Hamilton Beach 42884 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

10
Renseignements pour la sécurité du consommateur
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous
devez toujours prendre des précautions élémentaires
afin de réduire les risques d’incendie, de choc élec-
trique et/ou de blessures corporelles. Voici quelques
instructions à suivre :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les
poignées ou les boutons. Vous devez être très
prudent car vous pourriez vous brûler en touchant
des pièces chaudes ou en renversant un
liquide chaud.
3. Afin de vous prémunir contre les chocs élec-
triques, ne plongez pas le cordon d’alimentation,
la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre
liquide.
4. Surveillez attentivement les enfants lorsque ceux-
ci utilisent l’appareil ou lorsqu’il est utilisé à
proximité d’eux.
5. Débranchez l’appareil de la prise de courant
lorsque vous ne vous servez pas de la cafetière ou
de l’horloge ou avant de le nettoyer. Laissez-le
refroidir avant d’enlever ou de remettre en place
des pièces ou de nettoyer l’appareil.
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle doit tou-
jours se trouver sur une surface plate et loin du
bord du comptoir pour éviter tout contact acciden-
tel qui pourrait la renverser.
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cor-
don ou une fiche endommagé, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé
ou endommagé d’une manière quelconque.
Veuillez composer notre numéro d’assistance à la
clientèle pour des renseignements concernant un
examen, une réparation ou un réglage.
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par Hamilton Beach/Proctor-Silex,
Inc. peut causer des blessures.
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une
table ou d’un comptoir ou entrer en contact avec
une surface chaude, y compris la cuisinière.
11. La verseuse est conçue pour être utilisée avec
cette cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur
la cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
12. Ne placez pas la verseuse chaude sur une sur-
face mouillée ou froide.
13. N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la
poignée est desserrée.
14. Ne nettoyez pas la verseuse ou la plaque chauf-
fante avec des nettoyants, des tampons de laine
d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.
15. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé
durant la préparation du café et lorsque vous le
versez. Ne forcez pas en plaçant le couvercle sur
la verseuse.
16. Pour débrancher la cafetière, placez
l’interrupteur sur la position d’arrêt (OFF), puis
enlevez la fiche de la prise de courant.
17. Ne placez pas la cafetière près d’un brûleur élec-
trique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
18. Avertissement : afin de diminuer le risque d’in-
cendie ou de choc électrique, n’enlevez pas le
couvercle du dessous. Il ne s’y trouve aucune
pièce réparable. Toute réparation ne devrait être
effectuée que par un technicien autorisé.
18. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles
il a été conçu.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage
domestique.
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de
façon à ce que l’on ne risque pas de trébucher
dessus. Si un cordon plus long est nécessaire, utiliser
une rallonge appropriée. Le calibrage de la rallonge
doit être le même que
celui de la cafetière ou supérieur. Lorsqu’on utilise
une rallonge, s’assurer qu’elle ne pend pas du comp-
toir ou de la surface de la table et que des enfants ne
risquent pas de tirer dessus et qu’on ne puisse pas
trébucher dessus.
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez d’utiliser
un autre appareil à haute puissance sur le même cir-
cuit que la cafetière.
wAVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large) qui réduit les risques d’électrocution. La
fiche s’introduit dans la prise polarisée dans un sens seulement.
Ne nuisez pas à la conception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque façon que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Placez la fiche dans l’autre sens si elle refuse de s’introduire dans la prise. S’il est
encore impossible d’insérer la fiche, demandez à un électricien de remplacer la prise électrique.
840155200 FRv01 7/7/06 1:52 PM Page 10
11
1. Réservoir
2. Tête pivotante
3. Panier-filtre
4. Verseuse
5. Plaque chauffante
anti-adhésive
6. Languette d’ouverture
7. Rangement du cordon
Comporte un arrêt automatique
après 2 heures
Pièces et caractéristiques
840155200 FRv01 7/7/06 1:52 PM Page 11
12
Utilisation de votre cafetière
Préparation du café
1. Branchez votre cafetière et réglez
l’horloge. Voir « Réglage de l’horloge
et programmation de l’infusion
automatique », page 15.
2. Avant la première utilisation, lavez la
verseuse. Voir « Nettoyage des
pièces de la cafetière », page 16.
Utilisez une pleine verseuse d’eau
propre pour faire faire un cycle com-
plet à la cafetière en suivant les
étapes 6 à 10.
3. Pour faire du café, soulevez le couver-
cle afin d’avoir
accès au
panier-filtre.
Faites tourner
la tête pivotante
jusqu’à ce
qu’elle soit au-
dessus du
réservoir.
Mettez un filtre
en papier dans
le panier-filtre. Utilisez un filtre en papier
de genre « panier », de bonne qualité et
de taille pour 8 à 12 tasses. On peut
aussi utiliser un filtre permanent.
4. Pour chaque tasse de café prévue,
déposez 1 cuillère à soupe rase de
café moulu au fond du filtre.
5. Après avoir mis le café moulu dans
le filtre, replacez la tête pivotante au-
dessus du panier-filtre.
6. Remplissez la verseuse du montant
voulu d’eau fraîche et videz-la dans
le réservoir. Rabattez le couvercle
pour le fermer.
REMARQUE : Si la tête pivotante
se trouve au-dessus du réservoir
lorsque le couvercle est fermé, elle
pivotera automatiquement pour se
placer au-dessus du panier-filtre.
7. Placez sur la plaque chauffante la
verseuse munie de son couvercle
attaché.
8. Appuyez sur le bouton (marche/
arrêt) une fois afin de mettre la
cafetière en
marche. Le
bouton rouge
s’allumera
lorsque la
machine est en
marche.
9. Lorsque vous avez terminé,
appuyez sur le bouton (marche/
arrêt) une fois puis débranchez.
10.Si vous désirez ranger votre cafetière
électrique, le cordon peut être
remisé dans un orifice pour le range-
ment situé au dos de l’appareil.
REMARQUE : Si vous n’éteignez
pas votre cafetière, elle s’arrêtera
automatiquement au bout de 2
heures.
MISE EN GARDE
Le café qui déborde et l’eau très chaude peuvent causer des brûlures. Afin d’éviter des
débordements du panier-filtre ou lors de la fonction « Pause ‘N Serve » (Pause et service) :
• N’utilisez qu’une cuillère à soupe rase de café moulu par tasse. Trop de café bouchera le panier-filtre.
• N’utilisez pas une mouture de café trop fine. Cela bouchera le panier-filtre.
• Utilisez une bonne qualité de filtre à café, de genre « panier ». Les côtés du filtre doivent être verti-
caux contre la paroi du panier-filtre pour éviter l’affaissement du filtre. Les filtres en papier risquent
moins de se boucher que les filtres permanents.
• Remettez la verseuse sur la plaque chauffante dans un délai de 20 secondes si vous utilisez la fonc-
tion « Pause ‘N Serve » (Pause et service). L’eau chaude continue à s’écouler dans le panier-filtre
lorsque cette fonction est utilisée, et un débordement pourrait se produire à moins que la verseuse
ne soit remise à sa place dans un délai de 20 secondes.
• Assurez-vous que la verseuse est correctement placée sur la plaque chauffante.
840155200 FRv01 7/7/06 1:52 PM Page 12
13
Réglage de l’horloge et programmation
de l’infusion automatique
Arrêt automatique
L’arrêt automatique permet d’éteindre
la plaque chauffante 2 heures après
que le cycle de préparation a com-
mencé. Éteignez toujours la cafetière et
débranchez-la lorsque vous avez terminé.
Cette fonction est conçue pour vous
permettre de verser une tasse de café
avant que le cycle de préparation n’ait
été complété. En enlevant la verseuse,
l’écoulement du café à la base du
panier du filtre s’arrêtera.
ATTENTION : Remettre la verseuse sur
la plaque chauffante dans un délai de
20 secondes. L’eau chaude continue
de s’écouler dans le panier-filtre
lorsque cette fonction est utilisée. Le
café qui déborde et l’eau chaude peu-
vent causer des brûlures.
Pause et service
Caractéristiques supplémentaire
Tableau de commande (pour modèle à horloge)
Heure
Minute
Programme/Filtrage
automatique
Marche/Arrêt
(ON/OFF) bouton
Témoin de march
REMARQUES :
• La caractéristique d'infusion automatique doit être programmée chaque fois
qu'elle est utilisée.
• S'assurer d'avoir mis la quantité désirée d'eau et de café dans l'appareil avant
d'utiliser la caractéristique d'infusion automatique.
840155200 FRv01 7/7/06 1:52 PM Page 13
14
Un café de qualité est composé d’ingré-
dients de qualité. Utilisez du café frais
moulu provenant de grains torréfiés.
Les grains peuvent être achetés et
entreposés dans un récipient scellé.
Retirez la quantité de grains nécessaires
et moulez-les tout juste avant la prépara-
tion du café. Une fois que le grain a été
moulu, la saveur riche et intense du
café commence à diminuer.
Si on utilise un moulin à café de type
avec lame, secouez-le de temps à
autre pendant le broyage pour redis-
tribuer les grains entiers afin qu’ils
fournissent un café moulu plus uni-
forme. Faites des expériences pour
découvrir la bonne mouture pour votre
cafetière et votre goût. Si les grains sont
moulus trop finement, ils produiront un
goût amer. Si la mouture est trop
épaisse, le café aura un goût faible et
aqueux.
Lorsqu’on prépare certains cafés de
spécialité, il est nécessaire de verser
plus d'une c. à soupe de café moulu
par tasse. Votre nouvelle cafetière est
conçue pour préparer du bon café en
utilisant le moins de café moulu possi-
ble. Nous recommandons d’utiliser une
c. à soupe de café moulu par tasse.
Évidemment, la quantité de café moulu
utilisée dépend de vos goûts.
La qualité de votre eau potable affecte
la saveur du café. Si vous ne buvez pas
l’eau du robinet, n’utilisez pas celle-ci
pour préparer votre café. Si votre eau
possède un goût ou une odeur bizarre,
utilisez de l’eau potable en bouteille ou
de l’eau filtrée pour préparer le café. Si
l’eau provient du robinet, elle doit être
fraîchement puisée et froide pour donner
la meilleure saveur de café.
La proportion d’eau et de café dépend
de vos goûts. Nous vous recomman-
dons d’utiliser une c. à soupe de café
moulu par tasse.
Les cafetières automatiques utilisent en
général un format de tasse de 5 oz. La
verseuse de la cafetière et le réservoir
sont marqués en «tasses» pour faciliter
le mesurage.
Essayez différents cafés aromatisés et
colorants à café aromatisés disponibles
dans les supermarchés ou les magasins
de cafés de spécialité. Le café ordinaire
peut être aromatisé à domicile.
Ajoutez une pincée de cannelle*, ou une
goutte d’extraits purs comme amande,
vanille ou menthe, au café moulu avant
le filtrage. Pour une saveur au moka,
mélangez une cuillerée de sirop de
chocolat ou de mélange de cacao
instantané à chaque tasse de café filtrée.
* (Trop de cannelle peut obstruer le
filtre causant le renversement du
panier.)
Comment préparer un bon café
1. Branchez la cafetière. Les chiffres
sur l’horloge clignoteront jusqu’à ce
que celle-ci soit à l’heure.
2. Appuyez sur le bouton H jusqu’à ce
que l’heure juste apparaisse. AM ou
PM seront affichés. Appuyez sur le
bouton M jusqu’à ce que les min-
utes justes apparaissent. L’horloge
est maintenant à l’heure.
3. Afin de programmer la cafetière pour
l’infusion automatique, appuyer sur
le bouton Prog/Auto pendant deux
secondes pour entrer le mode de
réglage. Tout en appuyant sur
Prog/Auto, appuyant sur le bouton
H pour l’heure puis sur le bouton M
pour les minutes, jusqu’à ce que
l’heure désirée d’infusion soit
affichée.
4. Pour que la cafetière commence
automatiquement l'infusion à l'heure
préréglée, appuyez une fois sur le
bouton Prog/Auto. Ce bouton s’illu-
minera en vert pour indiquer que
l’infusion automatique a été sélec-
tionnée et que la cafetière est prête
à commencer l’infusion. Le mot «
Auto » est alors affiché.
5. La cafetière s’éteindra 2 heures
après le début de l’infusion.
Réglage de l’horloge (suite)
840155200 FRv01 7/7/06 1:52 PM Page 14
15
1. Débranchez la cafetière et laissez-la
refroidir avant le nettoyage.
2. Essuyez la plaque chauffante avec
un linge humide et propre.
N’employez pas de nettoyant
abrasif.
3. De temps à autre, essuyez la tête
pivotante, situ au-dessus du
panier-filtre, avec un linge propre
et humide.
4. Pour enlever le couvercle de la
verseuse, poussez la partie de la
charnière du couvercle sur un côté,
puis tordez et soulevez l’autre côté.
La tige se dégagera de la charnière.
Enlevez ensuite le couvercle.
5. La verseuse ne va pas au lave-
vaisselle. Laver la verseuse, le
couvercle de la verseuse et le
dessus du panier-filtre amovible à
l'eau chaude savonneuse. Rincer et
sécher.
6. Pour enlever les taches sur la
verseuse, frottez avec du bicarbon-
ate de sodium ou un nettoyant doux.
Pour enlever les taches tenaces,
remplissez la verseuse avec de l’eau
chaude du robinet et ajoutez 2 c. à
soupe de détergent pour lave-
vaisselle. Laissez reposer pendant la
nuit, ensuite lavez et rincez.
7. Toutes les autres surfaces externes
de la cafetière peuvent être net-
toyées avec un linge propre et
humide.
Nettoyage des pièces de la cafetière :
Nettoyage
1. Placez la verseuse vide sur la
plaque chauffante. Soulever le
couvercle.
2. Versez une chopine de vinaigre
blanc dans le réservoir.
3. Branchez la cafetière et mettez-la en
marche.
4. Après 30 secondes, arrêtez la
cafetière.
5. Attendez 30 minutes pendant que le
vinaigre nettoie la cafetière. Puis
remettez celle-ci en marche.
Lorsque le cycle de préparation est
complété, éteignez-la de nouveau.
Pour nettoyer l’intérieur de la cafetière :
6. Videz la verseuse et rincez-la.
Remplissez la verseuse d’eau froide
du robinet et versez le liquide dans
le réservoir. Placez la verseuse sur la
plaque chauffante.
7. Placez l’interrupteur à la position ON
(MARCHE). Lorsque le cycle est
complété, videz la verseuse.
Répétez l’opération en ajoutant la
même quantité d’eau froide.
8. Arrêtez la cafetière lorsque le
processus est terminé.
9. Lavez la verseuse et le panier-filtre.
840155200 FRv01 7/7/06 1:52 PM Page 15
16
Précautions à prendre avec la verseuse
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure peut entraîn-
er des blessures corporelles.
Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si
vous omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
La verseuse ne va pas au
lave-vaisselle.
N’utilisez jamais une verseuse fêlée
ou dont la poignée est desserrée.
Cette verseuse est conçue pour être
utilisée uniquement sur la plaque
chauffante de votre cafetière.
Ne pas l’utiliser sur le dessus d’une
cuisinière électrique ou à gaz, ou
dans un four à micro-ondes ou
conventionnel.
Pour éviter de la briser, manipulez la
verseuse avec soin. Évitez tout
impact car le verre cassera. Lorsque
vous la remplissez d’eau, agissez
avec précaution pour éviter de
heurter un robinet.
Ne placez pas la verseuse chaude
sur une surface froide ou humide.
Laissez-la refroidir avant de la
nettoyer ou d’y verser un liquide.
Ne laissez pas une verseuse vide sur
une surface chauffante.
Ne nettoyez pas la verseuse avec des
tampons en laine d’acier, un nettoy-
ant abrasif ou tout autre matériau qui
risque de l’égratigner.
Ne pas insérez les mains dans la
verseuse. Manipulez celle-ci avec
soin si vous portez des bijoux, parti-
culièrement des bagues à diamant.
Les bijoux peuvent égratigner le
verre, ce qui augmente la possibilité
de casse.
Évitez de heurter ou d’égratigner la
verseuse ou d’en laisser l’eau
s’évaporer complètement.
Jetez la verseuse lorsque celle-ci est
craquelée, égratignée, ou chauffée à
vide durant une longue période de
temps.
Afin d’éviter les accidents, ne versez
pas le liquide en faisant face aux
gens.
Pour remuer le liquide dans la
verseuse, n’utilisez que des
ustensiles en plastique, en bois ou
en caoutchouc. N’utilisez pas
d’ustensiles en métal.
Veuillez suivre à la lettre ces
précautions de sécurité pour éviter
toute brûlure grave qui pourrait être
causée par le bris d’une verseuse
remplie de liquide chaud.
840155200 FRv01 7/7/06 1:52 PM Page 16
17
Dépannage
Il est facile d’obtenir une réponse à la plupart des questions au sujet de votre
nouvelle cafetière. Ce guide pratique énumère certains problèmes courants et
vous explique comment y remédier. Si vous avez besoin de plus amples ren-
seignements, veuillez appeler le service d’assistance aux clients en composant
sans frais le numéro d’assistance à la clientèle mentionné sur la couverture de ce
livret et à l’arrière de la cafetière.
La cafetière ne
filtre pas ou ne
chauffe pas.
Mesures rectificatives
Problème
Le panier-filtre
déborde ou la
fonction Pause et
service fait déborder
la verseuse.
Durée de filtrage
plus longue que
d’habitude.
• Vérifiez si le cordon d’alimentation est bien branché
dans une prise de courant fonctionnelle.
• La caractéristique d’arrêt automatique éteint la
cafetière deux heures après la préparation du café.
Éteignez la cafetière puis remettez-la en marche.
• Pour les modèles avec horloge, si le courant a été
interrompu, le temps de filtrage automatique doit être
réglé de nouveau.
• De trop grandes quantités de café moulu peuvent
bloquer le panier-filtre. Nous recommandons une
c. à soupe de café moulu par tasse.
Assurez-vous que le café n’est pas moulu trop fin. Ceci
peut bloquer le filtre. Les filtres permanents sont plus
enclins à bloquer que les filtres en papier.
Assurez-vous d’utiliser un filtre de style panier ou de
style moule à muffin de bonne qualité. Les côtés du
filtre doivent être verticaux contre la paroi du
panier-filtre pour éviter l’affaissement du filtre.
Lorsque vous utilisez la fonction Pause et service, l’eau
chaude continue de couler dans le panier-filtre et peut
déborder si la verseuse n’est pas remise en place sur
la plaque chauffante dans un délai de 20 secondes.
Assurez-vous que la verseuse est bien à plat sur la
plaque chauffante.
• Des dépôts de minéraux peuvent s'accumuler à
l’intérieur de la pompe de votre cafetière. Nous
recommandons de nettoyer périodiquement
l’intérieur de votre cafetière. Un nettoyage plus
fréquent peut s’avérer nécessaire selon la dureté de
l’eau utilisée. Voir la section «Nettoyage».
REMARQUE : Ne pas démonter l'appareil.
840155200 FRv01 7/7/06 1:52 PM Page 17
18
Service aux clients
Si vous avez des questions sur votre appareil, appelez notre numéro gratuit de ser-
vice à la clientèle. Avant d’appeler, veuillez noter les numéros de modèle, de type et
de série et inscrivez ces renseignements ci-dessous. Vous pouvez trouver ces
numéros sur le moteur de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à
répondre plus rapidement à vos questions.
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE :__________________
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une péri-
ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach et cent quatre-vingt (180) jours pour les
produits Proctor Silex et Traditions, à partir de la date de son achat original, à l’exception
des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons
ce produit à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE
OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE
RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX
D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET
CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des
articles suivants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y com-
pris, sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints,
joints d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne
s’étend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mau-
vaise utilisation, un mauvais traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer
le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins
commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie
vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres
droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, con-
séquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous.
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU
MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service
plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à
la standardiste de vous aider).
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
840155200 FRv01 7/7/06 1:52 PM Page 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hamilton Beach 42884 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à