
rondelles de blocage (item 3) fermement.
Installer l’arbre à cardan
6
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
INSTALLATION DE LA GOULOTTE:
Référez-vous à la section nomenclature des
pièces pour leur identification.
IMPORTANT: SERRER TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE
COUPLE (SECTION ANGLAISE, TORQUE
SPECIFICATION TABLE) LORSQUE SPÉCIFIÉ:
SERRER FERMEMENT.
Installer la fourche protectrice (item 1) dans la
goulotte (item 2) tel qu’illustré.
Sécuriser en place avec deux boulons hex 1/4 x 3/4’’,
deux rondelles plates et deux écrous à bride 1/4’’ à
l’intérieure.
Serrer fermement.
Installer la goulotte
Installer la fourche protectrice
Avant d’installer la goulotte (item 1), dévisser les deux
écrous à bride (item 2) (jusqu’au dernier filet) qui
retiennent le mécanisme de rotation (item 3).
Installer l’anneau de rotation (item 4) sur l’ouverture
(item 5) tel qu’illustré et aligner les encoches.
Placer la goulotte (item 1) (face vers l’arrière),
accrocher l’arrière sous l’anneau de rotation et
tourner la goulotte vers l’avant pour la bloquer en
place.
Réinstaller le système de rotation en serrant les
écrous à brides fermement.
OUTILS REQUIS:
Clé à cliquet
Douilles : 7/16’’, 1/2’’
Clé: 7/16’’
Clé hexagonale: 316’’
5
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
Décalque # 104245 Décalque # 104243
Décalque # 102127 Décalque # 103951
REMPLACER SI LES DÉCALQUES SONT ENDOMMAGÉS
VOIR LA NOMENCLATURE POUR L’EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
Décalque # 102190
Décalque # 102126
Décalque # 102113
Décalque # 102125
4
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
4. Si l’unité commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5. Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine,
avant de dégager la vis, l’éventail ou la goulotte et
lorsque vous effectuez des réparations, ajustements,
ou inspections.
6. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez subitement votre tracteur: débrayez et
abaissez la souffleuse, placez la transmission en
position neutre, appliquez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et enlevez la clé.
7. Quand vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
la souffleuse et tracteur, soyez assuré que toutes les
pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la
ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des
bougie(s) afin de prévenir des démarrages
accidentels.
8. Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, excep
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit
sans ventilation car l’essence contient du monoxyde
de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
9. Ne jamais déblayer la neige sur la façade d’une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
10. Ne jamais utiliser la souffleuse sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
11. Ne jamais diriger la neige vers les gens ni opérer la
souffleuse près des fenêtres, automobiles, etc...,
sans avoir ajusté l’angle de la goulotte. Ne tolérez
personne, ni enfants ni animaux domestiques dans la
zone de déblaiement.
12. Ne pas surcharger la capacité de la machine en
tentant de déblayer trop vite. Permettez la souffleuse
d’ingurgiter la neige à sa propre vitesse.
13. Ne jamais opérer la souffleuse à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
14. Ne jamais transporter de passagers.
15. Débrayez la souffleuse afin d’arrêter les pièces
rotatives lorsque la souffleuse doit être transportée ou
qu’elle n’est pas utilisée.
LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE
CELA SIGNIFIE:
ATTENTION!
SOYEZ PRUDENT!
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE!
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1. Vérifiez les boulons de sécurité, les boulons de
montage et les autres boulons à intervalles fréquents
pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que la
souffleuse soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
2. Ne jamais entreposer le tracteur avec de l’essence
dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a
des sources d’ignition comme des réservoirs d’eau
chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser
refroidir le moteur avant de l’entreposer à l’intérieur.
3. Toujours vous référer au manuel du propriétaire
lorsque vous entreposez la souffleuse pour une
période prolongée ou indéterminée.
4. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d’instructions au besoin.
5. Faire tourner la souffleuse pendant quelques minutes
après avoir soufflé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives telles l’éventail et la vis.
16. Utilisez seulement les accessoires approuvés par le
manufacturier de la souffleuse (tels chaînes pour les
pneus, cabines, contrepoids). Vous devez utiliser
des contrepoids arrière, minimum 100 lb, pour une
meilleure traction et une plus grande stabilité en
tout temps, lorsque vous avez une souffleuse
installé à l'avant.
17. Ne jamais opérer la souffleuse sans une bonne
visibilité et éclairage.
NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE OBSTRUÉE:
Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la
goulotte est la cause la plus commune d’accidents
associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les
mains pour nettoyer la goulotte.
Pour dégager la goulotte:
1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein.
2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ!
3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes
les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail ont
arrêtés de tourner.
4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une longueur
minimum de 36’’, PAS VOS MAINS.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire est
utilisé partout dans ce manuel et sur les
décalques de sécurité de la souffleuse pour
vous aviser des possibilités de blessures
sérieuses. S.V.P. portez une attention
particulière à la lecture et à la
compréhension des précautions sécuritaires
avant d’opérer la souffleuse ou le tracteur.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de la souffleuse. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer le
tracteur et la souffleuse. Ne permettez jamais à un
adulte d'opérer le tracteur et la souffleuse sans qu'il
ait la formation nécessaire.
3. Personne ne doit opérer le tracteur, ni la souffleuse si
cette personne est sous l’influence de l’alcool, des
drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les
facultés et diminuent le temps de réaction.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où la
souffleuse sera utilisée et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
2. Débrayez tous les embrayages et passer au neutre
avant de démarrer le moteur.
3. Ne jamais opérer la souffleuse sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans
les pièces rotatives. Portez des chaussures anti-
dérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur
les surfaces glacées.
4. Manipulez l’essence avec précaution, il est
extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est
chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant
d’opérer le tracteur et la souffleuse. Cette souffleuse à neige a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des
objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous
les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au tracteur et à la
souffleuse avant l’opération. C’est l’obligation légale du propriétaire d’enseigner à tous les opérateurs comment utiliser
la souffleuse d’une façon sécuritaire.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion
plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlever les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le
rebords du réservoir d’essence ou de l’ouverture
du contenant en tout temps, jusqu’au
remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif
de serrure ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements,
changez les vêtements immédiatement.
5. Ajustez la hauteur de la souffleuse pour éviter de
ramasser du gravier ou de la roche. Ceci s’effectue en
ajustant les patins.
6. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté lorsque cela est recommandé par le
manufacturier).
7. Laissez le moteur, le tracteur et la souffleuse s’ajuster
à la température extérieure avant de commencer à
déblayer la neige.
8. Toujours porter des lunettes de sécurité durant
l’opération, pendant les ajustements ou des
réparations pour protéger les yeux de tout objet qui
pourrait être projeté par la souffleuse.
9. Ne jamais modifier la souffleuse ni aucune des
pièces sans le consentement écrit du
manufacturier.
OPÉRATION:
1. Ne mettez jamais vos mains ou vos pieds près de ou
sous les pièces rotatives. Restez à l’écart de
l’ouverture de la goulotte en tout temps.
2. Soyez prudent lorsque vous opérez sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic.
3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez le fil de la ou les bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou les bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel. Inspectez la souffleuse pour
tout dommage et réparez le dommage avant de
redémarrer et d’opérer la souffleuse.
2
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l’accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, ATTENTION, PRÉCAUTION SONT DES
MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ
TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
PRÉCAUTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous. Votre détaillant
exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander
Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________
DATE D’ACHAT: ___________________________
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du tracteur et
regardant vers l’avant.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION .................................................................................................................................................... 2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ......................................................................................................................... 3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................... 5
ASSEMBLAGE
Outils requis .............................................................................................................................................. 6
Étape 1: Installation de la goulotte ........................................................................................................... 6
Étape 2: Préparation de la souffleuse ...................................................................................................... 7
Étape 3: Installation de la souffleuse ....................................................................................................... 8
OPÉRATION
Opération de la souffleuse ........................................................................................................................ 10
Contrôles ................................................................................................................................................... 10
Enlèvement de la neige ............................................................................................................................ 10
Nettoyage d’une goulotte obstruée ........................................................................................................... 10
ENTRETIEN
Entretien .................................................................................................................................................... 11
Ajustements .............................................................................................................................................. 11
Lubrification ............................................................................................................................................... 11
Entretien du racloir .................................................................................................................................... 11
Remplacement ou alignement de la poulie de la souffleuse .................................................................. 11
Remplacement des boulons de sécurité des vis et de l’éventail ............................................................ 11
Remplacement de la courroie .................................................................................................................. 12
Ajustement de la courroie ......................................................................................................................... 12
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE
Démontage de la souffleuse .................................................................................................................... 13
Démontage du sous-châssis .................................................................................................................... 13
Entreposage de fin de saison ................................................................................................................... 13
DÉPANNAGE ....................................................................................................................................................... 14
OPTIONS & ACCESSOIRES ................................................................................................................................ 16
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION ANGLAISE POUR
TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE ........................................................................................................ 15
NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES
Goulotte avec système de rotation .......................................................................................................... 16
Souffleuse ................................................................................................................................................. 18
1
PAGE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bercomac 700416 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues