Philips BHH811 Manuel utilisateur

Catégorie
Lisseurs de cheveux
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
7
3
5
9
10
11
8
1
4
3
2
5
5 sec.
2 CM
4
2 CM
10-15
sec.
6
2
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH811
Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 43001
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI yttöopas
FR Mode d’emploi
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
appliance near water.
When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
WARNING: Do not use
this appliance near
bathtubs, showers,
basins or other vessels
containing water.
Always unplug the appliance
after use.
If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
Do not use the appliance on
articial hair.
When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not wind the main cord
round the appliance.
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
Pay full attention when using
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
Always place the appliance with
the stand on a heat-resistant,
stable at surface. The hot
heating plates/barrel should
never touch the surface or other
ammable material.
Avoid the main cord from
coming into contact with the hot
parts of the appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
Only use the appliance on dry
hair.
Do not operate the appliance
with wet hands.
Keep the heating plates/
barrel clean and free of dust
and styling products such
as mousse, spray and gel.
Never use the appliance in
combination with styling
products.
The heating plates/barrel
has coating. This coating
might slowly wear away over
time. However, this does not
aect the performance of the
appliance.
If the appliance is used on
color-treated hair, the heating
plates/barrel may be stained.
Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects
into openings to avoid electric
shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Environment
This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
From every day to perfectly polished, straight, curly, up-dos,
down-dos and more - create more than 10 styles with your
new Philips Multistyler. This versatile look maker features
a ceramic straighter and curling tong together with two hair
accessories for style perfection. The straightener and curling
tong have a professional styling temperature of up to 210
degrees, fast 60 seconds heat-up time and ready-to-use
indicator with auto shut-o. There is even a style guide
included in the box, with step-by-step instructions so you
can try and perfect a wide range of looks. Ready, set, style. It
is time to experiment and impress with your styles using the
new Philips Multistyler and style guide!
3 Style your hair
Note: Do not change the styling attachments when it is hot.
Only change the styling attachments when the appliance is
cooled down.
Select a suitable attachment for the hairstyle you want.
Hairstyle Attachment Temperature Settings
Tight/loose
curls
Curling
attachment ( i )
210ºC
Straight
sleek style
Straightening
attachment ( h )
200ºC
Before you style your hair ( Fig.2 )
1 Ensure the lever ( f ) of attachment is pointing at the
unlock button ( b ) on the top of the handle ( a ).
2 Slide a suitable attachment onto the handle ( a ).
To remove the attachment, press both the unlock
buttons ( b ) on both sides of the handle. Remove
the attachment only when both the appliance and
attachment have cooled down.
3 Connect the plug to a power supply socket.
4 Slide the on/o switch ( d ) to I to switch on the
appliance.
» The appliance will be ready for use after 60 seconds.
5 Place the appliance on a heat-resistant surface when
heating up.
6 Comb your hair and divide your hair into small sections
that are not wider than 2cm.
Create tight/loose curls ( Fig.4 )
1 Select curling attachment ( i ) for styling natural and
modern curls.
2 Press the lever ( f ) to open the clip ( j ) and place a
section of hair between the clip and barrel ( k ).
3 Release the lever and slide the barrel to the hair tip.
4 Hold the end of the cool tip ( i ) and the handle ( a ).
Then wind the section of hair round the barrel from end
to root in a continuous movement.
5 Hold the barrel in the position for max. 15 seconds. Then
unwind the section of hair until you can open the clip
again with the lever.
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 5.
Create straight sleek style ( Fig.5 )
1 Select the straightening attachment ( h ).
2 Press the lever ( f ) to open the attachment and place a
section of hair between the straightening plates.
3 Slide down slowly the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to
prevent overheating and avoiding kinks.
4 To style the rest of your hair, repeat steps 2-3.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the appliance and
attachments.
4 Clean the appliance and attachments by damp cloth.
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
You can also hang it with the hanging loop ( e ).
Tips and Tricks:
For optimal results, only use the appliance on completely
dry hair.
Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/
or to get more dened curls.
For better straightening results, gently press together the
ends of the straightening plates ( g ) during straightening.
Apply hair spray to your hair after styling for long-lasting
results.
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet
i brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Benyt ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da
vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke
dette apparat i nærheden
af badekar, brusekabiner,
kummer eller andre kar, der
indeholder vand.
Tag altid stikket ud, efter du har
brugt apparatet.
Hvis netledningen er
beskadiget, skal den af
sikkerhedsmæssige årsager
udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt
af Philips, eller af personer med
tilsvarende kvalikationer.
Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici.
Lad ikke børn lege med
apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Træk ikke i netledningen efter
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i
stikket.
Før du tilslutter apparatet, skal
du sikre dig, at den spænding,
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt
hår.
Hold konstant opsyn med
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele
fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type
tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Du må ikke sno netledningen
rundt om apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før
det er helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan
være meget varmt. Hold kun i
håndtaget, da de øvrige dele er
varme, og undgå kontakt med
huden.
Placer altid apparatet med
holderen på en varmebestandig,
stabil og jævn overade.
De varme varmeplader/
den varme cylinder må ikke
berøre overaden eller andre
brændbare materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme
dele.
Når apparatet er tændt, skal
det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
Når apparatet er varmt, må der
ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
Brug kun apparatet på tørt hår.
Undlad at betjene apparatet
med våde hænder.
Hold varmepladerne/
cylinderen ren og fri for støv
og stylingprodukter som f.eks.
mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
Varmepladerne/cylinderen
har en belægning. Denne
belægning slides muligvis væk
med tiden. Dette påvirker dog
ikke apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til
farvet hår, kan det smitte af på
varmepladerne/cylinderen.
Reparation og eftersyn af
apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philips-
serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale
kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind
i åbningerne, da dette kan give
elektrisk stød.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU). Følg dit lands regler
for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Introduktion
Du kan nemt sætte mere end 10 frisurer – fra
hverdagsfrisurer til perfekt glat hår, krøllet hår, opsat hår,
løst hår og meget mere – med den nye Philips Multistyler.
For at sikre den perfekte stil indeholder denne alsidige
stilskaber et keramisk glattejern og krøllejern samt to typer
hårtilbehør. Glattejernet og krøllejernet har en professionel
stylingtemperatur på op til 210 grader, hurtig 60 sekunders
opvarmningstid og klar-til-brug-indikator med automatisk
slukning. Der er endda en stilguide i æsken med trinvise
instruktioner, så du kan afprøve og perfektionere en
bred vifte af frisurer. Klar, parat, style. Nu er du klar til at
eksperimentere og imponere stilmæssigt med den nye
Philips Multistyler og stilguide!
3 Styling af dit hår
Bemærk: Skift ikke styling-tilbehør, mens delene er varme.
Skift kun styling-tilbehør, når apparatet er kølet ned.
Vælg en passende tilbehørsdel til den frisure, du ønsker.
Frisure Tilbehørsdel Temperatur Indstillinger
Små/store
krøller
Krøllejern ( i ) 210ºC
Glat hår Glattejern ( h ) 200ºC
Inden du styler håret ( g. 2 )
1 Sørg for, at grebet ( f ) på tilbehøret peger hen mod
oplåsningsknappen ( b ) øverst på håndtaget ( a ).
2 Skub den ønskede tilbehørsdel på håndtaget ( a ).
Du kan fjerne tilbehøret ved at trykke på begge
oplåsningsknapper ( b ) på begge sider af håndtaget.
Tag ikke tilbehørsdelen af, før både apparatet og
tilbehøret er kølet ned.
3 Sæt stikket i stikkontakten.
4 Skub tænd/sluk-kontakten ( d ) til I for at tænde for
apparatet.
» Apparatet er klar til brug efter 60 sekunder.
5 Anbring apparatet på et varmebestandigt underlag, mens
det varmer op.
6 Red dit hår, og del det op i små lokker, som ikke er
bredere end 2 cm.
Lav små/store krøller ( g. 4 )
1 Vælg krøllejernet ( i ) for at lave naturlige og moderne
krøller.
2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne klemmen ( j ), og placer
en hårlok mellem klemmen og cylinderen ( k ).
3 Slip håndtaget, og lad cylinderen glide ned til hårspidsen.
4 Hold for enden af den kolde spids ( i ) og håndtaget
( a ). Sno derefter hårlokken rundt om cylinderen fra
spids til rod i en kontinuerlig bevægelse.
5 Hold cylinderen i denne position i maks. 15 sekunder. Rul
derefter hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved
hjælp af håndtaget.
6 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2 til 5.
Sæt en elegant glat frisure ( g. 5 )
1 Vælg glattetilbehøret ( h ).
2 Tryk på grebet ( f ) for at åbne tilbehøret, og placer en
hårlok mellem glattepladerne.
3 Kør langsomt langs hele hårlokken i én bevægelse (maks.
5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
overophedning og knæk.
4 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2-3.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene.
4 Rengør apparatet og tilbehøret med en fugtig klud.
5 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted,
der er frit for støv. Du kan også hænge det op i
ophængningsstroppen ( e ).
Tip og tricks:
Du får det bedste resultat ved kun at anvende apparatet
i tørt hår.
Brug mindre hårlokker til langt hår, og/eller hvis du ønsker
mere markante krøller.
Få bedre glatteresultater ved forsigtigt at trykke enderne
af glattepladerne ( g ) sammen under glatningen.
Brug hårspray i dit hår efter stylingen for at få resultatet til
at holde længe.
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning
af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’
websted på www.philips.com/support eller kontakte det
lokale Philips-kundecenter (telefonnummeret ndes i
folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie
das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen Behältern
mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung darf
nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten
Sie nur den Gri, da die anderen
Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene
Fläche. Die heißen Heizplatten/
der heiße Lockenstab sollte(n)
nie die Oberäche oder anderes
brennbares Material berühren.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar.
Bedienen Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
Halten Sie die Heizplatten/
den Lockenstab sauber
und frei von Staub sowie
von Stylingprodukten, wie
Schaumfestiger, Styling-
Spray, Gel. Verwenden Sie das
Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
Die Heizplatten/der
Lockenstab verfügen über
eine Beschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im
Laufe der Zeit ab. Dies hat
jedoch keinerlei Einuss auf die
Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar können
sich die Heizplatten/kann sich
der Lockenstab möglicherweise
verfärben.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in die
Önungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Einführung
Egal, ob täglich perfekt glänzend, glatt, lockig, hochgesteckt,
oen oder andere Styles – mit dem neuen Philips
Multistyler können Sie über 10 Styles kreieren. Das
vielseitige Stylinggerät verfügt über einen Keramikglätter
und eine Lockenzange sowie zwei Haar-Accessoires für
ein perfektes Styling. Der Haarglätter und die Lockenzange
verfügen über eine professionelle Stylingtemperatur bis zu
210 Grad, eine schnelle Aufwärmzeit von nur 60 Sekunden
und eine Bereitschaftsanzeige mit automatischer
Abschaltfunktion. Außerdem ist eine Styling-Anleitung
mit Schritt-für-Schritt-Anweisungen enthalten, sodass Sie
viele Looks ausprobieren und perfektionieren können. Auf
die Plätze, fertig, Style. Benutzen Sie den neuen Philips
Multistyler mit Styling-Anleitung, experimentieren und
beeindrucken Sie mit Ihren Styles!
3 Haarstyling
Hinweis: Verwenden Sie die Stylingaufsätze nicht, wenn sie
heiß sind. Wechseln Sie die Stylingaufsätze nur, wenn das
Gerät abgekühlt ist.
Wählen Sie je nach gewünschtem Look einen
entsprechenden Aufsatz aus.
Look Aufsatz Temperatur
Einstellungen
Feste/weiche
Locken
Lockenaufsätze ( i ) 210 ºC
Glattes Styling Glätteraufsatz ( h ) 200 ºC
Vor dem Stylen (Abb. 2):
1 Stellen Sie sicher, dass der Hebel ( f ) des Aufsatzes zur
Verriegelungstaste ( b ) oben am Gri ( a ) zeigt.
2 Setzen Sie einen entsprechenden Aufsatz auf den
Styler ( a ).
Um den Aufsatz zu entfernen, drücken Sie auf beiden
Seiten des Gris auf die Verriegelungstaste ( b ).
Entfernen Sie den Aufsatz nur, wenn das Gerät und der
Aufsatz abgekühlt sind.
3 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
4 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( d ) auf I, um das Gerät
einzuschalten.
» Nach 60 Sekunden ist das Gerät betriebsbereit.
5 Legen Sie das Gerät in der Aufheizphase auf eine
hitzebeständige Oberäche.
6 Kämmen Sie Ihr Haar, und unterteilen Sie es in Strähnen,
die höchstens 2 cm breit sind.
Stylen von festen/weichen Locken (Abb. 4)
1 Wählen Sie den Lockenaufsatz ( i ) für natürliche und
moderne Locken.
2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Clip ( j ) zu
önen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Clip und
Lockenstab ( k ).
3 Lassen Sie den Hebel los, und ziehen Sie den Lockenstab
bis zu den Spitzen.
4 Halten Sie den Lockenstab an der kalten Spitze ( i ) und
dem Gri ( a ). Wickeln Sie die Haarsträhne anschließend
von den Spitzen bis zum Haaransatz fortlaufend um den
Lockenstab.
5 Halten Sie den Lockenstab maximal 15 Sekunden in
dieser Position. Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so
weit ab, dass sich der Clip mit dem Hebel önen lässt.
6 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die
Schritte 2 bis 5.
Glattes Styling kreieren (Abb. 5)
1 Wählen Sie den Glätteraufsatz ( h ).
2 Drücken Sie auf den Hebel ( f ), um den Aufsatz zu
önen, und legen Sie eine Haarsträhne zwischen die
Glätterplatten.
3 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung
ohne Unterbrechung (min. 5 Sekunden) langsam vom
Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie das Haar
vor Überhitzung und Knoten.
4 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die
Schritte 2 bis 3.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkühlen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den
Aufsätzen.
4 Reinigen Sie das Gerät und die Aufsätze mit einem
feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an
der Aufhängeöse aufhängen ( e ).
Tipps und Tricks:
Verwenden Sie das Gerät für ein optimales Ergebnis nur
mit komplett trockenen Haaren.
Bei längeren Haaren und/oder zum Stylen von
denierteren Locken sollten Sie dünnere Strähnen
verwenden.
Drücken Sie die Enden der Glätterplatten während des
Glättens ( g ) vorsichtig zusammen, um noch bessere
Ergebnisse zu erzielen.
Geben Sie für langanhaltende Ergebnisse etwas
Haarspray auf Ihr Haar.
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz
eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen
Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η
Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.
com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή
άλλου είδους δοχεία που
περιέχουν νερό.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν
και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση.
Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα κρατώντας την από το
βύσμα.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για κανένα άλλο σκοπό εκτός από
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
τεχνητά μαλλιά.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips
κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα
ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή
θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι
ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή
με την επιδερμίδα.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή
με τη βάση της σε μια επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που είναι
ανθεκτική στη θερμότητα. Οι καυτές
πλάκες/το σώμα δεν πρέπει να
έρχονται σε επαφή με την επιφάνεια
ή με οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο
υλικό.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της
συσκευής.
Όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα)
όταν είναι ζεστή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνά μαλλιά.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια.
Να διατηρείτε τις πλάκες/το σώμα
της συσκευής καθαρά, χωρίς σκόνη
και υπολείμματα από προϊόντα
φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
τη συσκευή σε συνδυασμό με
προϊόντα φορμαρίσματος.
Οι πλάκες/το σώμα της συσκευής
έχουν επικάλυψη. Η επίστρωση
μπορεί να φθαρεί με το πέρασμα
του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο
αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση
της συσκευής.
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να
εμφανιστούν κηλίδες στις πλάκες/
στο σώμα.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Philips. Η επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
χρήστη.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε
μεταλλικά αντικείμενα στα
ανοίγματα.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν
πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους
κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη
συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
και την ανθρώπινη υγεία.
2 Εισαγωγή
Για καθημερινά λουκ μέχρι άψογα λεία και ίσια ή μπουκλωτά μαλλιά,
κοτσίδες, πιασμένα μαλλιά και άλλα χτενίσματα - δημιουργήστε
περισσότερα από 10 στυλ με το νέο Philips Multistyler. Αυτή η
πρακτική συσκευή φορμαρίσματος διαθέτει κεραμικό ισιωτή
μαλλιών και λαβίδα κατσαρώματος καθώς και δύο αξεσουάρ για
τα μαλλιά για τελειοποίηση των στυλ. Ο ισιωτής και η λαβίδα
κατσαρώματος αγγίζει θερμοκρασίες έως και 210 βαθμούς για
επαγγελματικό στάιλινγκ, έχει γρήγορο χρόνο θέρμανσης 60
δευτερολέπτων και ένδειξη ετοιμότητας χρήσης με αυτόματη
λειτουργία απενεργοποίησης. Περιλαμβάνει ακόμη οδηγό
χτενισμάτων στη συσκευασία, με λεπτομερείς οδηγίες για να
δοκιμάσετε και να τελειοποιήσετε μια μεγάλη ποικιλία χτενισμάτων.
Έτομοι; Ρυθμίστε τη συσκευή και ξεκινήστε. Ήρθε η στιγμή να
πειραματιστείτε και να εντυπωσιάσετε με τα διάφορα στυλ σας
χρησιμοποιώντας τη νέα συσκευή Philips Multistyler και τον οδηγό
χτενισμάτων!
3 Φορμάρισμα
Σημείωση: Μην αλλάζετε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος όταν η
συσκευή είναι ζεστή. Αλλάξτε τα εξαρτήματα φορμαρίσματος μόνο
όταν η συσκευή κρυώσει.
Επιλέξτε ένα κατάλληλο εξάρτημα για το στυλ που θέλετε.
Στυλ μαλλιών Εξάρτημα Θερμοκρασία Ρυθμίσεις
Σφιχτές/
χαλαρές
μπούκλες
Εξάρτημα
κατσαρώματος ( i )
210ºC
Ολόισια, λεία
μαλλιά
Εξάρτημα ισιώματος
( h )
200ºC
Πριν ξεκινήσετε το φορμάρισμα των μαλλιών σας ( Εικ. 2 )
1 Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός ( f ) του εξαρτήματος είναι
στραμμένος προς το κουμπί ξεκλειδώματος ( b ) στην επάνω
πλευρά της λαβής ( a ).
2 Εισαγάγετε το κατάλληλο εξάρτημα στη λαβή ( a ).
Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, πατήστε και τα δύο κουμπιά
ξεκλειδώματος ( b ) στις δύο πλευρές της λαβής. Αφαιρέστε
το εξάρτημα μόνο όταν κρυώσουν τόσο η συσκευή όσο και
το εξάρτημα.
3 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
4 Ρυθμίστε το διακόπτη on/off ( d ) στη θέση I για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
» Η συσκευή θα είναι έτοιμη για χρήση μετά από 60
δευτερόλεπτα.
5 Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επιφάνεια ανθεκτική στη
θερμότητα, ενώ θερμαίνεται.
6 Χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε μικρές τούφες όχι
μεγαλύτερες από 2 εκ.
Δημιουργήστε σφιχτές/χαλαρές μπούκλες ( Εικ.4 )
1 Επιλέξτε το εξάρτημα κατσαρώματος ( i ) για να
δημιουργήσετε φυσικές και μοντέρνες μπούκλες.
2 Πιέστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το κλιπ ( j ) και
τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στο κλιπ και στο
σώμα ( k ).
3 Απελευθερώστε το μοχλό και σύρετε τον κύλινδρο μέχρι τις
άκρες των μαλλιών.
4 Κρατήστε το κρύο άκρο ( i ) και τη λαβή ( a ). Στη συνέχεια,
περιστρέψτε την τούφα γύρω από το σώμα, από τις άκρες μέχρι
τη ρίζα με συνεχόμενη κίνηση.
5 Κρατήστε το σώμα σε αυτή τη θέση έως και 15 δευτερόλεπτα.
Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορέσετε να ανοίξετε ξανά το
κλιπ με το μοχλό.
6 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
βήματα 2 έως 5.
Δημιουργήστε ολόισια, λεία μαλλιά ( Εικ. 5 )
1 Επιλέξτε το εξάρτημα ισιώματος ( h ).
2 Πατήστε το μοχλό ( f ) για να ανοίξετε το εξάρτημα και
τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος.
3 Γλιστρήστε τη συσκευή κατά μήκος των μαλλιών σας με μία
κίνηση (μεγ. για 5 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις άκρες,
χωρίς να σταματήσετε καθόλου, ώστε να αποφύγετε την
υπερθέρμανση και τις τσακισμένες τρίχες.
4 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
βήματα 2-3.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
κρυώσει.
3 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από τη συσκευή και τα
εξαρτήματα.
4 Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα νωπό πανί.
5 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος,
προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε
από το γαντζάκι ( e ).
Συμβουλές και κόλπα:
Για βέλτιστα αποτελέσματα, απλώς χρησιμοποιήστε τη συσκευή
σε εντελώς στεγνά μαλλιά.
Χρησιμοποιήστε μικρότερες τούφες για μεγαλύτερα μήκη
μαλλιών ή/και για να δημιουργήσετε πιο έντονες μπούκλες.
Για καλύτερα αποτελέσματα ισιώματος, πιέστε απαλά τα άκρα
των πλακών ισιώματος ( g ) κατά το ίσιωμα.
Χρησιμοποιήστε ένα προϊόν σε σπρέι για να διατηρήσετε τα
αποτελέσματα του φορμαρίσματος για μεγάλο χρονικό διάστημα.
4 Εγγύηση και σέρβις
Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου
εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε
τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support
ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No
utilice este aparato
cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas u
otros recipientes que contengan
agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones
de peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños
jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar
a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo
hagan bajo supervisión.
No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre
cabello articial.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
Preste total atención cuando
utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo
el mango, ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el
contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato
con el soporte sobre una
supercie plana, estable y
resistente al calor. Las placas
de calentamiento o el cilindro
caliente nunca deben tocar
supercies ni otros materiales
inamables.
Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.
Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el
pelo seco.
No utilice el aparato con las
manos mojadas.
Mantenga las placas de
calentamiento o el cilindro
limpios y sin polvo ni productos
para moldear el pelo, tales
como espuma moldeadora,
laca o gel. Nunca utilice el
aparato junto con productos
para moldear.
Las placas de calentamiento
o el cilindro tienen un
revestimiento. Este
revestimiento se puede
desgastar lentamente con
el tiempo. No obstante, esto
no afecta al rendimiento del
aparato.
Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, las placas de
calentamiento o el cilindro
pueden mancharse.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las aberturas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Medioambiente
Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE). Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana.
2 Introducción
Desde peinados para el día a día hasta cabello
perfectamente brillante, liso, rizado, recogido, semirrecogido
y mucho más. Cree más de 10 peinados con el nuevo
moldeador multiestilo de Philips. Esta versátil herramienta
para crear peinados cuenta con una plancha de cerámica,
una tenacilla y dos accesorios para perfeccionar los
peinados. La plancha y la tenacilla alcanzan una
temperatura de peinado profesional de hasta 210 grados,
con un calentamiento rápido de 60 segundos y un
indicador de listo para usar con apagado automático.
La caja contiene una guía de peinados en la que podrá
encontrar instrucciones paso a paso que le permitirán
probar y perfeccionar una amplia variedad de estilos. Ajuste
de estilo rápido. Experimente nuevos peinados y cause
sensación con el nuevo moldeador multiestilo de Philips y
la guía de peinados.
3 Cómo dar forma al cabello
Nota: No cambie los accesorios de peinado si el aparato
está caliente. Cambie los accesorios de peinado
únicamente cuando se haya enfriado el aparato.
Seleccione el accesorio adecuado para el estilo de peinado
que desee.
Peinado Accesorio Temperatura
Conguración
Rizos marcados
o sueltos
Accesorio para
rizos ( i )
210 ºC
Liso elegante Accesorio para
alisar ( h )
200 ºC
Antes de moldear el cabello (Fig. 2)
1 Asegúrese de que la palanca ( f ) del accesorio apunte
hacia el botón de desbloqueo ( b ) situado en la parte
superior del mango ( a ).
2 Inserte el accesorio adecuado en el mango ( a ).
Para retirar el accesorio, pulse los dos botones de
desbloqueo ( b ) situados a los laterales del mango.
Retire el accesorio únicamente cuando el aparato y el
accesorio se hayan enfriado.
3 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
4 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( d ) hasta
la posición I para encender el aparato.
» El aparato estará listo para usarse trascurridos
60 segundos.
5 Coloque el aparato sobre una supercie resistente al
calor cuando se esté calentando.
6 Peine el pelo y divídalo en pequeñas secciones no más
anchas de 2 cm.
Cómo crear rizos marcados o sueltos (Fig. 4)
1 Seleccione el accesorio para rizos ( i ) para conseguir
unos rizos modernos y naturales.
2 Presione la palanca ( f ) para abrir el clip ( j ) y coloque
un mechón entre el cilindro y la pinza ( k ).
3 Suelte la palanca y deslice el cilindro hasta la punta del
cabello.
4 Sujete el extremo de la punta fría ( i ) y el mango ( a ).
A continuación, enrolle el mechón de pelo alrededor del
cilindro de la punta a la raíz con un movimiento continuo.
5 Mantenga el cilindro en esa posición durante un máximo
de 15 segundos. A continuación, desenrolle el mechón
de pelo hasta que pueda abrir la pinza de nuevo con la
palanca.
6 Para moldear el pelo restante, repita los pasos del 2 al 5.
Cómo conseguir un liso elegante ( Fig.5 )
1 Seleccione el accesorio para alisar ( h ).
2 Presione la palanca ( f ) para abrir el accesorio y
coloque un mechón entre las placas alisadoras.
3 Deslice la plancha lentamente hacia abajo toda la
longitud del pelo en un solo movimiento de la raíz a las
puntas durante un máximo de 5 segundos, sin detenerse
para evitar el sobrecalentamiento y los tirones.
4 Para moldear el pelo restante, repita los pasos 2-3.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
se enfríe.
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los
accesorios.
4 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo.
5 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo.
También puede colgarlo por su anilla (e).
Consejos y trucos:
Para obtener unos resultados óptimos, utilice el aparato
solo con el pelo seco.
Utilice cantidades más pequeñas para cabellos largos y
para conseguir rizos más denidos.
Para obtener un mejor resultado de alisado, junte
rmemente las placas del aparato ( g ) durante el
alisado.
Aplique laca tras acabar el peinado para obtener unos
resultados duraderos.
4 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de
una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía).
Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase
al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: Älä käytä
laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden
lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat yttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen
käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä
ihokosketusta.
Aseta aina laite telineen kanssa
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
lämpölevyä tai kiharrinosaa
ei saa päästää kosketuksiin
alustan tai minkään tulenaran
materiaalin kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Puhdista lämpölevyt ja
kiharrinosa säännöllisesti,
ettei niihin kerry pölyä ja
muotoilutuotteita, kuten
muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä
laitetta muotoilutuotteiden
kanssa.
Lämpölevyissä ja kiharrinosassa
on pinnoite. Ajan myötä
pinnoite saattaa hiljalleen
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, lämpölevyt ja
kiharrinosa saattavat värjäytyä.
Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta
ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Johdanto
Uudella Philips Multistylerilla voit luoda helposti yli
10 erilaista tyyliä arkisista upeisiin juhlakampauksiin ja
esimerkiksi suoristaa hiuksia, kihartaa niitä, nostaa ne
ylös tai laskea ne alas. Monipuolisessa tyylinluojassa on
keraaminen suoristin ja kiharruspihti sekä kaksi lisäosaa,
joilla luot täydellisen tyylin. Suoristimen ja kiharruspihdin
ammattilaistason muotoilulämpötila ulottuu 210 asteeseen,
ne lämpenevät nopeasti 60 sekunnissa ja niissä on
valmiusmerkkivalo ja automaattinen virrankatkaisu. Mukana
toimitetaan myös tyyliopas, joka sisältää yksityiskohtaiset
ohjeet, jotta voit helposti kokeilla monenlaisia tyylejä.
Valmistaudu monipuoliseen muotoiluun. On aika kokeilla
ja vaikuttaa tyyleilläsi uuden Philips Multistylerin ja
tyylioppaan avulla!
3 Hiusten muotoilu
Huomautus: Älä vaihda muotoiluosia, kun ne ovat kuumia.
Vaihda muotoiluosat vasta, kun laite on jäähtynyt.
Valitse sopiva lisäosa haluamasi hiustyylin mukaan.
Kampaus Lisäosa Lämpötila
Asetukset
Napakat/
irtonaiset kiharat
Kiharruslisäosa (i) 210 ºC
Suora, sileä tyyli Suoristuslisäosa (h) 200 ºC
Ennen hiusten muotoilua (kuva 2)
1 Varmista, että lisäosan vipu (f) osoittaa kahvan päällä
(a) olevaa avauspainiketta (b) kohti.
2 Napsauta sopiva lisäosa kiinni kahvaan (a).
Irrota lisäosa painamalla kahvan vastakkaisilla puolilla
olevia avauspainikkeita (b). Irrota lisäosa vasta, kun
sekä laite että lisäosa ovat jäähtyneet.
3 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
4 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin (d) asentoon I.
» Laite on käyttövalmis 60 sekunnin kuluttua.
5 Aseta laite lämmönkestävälle alustalle, kun laite
kuumenee.
6 Kampaa hiukset ja jaa ne pieniin, enintään 2 cm:n
levyisiin suortuviin.
Napakat/irtonaiset kiharat (kuva 4)
1 Valitse kiharruslisäosa (i), kun haluat muotoilla
luonnollisia, rentoja kiharoita.
2 Paina vipua (f), joka avaa pihdin (j), ja aseta
hiussuortuva pihdin ja kiharrinosan (k) väliin.
3 Vapauta vipu ja liu’uta kiharrinosa hiusten latvoihin
saakka.
4 Pidä kiinni kihartimen viileästä kärjestä (i) ja kahvasta
(a). Kierrä sitten hiussuortuva kiharrinosan ympärille
latvoista juuriin jatkuvin liikkein.
5 Pidä kiharrinosaa paikallaan enintään 15 sekuntia. Kierrä
hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla
vipua.
6 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–5.
Suora ja sileä tyyli (kuva 5)
1 Valitse suoristuslisäosa (h).
2 Avaa lisäosa vivulla (f) ja aseta hiussuortuva
suoristuslevyjen väliin.
3 Vedä hiusmuotoilijaa hiusten juurista latvoihin asti
yhtäjaksoisesti (enintään 5 sekunnin ajan) niin, etteivät
hiukset kuumene liikaa eikä niihin muodostu taitoksia.
4 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 2–3.
ytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista.
4 Puhdista laite ja sen lisäosat kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (e).
Vihjeitä ja vinkkejä:
Saat optimaaliset tulokset käsittelemällä laitteella
ainoastaan täysin kuivia hiuksia.
Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia
kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla.
Voit parantaa suoristustulosta painamalla
suoristuslevyjen päitä (g) toisiaan vasten suoristuksen
aikana.
Kiinnitä kampaus muotoilusuihkeella, niin se kestää
pidempään.
4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai
laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla
osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero
on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi
ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire,
d’une douche, d’un
lavabo ni de tout autre récipient
contenant de leau.
Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
N’utilisez pas l’appareil sur
cheveux articiels.
Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
Cet appareil peut être
extrêmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e)
lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les
autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
Placez toujours l’appareil sur
son support sur une surface
plane et stable résistant à la
chaleur. Le corps chaud et les
plaques chauantes ne doivent
jamais être en contact avec la
surface ou d’autres matériaux
inammables.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à
proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est
allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil
(par exemple d’une serviette
ou d’un vêtement) lorsqu’il est
chaud.
Utilisez l’appareil uniquement
sur cheveux secs.
N’utilisez pas l’appareil si vous
avez les mains mouillées.
Le corps de l’appareil et les
plaques chauantes doivent
être propres et ne doivent
comporter aucune trace de
poussières, ni de produits
coiants du type mousse,
spray ou gel. N’utilisez jamais
l’appareil avec des produits
coiants.
Le corps et les plaques
chauantes présentent un
revêtement. Ce revêtement peut
présenter une usure normale
au l du temps. Ce phénomène
n’aecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur
cheveux colorés, il est possible
que le corps/les plaques
chauantes se tache(nt).
Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérication ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures
au risque de vous électrocuter.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur
dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
De la coiure de tous les jours aux cheveux parfaitement
lissés ou bouclés, en passant par le chignon haut ou bas de
nuque, créez plus de 10 styles diérents avec notre nouvelle
brosse multistyle Philips. Cette créatrice de look polyvalent
se compose d’un lisseur en céramique, d’un boucleur et de
deux accessoires cheveux pour un style parfait. Le lisseur
et le boucleur disposent d’une température professionnelle
maximale de 210 degrés, d’un temps de chaue rapide
de 60 secondes et d’un voyant prêt-à-l’emploi avec arrêt
automatique. Un guide coiure est inclus dans l’emballage,
avec des instructions étape par étape. Vous pouvez ainsi
tester et parfaire une multitude de looks. À vos marques !
Prêt ? Coiez. Il est temps d’expérimenter et d’impressionner
grâce à la nouvelle brosse multistyle de Philips et son guide
de coiure !
3 Mise en forme
Remarque : ne changez pas les accessoires lorsque
l’appareil est chaud. Changez les accessoires uniquement
lorsque l’appareil a refroidi.
Choisissez un accessoire approprié à la coiure que vous
souhaitez obtenir.
Coiure Accessoire Température
Paramètres
Boucles
serrées/larges
Accessoire boucleur ( i ) 210 ºC
Cheveux lisses Accessoire lisseur ( h ) 200 ºC
Avant de coier vos cheveux (g. 2)
1 Veillez à ce que la manette ( f ) de l’accessoire soit
dirigée vers le bouton de déverrouillage ( b ) sur le
dessus de la poignée ( a ).
2 Faites glisser l’un des accessoires sur la poignée ( a ).
Pour retirer l’accessoire, appuyez sur les deux boutons
de déverrouillage ( b ) situés de part et d’autre de
la poignée. Retirez l’accessoire uniquement lorsque
l’appareil et l’accessoire ont tous deux refroidi.
3 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
4 Réglez le bouton marche/arrêt ( d ) sur I pour mettre
l’appareil en marche.
» Au bout de 60 secondes, l’appareil est prêt à l’emploi.
5 Lorsqu’il chaue, placez l’appareil sur une surface
résistant à la chaleur.
6 Peignez vos cheveux et divisez-les en petites mèches de
2 cm de large maximum.
Création de boucles serrées/larges (g. 4)
1 Sélectionnez l’accessoire boucleur ( i ) pour des boucles
modernes et naturelles.
2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir la pince ( j ),
puis placez une mèche de cheveux entre la pince et le
corps ( k ).
3 Relâchez la manette et faites glisser le corps jusqu’à la
pointe des cheveux.
4 Tenez l’extrémité de la pointe froide ( i ) et la poignée
( a ). Ensuite, enroulez la mèche de cheveux autour
du corps de l’appareil, des pointes à la racine, dans un
mouvement circulaire.
5 Maintenez le corps en position pendant 15 secondes
max. Déroulez alors la mèche jusqu’à ce que vous
puissiez de nouveau ouvrir la pince avec la manette.
6 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 2 à 5.
Lissage de cheveux (g. 5)
1 Sélectionnez l’accessoire lisseur ( h ).
2 Appuyez sur la manette ( f ) pour ouvrir l’accessoire
et placez une mèche de cheveux entre les plaques
lissantes.
3 Faites glisser lentement l’appareil sur toute la longueur
du cheveu, en un seul mouvement (max. 5 secondes) de
la racine à la pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour
éviter de surchauer les cheveux.
4 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les
étapes 2 et 3.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des
accessoires.
4 Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un chion
humide.
5 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension ( e ).
Conseils et astuces :
Pour un résultat optimal, utilisez l’appareil uniquement
sur des cheveux complètement secs.
Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus
longs et/ou si vous souhaitez obtenir des boucles plus
nettes.
Pour de meilleurs résultats de lissage, pressez doucement
les extrémités des plaques lissantes l’une vers l’autre
( g ) lors du lissage.
Fixez votre coiure en appliquant de la laque sur vos
cheveux pour des résultats durables.
4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio vicino all’acqua.
Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o
altri recipienti contenenti
acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrà essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso.
Evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
Non tirare il cavo di
alimentazione dopo
l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su
capelli articiali.
Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere
estremamente caldo. Utilizzare
esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre
parti sono calde ed evitare il
contatto con la pelle.
Appoggiare sempre
l’apparecchio sull’apposito
supporto, posizionandolo su
una supercie piana, stabile e
termoresistente. Il cilindro/le
piastre riscaldanti non devono
mai toccare la supercie o altro
materiale inammabile.
Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
inammabili.
Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo su
capelli asciutti.
Non utilizzare l’apparecchio con
le mani bagnate.
Assicurarsi che il cilindro/le
piastre riscaldanti siano puliti
e privi di polvere e residui
di prodotti modellanti come
mousse, spray o gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio
insieme a prodotti modellanti.
Il cilindro/le piastre riscaldanti
sono dotati di rivestimento.
Quest’ultimo è soggetto a usura
nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro/le
piastre riscaldanti potrebbero
macchiarsi.
Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Introduzione
Da pettinature per tutti i giorni a capelli perfettamente
lucenti, lisci, ricci, a chignon, sciolti e non solo, il nuovo
Multistyler Philips consente di creare oltre 10 stili. Questo
versatile styler include una piastra stirante in ceramica, una
pinza arricciante e due accessori per creare stili perfetti.
La piastra stirante e la pinza arricciante sono dotate di
temperature professionali no a 210 gradi, di un rapido
tempo di riscaldamento di 60 secondi e di un indicatore
di pronto utilizzo con spegnimento automatico. Nella
confezione è persino inclusa una guida allo styling, con
istruzioni dettagliate per provare e perfezionare un’ampia
scelta di look. Il proprio stile è già pronto. È arrivato il
momento di sperimentare e fare colpo con vari stili grazie al
nuovo Multistyler Philips e alla guida allo styling!
3 Creare la propria piega
Nota: Non cambiare gli accessori quando lo styler è
caldo. Cambiare gli accessori per lo styling solo quando
l’apparecchio si è rareddato.
Selezionare l’accessorio adatto alla piega desiderata.
Piega Accessorio Temperatura
Impostazioni
Ricci stretti/
morbidi
Arricciacapelli ( i ) 210 ºC
Capelli lisci Piastra per capelli ( h ) 200 ºC
Prima della piega ( g. 2 )
1 Assicurarsi che la leva ( f ) dell’accessorio sia rivolta
verso il pulsante di sblocco ( b ) nella parte superiore
dell’impugnatura ( a ).
2 Far scorrere un accessorio adatto sull’impugnatura ( a ).
Per scollegare l’accessorio, premere entrambi i
pulsanti di sblocco ( b ) sui due lati dell’impugnatura.
Scollegare l’accessorio soltanto quando l’apparecchio
e l’accessorio si sono rareddati.
3 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
4 Far scorrere l’interruttore on/o ( d ) su I per accendere
l’apparecchio.
» L’apparecchio è pronto per l’utilizzo dopo 60 secondi.
5 Posizionare l’apparecchio su una supercie
termoresistente durante il riscaldamento.
6 Pettinare i capelli e dividerli in piccole ciocche non più
larghe di 2cm.
Creazione di ricci stretti/morbidi ( g. 4 )
1 Selezionare l’arricciacapelli ( i ) per creare ricci naturali
e moderni.
2 Premere la leva ( f ) per aprire la clip ( j ) e posizionare
una ciocca di capelli tra la clip e il cilindro ( k ).
3 Rilasciare la leva e far scorrere il cilindro sulla punta dei
capelli.
4 Tenere la punta fredda ( i ) e l’impugnatura ( a ).
Avvolgere quindi la ciocca di capelli intorno al cilindro
dalla punta alla radice con un movimento continuo.
5 Tenere il cilindro in posizione per massimo 15 secondi.
Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la
clip usando la leva.
6 Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi da 2 a 5.
Creazione di capelli lisci alla moda ( g. 5 )
1 Selezionare la piastra per capelli ( h ).
2 Premere la leva ( f ) per aprire l’accessorio e posizionare
una ciocca tra le piastre per lisciare.
3 Fare scorrere lentamente verso il basso la ciocca di
capelli con un unico movimento (massimo 5 secondi)
dalla radice alla punta, senza fermarsi per evitare
surriscaldamento e attorcigliamenti.
4 Per la piega di tutti i capelli, ripetere i passaggi 2 e 3.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a
quando non è completamente freddo.
3 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio e dagli
accessori.
4 Pulire l’apparecchio e gli accessori con un panno umido.
5 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo
di polvere. È anche possibile appenderlo sull’apposito
gancio ( e ).
Suggerimenti:
Per risultati ottimali, utilizzare l’apparecchio solo su
capelli completamente asciutti.
Dividere i capelli in ciocche meno folte in caso di capelli
lunghi e/o per ottenere ricci più deniti.
Per risultati lisci migliori, premere delicatamente le
estremità della piastra ( g ) mentre vengono lisciati i
capelli.
Applicare un po’ di lacca dopo la piega per ottenere un
risultato più duraturo.
4 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali
problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING:
Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van een
bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door
kinderen te worden uitgevoerd.
Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van het apparaat. Het
kan bijzonder heet zijn. Houd
het handvat alleen vast als
andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd
met de standaard op een
hittebestendige, stabiele,
vlakke ondergrond. Laat de
hete verwarmingsplaten/staaf
nooit in contact komen met
de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare voorwerpen
en materialen als het is
ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af
als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
Gebruik het apparaat alleen op
droog haar.
Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Houd de verwarmingsplaten/
staaf schoon en vrij van stof en
stylingproducten zoals mousse,
haarlak en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie
met stylingproducten.
De verwarmingsplaten/staaf
hebben/heeft een coating.
Deze laag kan in de loop der
tijd langzaam wegslijten. Dit
heeft echter geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
De verwarmingsplaten/staaf
van het apparaat kunnen/
kan verkleuringen vertonen bij
gebruik met gekleurd haar.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
Steek geen metalen
voorwerpen in de openingen,
om elektrische schokken te
voorkomen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
regels in je land voor de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische producten. Als u correct
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid.
2 Inleiding
Van casual tot nette kapsels, steil haar tot krullen, en losse
tot opgestoken kapsels: creëer meer dan tien stijlen met uw
nieuwe Philips Multistyler. Deze veelzijdige styler wordt
geleverd met een keramische stijltang, een krultang en
twee haaraccessoires om u te helpen een perfecte stijl te
creëren. De stijltang en krultang werken met professionele
stylingtemperaturen tot wel 210 graden en warmen binnen
60 seconden op. Het lampje laat zien wanneer ze klaar
zijn voor gebruik en het apparaat heeft een automatische
uitschakelfunctie. U vindt zelfs een stijlgids in de doos
met stapsgewijze instructies voor veel verschillende looks.
Style erop los. Met de nieuwe Philips Multistyler en de
bijbehorende stijlgids kunt u volop experimenteren en
indruk maken met uw kapsels.
3 Uw haar stylen
Opmerking: Verwissel de hulpstukken niet wanneer het
apparaat heet is. Verwissel de hulpstukken alleen wanneer
het apparaat is afgekoeld.
Kies een geschikt hulpstuk voor het gewenste kapsel.
Stijl Hulpstuk Temperatuur
Instellingen
Strakke/losse
krullen
Krultang ( i ) 210 ºC
Strak, steil haar Stijltang ( h ) 200 ºC
Voordat u uw haar gaat stylen (afb. 2)
1 Zorg ervoor dat de hendel ( f ) van het hulpstuk staat
gericht op de ontgrendelknop ( b ) aan de bovenkant
van het handvat ( a ).
2 Bevestig een geschikt hulpstuk aan het handvat ( a ).
Als u het hulpstuk eraf wilt halen, drukt u op beide
ontgrendelknoppen ( b ) aan de zijkanten van het
handvat. Verwijder het hulpstuk alleen wanneer zowel
het apparaat als het hulpstuk zijn afgekoeld.
3 Steek de stekker in een stopcontact.
4 Zet de aan-uitschakelaar ( d ) op I om het apparaat in te
schakelen.
» Het apparaat is na 60 seconden klaar voor gebruik.
5 Laat het apparaat op een hittebestendig oppervlak staan
terwijl het opwarmt.
6 Kam uw haar en verdeel uw haar in kleine lokken met een
breedte van maximaal 2 cm.
Strakke/losse krullen maken (afb. 4)
1 Gebruik de krultang ( i ) om natuurlijke, moderne krullen
maken.
2 Gebruik de hendel ( f ) om de klem ( j ) te openen en
plaats een haarlok tussen de klem en de staaf ( k ).
3 Laat de hendel los en schuif het apparaat naar de
haarpunt.
4 Houd het koele uiteinde ( i ) en het handvat ( a ) vast.
Draai vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om
de staaf in één soepele beweging.
5 Houd de staaf maximaal 15 seconden in dezelfde positie.
Rol de lok af tot u de klem weer met de hendel kunt
openen.
6 Herhaal stap 2 t/m 5 om de rest van uw haar te stylen.
Strak, steil haar creëren (afb. 5)
1 Gebruik de stijltang ( h ).
2 Gebruik de hendel ( f ) om het hulpstuk te openen en
plaats een haarlok tussen de ontkrulplaten.
3 Begin bij de wortel en trek de stijltang langzaam in één
beweging langs de lok naar beneden (max. 5 seconden).
Houd de stijltang nergens stil, om oververhitting en
knikken in het haar te voorkomen.
4 Herhaal stap 2 en 3 om de rest van uw haar te stylen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot
het is afgekoeld.
3 Verwijder haren en stof van het apparaat en de
hulpstukken.
4 Maak het apparaat en de hulpstukken schoon met een
vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus ( e )
hangen.
Tips en trucs:
Gebruik het apparaat voor optimale resultaten alleen op
volledig droog haar.
Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar
hebt of strakkere krullen wilt.
Druk voor betere ontkrulresultaten de uiteinden van de
ontkrulplaten ( g ) voorzichtig tegen elkaar tijdens het
ontkrullen.
Breng na het stylen haarspray aan om uw kapsel te
xeren, zodat het langdurig in model blijft.
4 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan
de Philips-website (www.philips.com/support) of neem
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet nær vann.
Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusjer, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis nettledningen er ødelagt,
må den byttes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert
personell for å unngå farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av
barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen.
Barn skal ikke leke med
apparatet.
Barn skal ikke utføre rengjøring
eller vedlikehold uten tilsyn.
Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig
hår.
Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr nettledningen rundt
apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker
apparatet siden det kan
være svært varmt. Bare hold i
håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
Sett alltid apparatet i stativet på
en varmebestandig, stabil og
jevn overate. Varmeplatene/
sylinderen er varme og må aldri
komme borti overaten eller
annet brennbart materiale.
Unngå kontakt mellom
nettledningen og de varme
delene av apparatet.
Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart
materiale når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe
(for eksempel et håndkle eller
klesplagg) når det er varmt.
Apparatet skal bare brukes på
tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte
hender.
Hold alltid varmeplatene/
sylinderen rene og fri for
støv og stylingprodukter som
skum, spray og gelé. Bruk aldri
apparatet i kombinasjon med
friseringsprodukter.
Varmeplatene/sylinderen har
belegg. Dette belegget kan
kanskje slites sakte vekk over
tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
Hvis apparatet brukes på
farget hår, kan varmeplatene/
sylinderen bli ekkete.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander
inn i åpningene. Det kan føre til
elektrisk støt.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på
riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser
for helse og miljø.
2 Innledning
Med Philips Multistyler kan du lage mer enn 10 frisyrer. Alt
fra hverdagslige frisyrer til rettet, krøllet, løst eller oppsatt
og ere. Dette allsidige apparatet har keramisk rette- og
krølltang og to hårtilbehør til styling. Rette- og krølltangen
har en profesjonell stylingtemperatur på opptil 210 grader,
60 sekunders oppvarmingstid og klar-til-bruk-indikator med
automatisk av-funksjon. Det følger med en stylingguide
i esken med trinnvise instrukser, slik at du kan prøve ut
mange forskjellige frisyrer. Klar, ferdig, friser. Eksperimenter
og imponer med forskjellige frisyrer ved hjelp av den nye
Philips Multistyler og stylingguiden!
3 Frisere håret
Merk: Ikke bytt stylingtilbehør når de er varme. Vent til
apparatet er avkjølt før du bytter stylingtilbehør.
Velg passende tilbehør for den frisyren du ønsker.
Frisyre Tilbehør Temperatur
Innstillinger
Faste/løse krøller Krølltilbehøret ( i ) 210 ºC
Rett og elegant
frisyre
Rettetangtilbehøret
( h )
200 ºC
Før du friserer håret (g. 2)
1 Sørg for at hendelen ( f ) på tilbehøret peker mot
åpneknappen ( b ) på toppen av håndtaket ( a ).
2 Skyv et passende tilbehør inn på håndtaket ( a ).
Trykk på opplåsningsknappene på begge sidene av
håndtaket( b ) for å fjerne tilbehøret. Fjern tilbehøret
kun når både apparatet og tilbehøret er avkjølt.
3 Koble støpselet til en stikkontakt.
4 Skyv av/på-bryteren ( d ) til I for å slå på apparatet.
» Apparatet skal være klart til bruk etter 60 sekunder.
5 Plasser apparatet på en overate som tåler varme, ved
oppvarming.
6 Gre håret, og del det inn i små deler som ikke er bredere
enn 2 cm.
Lage faste/løse krøller (g. 4)
1 Velg krølltilbehøret ( i ) til styling av naturlige og
moderne krøller.
2 Trykk på hendelen ( f ) for å åpne klemmen ( j ), og
plasser en hårlokk mellom klemmen og sylinderen ( k ).
3 Slipp spaken, og skyv sylinderen ut til hårtuppene.
4 Hold i enden av den kalde tuppen ( i ) og i håndtaket
( a ). Surr deretter hårlokken rundt sylinderen fra tupp til
rot i en uavbrutt bevegelse.
5 Hold sylinderen i denne posisjonen i maks. 15 sekunder.
Vikle deretter ut hårlokken til du kan åpne klemmen igjen
med hendelen.
6 Når du skal frisere resten av håret, gjentar du trinn 2 til 5.
Lage en glatt og elegant frisyre (g. 5)
1 Velg rettetangtilbehøret ( h ).
2 Trykk på hendelen ( f ) for å åpne tilbehøret, og plasser
en hårlokk mellom retteplatene.
3 Før apparatet sakte fra rot til tupp i én bevegelse for å
unngå overoppheting (maks. 5 sekunder).
4 Når du skal frisere resten av håret, gjentar du trinn 2 til 3.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er
avkjølt.
3 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene.
4 Rengjør apparatet og tilbehøret med en fuktig klut.
5 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv. Du
kan også henge det i hengeløkken ( e ).
Tips og triks:
Bruk apparatet på helt tørt hår for å få et optimalt resultat.
Bruk mindre hårlokker hvis du har langt hår for å få mer
denerte krøller.
Press endene av retteplatene lett sammen for å få et
bedre resultat( g ) ved retting.
Bruk hårspray for å sikre et langvarig resultat.
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør
eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på www.philips.com/support eller
ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: Não utilize este aparelho
perto de água.
Quando o aparelho for
utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após
a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
AVISO: Não utilize este aparelho
perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes que
contenham água.
Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
Se o cabo de alimentação
estiver danicado, tem de ser
substituído pela Philips, por um
centro de assistência autorizado
da Philips ou por uma pessoa
com qualicação semelhante
para evitar perigos.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos.
As crianças não podem brincar
com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão.
Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
Não utilize o aparelho em
cabelo articial.
Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure
apenas pela pega, visto que as
outras peças estão quentes, e
evite o contacto com a pele.
Coloque sempre o aparelho
com o suporte numa superfície
plana, estável e resistente
ao calor. As placas de
aquecimento/o modelador
quente nunca devem tocar
na superfície nem noutros
materiais inamáveis.
Evite que o cabo de
alimentação entre em contacto
com as partes quentes do
aparelho.
Mantenha o aparelho afastado
de objectos e materiais
inamáveis quando estiver
ligado.
Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos.
Não utilize o aparelho com as
mãos molhadas.
Mantenha as placas de
aquecimento/o modelador
limpos e sem pó e produtos
de modelação para o cabelo
como espuma, laca e gel.
Nunca utilize o aparelho em
combinação com produtos de
modelação do cabelo.
As placas de aquecimento/o
modelador são revestidos. Este
revestimento poderá desgastar-
se com o passar do tempo.
No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
Se o aparelho for utilizado em
cabelos pintados, as placas
de aquecimento/o modelador
podem car manchados.
Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparações
efectuadas por pessoas não
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
Não introduza objectos
metálicos nas aberturas para
evitar choques eléctricos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Ambiente
Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
para a recolha selectiva de produtos eléctricos
e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Introdução
Desde um estilo para o dia-a-dia até a um visual cuidado
na perfeição, liso, com volume, encaracolado, apanhado,
caído e muito mais – crie mais de 10 penteados com o
seu novo Philips Multistyler. Este versátil criador de looks
dispõe de um alisador em cerâmica e de um ferro de
frisar, juntamente com dois acessórios para o cabelo para
proporcionar a modelação perfeita. O alisador e o ferro
de frisar têm uma temperatura de modelação prossional
de até 210 graus, um tempo rápido de aquecimento de
60 segundos e um indicador pronto a utilizador com
desactivação automática. A caixa inclui ainda um guia de
penteados com instruções passo a passo para que possa
experimentar e aperfeiçoar uma grande variedade de
visuais. Prepare-se para começar a modelar. Chegou a hora
de experimentar e impressionar com os seus penteados,
utilizando o novo Philips Multistyler e o guia de penteados!
3 Modelar o seu cabelo
Nota: Não troque os acessórios de modelação enquanto o
aparelho estiver quente. Troque apenas os acessórios de
modelação quando o aparelho arrefecer.
Seleccione um acessório adequado para o penteado que
pretende.
Penteado Acessório Temperatura Denições
Caracóis
densos/soltos
Acessório para
caracóis ( i )
210 ºC
Penteado liso
e elegante
Acessório para
alisar ( h )
200 ºC
Antes de modelar o seu cabelo (Fig. 2)
1 Certique-se de que o manípulo ( f ) do acessório está
na direcção do botão de desbloqueio ( b ) na parte
superior da pega ( a ).
2 Encaixe um acessório adequado na pega ( a ).
Para remover o acessório, prima os dois botões de
desbloqueio ( b ) em ambos os lados da pega.
Remova o acessório apenas quando o aparelho e o
acessório tiverem arrefecido.
3 Ligue a cha a uma tomada de corrente eléctrica.
4 Deslize o interruptor ligar/desligar ( d ) para a posição I
para ligar o aparelho.
» O aparelho estará pronto a usar 60 segundos depois.
5 Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao
calor enquanto aquece.
6 Penteie o cabelo e divida-o em pequenas madeixas com
menos de 2cm.
Criar caracóis densos/soltos (Fig. 4)
1 Escolha o acessório para caracóis ( i ) para modelar
caracóis naturais e modernos.
2 Prima o manípulo ( f ) para abrir a mola ( j ) e coloque
uma madeixa de cabelo entre a mola e o ferro ( k ).
3 Liberte o manípulo e deslize o ferro até à ponta da
madeixa.
4 Segure a extremidade da ponta fria ( i ) e da pega ( a ).
Em seguida, enrole a madeixa de cabelo à volta do ferro
num movimento contínuo, desde as pontas até à raiz.
5 Mantenha o ferro nessa posição durante 15 segundos no
máximo. Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir
abrir novamente a mola com o manípulo.
6 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 5.
Criar um penteado liso e elegante (Fig. 5)
1 Escolha o acessório para alisar ( h ).
2 Prima o manípulo ( f ) para abrir o acessório e coloque
uma madeixa de cabelo entre as placas alisadoras.
3 Deslize lentamente para baixo a todo o comprimento do
cabelo num único movimento (5 minutos no máximo),
da raiz até às pontas, sem parar para evitar que o cabelo
que sobreaquecido ou frisado.
4 Para modelar o resto do cabelo, repita os passos 2 a 3.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
3 Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios.
4 Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido.
5 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem
pó. Também o pode pendurar pela argola de
suspensão ( e ).
Dicas e sugestões:
Para obter os melhores resultados, utilize apenas o
aparelho no cabelo que esteja completamente seco.
Utilize uma quantidade menor de cabelo nas madeixas
para cabelos mais compridos e/ou para obter caracóis
mais denidos.
Para obter melhores resultados de alisamento, prima
ligeiramente as extremidades das placas alisadoras ( g )
durante o alisamento.
Aplique laca no cabelo depois de o modelar para obter
resultados duradouros.
4 Garantia e assistência
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição
de um acessório, ou tenha algum problema, visite o Web
site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (o número
de telefone encontra-se no folheto de garantia mundial). Se
não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país,
dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
VARNING! Använd inte
produkten i närheten av vatten.
Om du använder produkten
i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
VARNING: Använd inte
produkten i närheten
av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
Den här produkten kan
användas av barn från 8 års
ålder, personer med olika
funktionshinder samt av
personer som inte har kunskap
om produkten såvida det sker
under tillsyn eller om de har
informerats om hur produkten
används på ett säkert sätt
och de eventuella medförda
riskerna.
Barn ska inte leka med
produkten.
Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan
överinseende av en vuxen.
Dra inte i nätsladden efter
användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i
kontakten.
Innan du ansluter produkten
kontrollerar du att spänningen
som anges på produkten
motsvarar den lokala
nätspänningen.
Använd inte produkten för
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Använd inte produkten på
konstgjort hår.
Lämna aldrig produkten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt
produkten.
Vänta tills produkten har svalnat
innan du lägger undan den.
Var försiktig när du använder
produkten, eftersom den kan
vara mycket varm. Håll endast i
handtaget eftersom andra delar
är varma, och undvik kontakt
med huden.
Ställ alltid produkten i stativet
på en värmetålig, stabil och plan
yta. De heta värmeplattorna och
kolven ska aldrig beröra ytan
eller annat brännbart material.
Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med produktens varma
delar.
Håll produkten borta från
brandfarliga föremål och
material när den är påslagen.
Täck aldrig över produkten med
något (t.ex. en handduk) när
den är varm.
Produkten får endast användas
på torrt hår.
Använd inte produkten med
våta händer.
Håll värmeplattorna och kolven
rena och fria från damm och
stylingprodukter som hårskum,
hårspray och hårgelé. Använd
aldrig produkten tillsammans
med stylingprodukter.
Värmeplattorna och kolven har
en beläggning. Beläggningen
kan nötas bort efter längre tids
användning. Det påverkar dock
inte produktens prestanda.
Om du använder produkten på
färgat hår kan det bli äckar
värmeplattorna och kolven.
Lämna alltid in produkten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
För inte in metallföremål i
öppningarna eftersom det
medför risk för elektriska stötar.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ
de regler som gäller i ditt land för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att
förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Introduktion
Skapa upp till tio olika frisyrer med din nya multistyler
från Philips. Allt från vardags- till festfrisyrer, rakt och
lockigt hår, håruppsättningar, utsläppt hår och mycket
mer. Den här mångsidiga produkten består av en
keramisk plattång och locktång samt två hårtillbehör
som förbättrar frisyren. Plattången och locktången har en
professionell stylingtemperatur på upp till 210 grader, snabb
uppvärmningstid på 60 sekunder och en indikator som är
klar att användas med automatisk avstängningsfunktion. I
förpackningen medföljer även en frisyrguide med stegvisa
instruktioner så att du kan göra och förbättra en mängd olika
frisyrer. Klara, färdiga, frisera. Det är dags att experimentera
och imponera med olika frisyrer med Philips nya multistyler
och frisyrguide!
3 Forma håret
Obs! Byt inte frisyrtillbehör när produkten är varm. Byt bara
frisyrtillbehör när produkten har svalnat.
Välj passande tillbehör för den frisyr du vill ha.
Frisyr Tillbehör Temperatur
Inställningar
Täta/lösa lockar Lockningstillbehör ( i ) 210ºC
Rak, slät frisyr Plattångstillbehör ( h ) 200ºC
Innan du formar din frisyr (bild 2)
1 Se till att spaken ( f ) på tillbehöret är riktad mot
upplåsningsknappen ( b ) högst upp på handtaget ( a ).
2 Fäst ett passande tillbehör på handtaget ( a ).
Ta bort tillbehöret genom att trycka på
upplåsningsknapparna ( b ) på båda sidorna av
handtaget. Se till att produkten och tillbehöret har
svalnat innan du tar bort tillbehöret.
3 Sätt i kontakten i ett eluttag.
4 Skjut på/av-knappen ( d ) till I för att slå på produkten.
» Produkten är klar att använda efter 60 sekunder.
5 Lägg produkten på en värmetålig yta när den värms upp.
6 Kamma håret och dela upp det i små slingor som inte är
bredare än 2 cm.
Skapa fasta/lösa lockar (bild 4)
1 Välj locktillbehör ( i ) för att göra naturliga och moderna
lockar.
2 Tryck på spaken ( f ) för att öppna klämman ( j ) och
placera en hårslinga mellan klämman och kolven ( k ).
3 Släpp spaken och dra kolven till hårets topp.
4 Håll längst ut i den svala änden ( i ) och handtaget
( a ). Linda sedan hårslingan runt kolven från hårtoppen
till roten.
5 Håll kolven i läget i högst 15 sekunder Snurra sedan ut
hårslingan tills du kan öppna klämman med spaken igen.
6 Upprepa steg 2–5 för att forma resten av håret.
Skapa en rak, slät frisyr (bild 5)
1 Välj plattångstillbehör ( h ).
2 Tryck på spaken ( f ) för att öppna tillbehöret och
placera en hårslinga mellan plattångsplattorna.
3 Dra den försiktigt längs hela hårets längd i en enda
rörelse (max fem sekunder) från rot till topp, utan att
stanna så att du förhindrar överhettning och inte skapar
lockar.
4 Upprepa steg 2–3 för att forma resten av håret.
Efter användning:
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort hår och damm från produkten och tillbehören.
4 Rengör produkten och tillbehören med en fuktig trasa.
5 Förvara produkten på en säker, torr och dammfri plats. Du
kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( e ).
Tips
Bästa resultat får du om du använder produkten på helt
torrt hår.
Använd en mindre mängd hår om håret är långt och/eller
om du vill ha mer denierade lockar.
Slätaste resultat får du om du försiktigt trycker på ändarna
på plattångsplattorna ( g ) när du plattar håret.
Spraya håret när friseringen är klar så att frisyren håller
länge.
4 Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör,
eller har problem kan du besöka Philips webbplats på
www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land
(telefonnumret nns i garantibroschyren). Om det inte nns
någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala
Philips-återförsäljare.
rkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
Yakında su bulunması,
cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
şini prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı
banyo küveti, duş,
lavabo veya suyla dolu
başka eşyaların yakınında
çalıştırmayın.
Kullanımdan sonra cihazın şini
mutlaka çekin.
Elektrik kablosu hasarlıysa
bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips,
Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş
veya bilgi ve tecrübe açısından
eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden
sorumlu kişilerin bulunması veya
güvenli kullanım talimatlarının
bu kişilere sağlaması ve
olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı,
nezaret edilmeyen çocuklarca
yapılmamalıdır.
Kullandıktan sonra güç
kablosunu çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka şten
tutarak çekin.
Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan
dışında bir amaç için
kullanmayın.
Cihazı peruk üzerinde
kullanmayın.
Cihaz güce bağlandığında,
hiç bir zaman gözetimsiz
bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuar ve
parçaları kesinlikle kullanmayın.
Bu tür aksesuarlar veya
parçalar kullanırsanız garantiniz
geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
Cihaz aşırı derecede sıcak
olduğundan, kullanırken çok
dikkatli olun. Diğer parçalar
sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle temasını
engelleyin.
Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı,
düz bir yüzey üzerinde standına
yerleştirin. Sıcak ısıtma plakaları/
maşa kesinlikle yüzeyle veya
diğer alev alabilir malzemelerle
temas etmemelidir.
Elektrik kablosunun cihazın
ısınan bölümlerine temas
etmesini önleyin.
Cihazı çalışırken yanıcı
maddelerden uzak tutun.
Cihaz sıcakken üzerini havlu
veya bez gibi kumaşlarla
örtmeyin.
Cihazı sadece kuru saçta
kullanın.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Isıtma plakalarını/maşayı temiz
tutun ve içine tozun ve krem,
sprey, jöle gibi saç şekillendirme
ürünlerinin girmesini önleyin.
Cihazı kesinlikle şekillendirme
ürünleriyle birlikte kullanmayın.
Isıtma plakaları/maşa üzerinde
kaplama vardır. Bu kaplama
zaman içinde yavaşça
yıpranabilir. Ancak bu durum
cihazın performansını etkilemez.
Cihaz boyalı saçlarla
kullanıldığında ısıtma plakaları/
maşa lekelenebilir.
Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektrik çarpması riski
bulunduğundan açıklıklara
metal cisimler sokmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması
ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz
etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Giriş
Yeni Philips Saç Şekillendirme Seti’niz ile saçınıza günlük
saç stillerinden mükemmel görünen düz, kıvırcık, topuz, açık
modeller ve çok daha fazla model için 10’dan fazla saç şekli
uygulayın. Bu çok yönlü set, mükemmel stiller yaratmanız
için seramik saç düzleştiricisi ve saç maşasını bir arada
sunar. Sete iki adet saç aksesuarı dahildir. Düzleştirici ve saç
maşasında 210 dereceye kadar çıkabilen profesyonel sıcaklık
ayarları, 60 saniyelik ısınma süresi ve otomatik kapanma
fonksiyonlu kullanıma hazır göstergesi bulunur. Kutuda
çeşitli stilleri denemeniz için adım adım talimatlar bulunan
bir adet stil rehberi de bulunur. Saçlarınızı şekillendirmeye
başlayabilirsiniz. Şimdi yeni Philips Saç Şekillendirme Seti ve
stil rehberiyle yeni saç stilleri deneme ve etkileyici görünme
zamanı!
3 Saçınızı şekillendirme
Dikkat: Cihaz sıcakken şekillendirme aparatlarını
değiştirmeyin. Şekillendirme aparatlarını sadece cihaz
soğuduktan sonra değiştirin.
İstediğiniz saç şekli için uygun bir aparat seçin.
Saç Stili Aparat Sıcaklık Ayarlar
Sıkı/gevşek
bukleler
Bukle aparatı ( i ) 210ºC
Düz saç stili Düzleştirme aparatı ( h ) 200ºC
Saçınızı şekillendirmeden önce (Şek. 2)
1 Aparat kolunun ( f ) sapın ( a) üzerinde bulunan kilit
açma düğmesi ( b ) yönünü gösterdiğinden emin olun.
2 Sapa ( a ) uygun bir aparat takın.
Aparatı çıkarmak için sapın her iki tarafında bulunan
kilit açma düğmelerine ( b ) basın. Aparatı hem cihaz
hem de aparat soğuduktan sonra çıkarın.
3 Fişi elektrik prizine takın.
4 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesini ( d ) I
konumuna kaydırın.
» Cihaz 60 saniye sonra kullanıma hazır hale gelir.
5 Cihaz ısınırken cihazı ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun.
6 Saçınızı tarayın ve 2 cm’den geniş olmayan küçük
tutamlara ayırın.
Sıkı/gevşek bukleler oluşturma (Şek. 4)
1 Doğal ve modern görünümlü bukleler için bukle aparatını
( i) kullanın.
2 Kola ( f ) bastırarak klipsi ( j ) açıp klips ve maşa ( k )
arasına bir tutam saç yerleştirin.
3 Kolu bırakın ve maşayı saçın ucuna doğru kaydırın.
4 Soğuk ucu ( i ) ve sapı ( a ) tutun. Daha sonra saç
tutamını uçtan saç diplerine doğru sürekli hareketlerle
maşaya sarın.
5 Maşayı maks. 15 saniye boyunca bu konumda tutun.
Daha sonra, klipsi kolu bastırarak açabilmeniz mümkün
olana kadar saç tutamını açın.
6 Saçınızın kalanını şekillendirmek için 2-5 arası adımları
tekrarlayın.
Düz saç stili oluşturma (Şek. 5)
1 Bu stil için düzleştirme aparatını kullanın ( h ).
2 Aparatı açmak için kola ( f ) bastırın ve düzleştirici
plakalar arasına bir tutam saç yerleştirin.
3 Aşırı ısınmayı ve saçın dolaşmasını önlemek için saç
tutamını durmadan, yavaşça ve tek bir hareketle (maks. 5
saniye) saç diplerinden uçlarına doğru kaydırın.
4 Saçınızın kalanını şekillendirmek için 2-3 arası adımları
tekrarlayın.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Cihaz ve aparatlarda kalan saçı temizleyin.
4 Cihazı ve aparatları nemli bir bezle temizleyin.
5 Cihazı güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca
asma kancasından ( e ) asarak da saklayabilirsiniz.
İpuçları ve Püf Noktaları:
En iyi sonuçlar için cihazı tamamen kuru saçta kullanın.
Daha uzun saçlarda ve/veya daha belirgin bukleler elde
etmek için daha az miktar saç kullanın.
Daha iyi düzleştirme sonuçları için düzleştirme işlemi
sırasında düzleştirici plakaların ( g ) uçlarını nazikçe
birbirine bastırın.
Uzun süre dayanıklı sonuçlar elde etmek için
şekillendirme işleminden sonra saçınıza saç spreyi
uygulayın.
4 Garanti ve servis
Örneğin, bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınız
varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen www.philips.
com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin
veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun
(telefon numarasını dünya çapında garanti kitapçığında
bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel
Philips satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda
di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
depan.
AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berdekatan air.
Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik
mandi, cabut plagnya
setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga
adalah risiko, walaupun setelah
perkakas dimatikan.
AMARAN: Jangan
gunakan perkakas ini
berhampiran tab mandi,
pancuran air, sinki atau bekas
lain yang mengandungi air.
Cabut plag perkakas setiap kali
selepas digunakan.
Jika kord utama rosak, kord
mestilah digantikan oleh Philips,
pusat servis yang disahkan
oleh Philips atau orang
seumpamanya yang layak untuk
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan
oleh kanak-kanak berumur 8
tahun dan ke atas dan orang
yang kurang keupayaan
zikal, deria atau mental, atau
kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan dan arahan
berkaitan penggunaan perkakas
secara selamat dan memahami
bahaya yang mungkin berlaku.
Kanak-kanak tidak seharusnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan
penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag
setiap kali anda mencabut plag
perkakas.
Sebelum anda
menyambungkan perkakas ini,
pastikan voltan yang dinyatakan
pada perkakas selaras dengan
voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas
untuk sebarang tujuan lain
selain yang diterangkan dalam
manual ini.
Jangan gunakan perkakas pada
rambut palsu.
Apabila perkakas telah
disambungkan kepada kuasa,
jangan sekali-kali dibiarkan
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan
aksesori atau bahagian
daripada pengilang lain atau
pengilang yang tidak disyorkan
oleh Philips. Jika anda
menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian,
jaminan anda menjadi tidak sah.
Jangan lilit kord utama
mengelilingi perkakas.
Tunggu sehingga perkakas
menjadi sejuk sebelum
menyimpannya.
Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana
ia boleh menjadi sangat panas.
Pegang pemegang sahaja
kerana bahagian lain panas
dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
Sentiasa letakkan perkakas
dengan diriannya di atas
permukaan rata yang
tahan panas dan stabil .
Plat pemanas/cerompong
yang panas ini hendaklah
tidak sekali-kali menyentuh
permukaan atau bahan mudah
terbakar yang lain.
Pastikan kord utama tidak
tersentuh bahagian perkakas
yang panas.
Jauhkan perkakas daripada
objek dan bahan yang mudah
terbakar apabila ia dihidupkan.
Jangan sekali-kali tutup
perkakas dengan apa-apa
(contohnya tuala atau kain)
apabila ia panas.
Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering.
Jangan kendalikan perkakas
dengan tangan yang basah.
Pastikan plat pemanas/
cerompong sentiasa bersih
dan bebas daripada habuk
dan produk pendandan seperti
mus, semburan dan gel.
Jangan gunakan perkakas ini
bersama-sama dengan produk
pendandan.
Plat pemanas/cerompong
mempunyai salutan. Salutan ini
mungkin akan haus perlahan-
lahan dari masa ke semasa.
Bagaimanapun, ini tidak
menjejaskan prestasi perkakas.
Jika perkakas digunakan pada
rambut yang dirawat warna, plat
pemanas/cerompong mungkin
menjadi kotor.
Kembalikan perkakas ke
pusat servis yang dibenarkan
oleh Philips setiap kali
anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang
tidak berkelayakan boleh
menyebabkan situasi yang amat
berbahaya kepada pengguna.
Jangan masukkan objek
logam ke dalam bukaan untuk
mengelakkan kejutan elektrik.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan
elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang yang betul akan membantu mencegah akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Pengenalan
Anda boleh menggayakan rambut yang didandan dengan
rapi, lurus, keriting dan banyak lagi - cipta lebih 10 gaya
menggunakan Pendandan Serba Guna Philips anda yang
baru. Pembuat rupa eksibel ini menampilkan pelurus
seramik dan penyepit pengeriting dengan dua aksesori
rambut untuk gaya yang lengkap. Pelurus dan penyepit
pengeriting menawarkan suhu penggayaan profesional
sehingga 210 darjah, masa pemanasan cepat 60 saat,
penunjuk sedia digunakan dan pematian kuasa automatik.
Terdapat panduan gaya dengan arahan langkah demi
langkah di dalam kotak supaya anda boleh mencuba dan
menyempurnakan pelbagai rupa. Sedia, mula, gayakan.
Kini masanya untuk bereksperimen dan menarik perhatian
dengan gaya rambut anda menggunakan Pendandan Serba
Guna Philips dan panduan gaya!
3 Gayakan rambut anda
Nota: Jangan tukar alat tambahan jika perkakas masih
panas. Tukar alat tambahan gaya apabila perkakas benar-
benar sejuk.
Pilih alat tambahan yang sesuai bagi gaya rambut yang
anda kehendaki.
Gaya rambut Alat pendandan Suhu Tetapan
Keriting halus/
kasar
Alat tambahan
pengeriting ( i )
210ºC
Gaya lurus
yang bergaya
Alat tambahan pelurus
( h )
200ºC
Sebelum anda menggayakan rambut anda ( Raj.2 )
1 Pastikan tuil ( f ) alat tambahan menghala ke butang
buka kunci ( b ) pada bahagian atas pemegang( a ).
2 Luncurkan alat tambahan yang sesuai pada
pemegang ( a ).
Untuk menanggalkan alat tambahan, tekan kedua-
dua butang buka kunci ( b ) pada kedua-dua sisi
pemegang. Tanggalkan alat tambahan hanya apabila
perkakas dan alat tambahan telah menjadi sejuk.
3 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
4 Luncurkan suis hidup/mati ( d ) ke I untuk
menghidupkan perkakas.
» Perkakas sedia untuk digunakan selepas 60 saat.
5 Letak perkakas di atas permukaan tahan panas sewaktu
pemanasan.
6 Sikat rambut anda dan bahagikan rambut kepada
bahagian-bahagian kecil tidak lebih daripada 2cm
lebarnya.
Buat keriting halus/kasar ( Raj.4 )
1 Pilih alat tambahan pengeriting ( i ) untuk menggayakan
keriting yang semula jadi dan moden.
2 Tekan tuil ( f ) untuk membuka klip ( j ) dan letakkan
satu bahagian rambut di antara klip dan cerompong ( k ).
3 Lepaskan tuil dan luncurkan cerompong ke hujung
rambut.
4 Pegang hujung yang sejuk ( i ) dan pemegang
( a ). Kemudian lilitkan bahagian rambut di sekeliling
cerompong dari hujung ke akarnya secara berterusan.
5 Tahan cerompong pada kedudukan itu selama maklumat
15 saat. Kemudian buka lilitan bahagian rambut tersebut
sehingga anda boleh membuka klip sekali lagi dengan
tuil.
6 Untuk menggayakan baki rambut anda, ulangi langkah 2
hingga 5.
Buat gaya lurus yang menarik ( Raj.5 )
1 Pilih alat tambahan pelurus ( h ).
2 Tekan tuil ( f ) untuk membuka alat tambahan dan
letakkan satu bahagian rambut di antara plat pelurus.
3 Luncurkan sepanjang helaian rambut dalam satu gerakan
(maksimum 5 saat) dari pangkal ke hujung rambut, tanpa
berhenti untuk mengelakkan kepanasan melampau dan
pintalan.
4 Untuk menggayakan baki rambut anda, ulangi langkah
2-3.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas
sehingga ia menyejuk.
3 Buang rambut dan habuk daripada perkakas dan alat
tambahan.
4 Bersihkan perkakas dan alat tambahan dengan kain
lembap.
5 Simpan perkakas di tempat yang selamat dan
kering, yang bebas daripada habuk. Anda juga boleh
menggantungnya dengan gegelung penggantung ( e ).
Petua dan Teknik:
Untuk mendapatkan hasil terbaik, gunakan perkakas
pada rambut yang benar-benar kering.
Gunakan genggaman rambut yang sedikit untuk rambut
yang lebih panjang dan/atau untuk mendapatkan keriting
yang lebih jelas.
Untuk rambut lurus yang lebih baik, tekan hujung plat
pelurus dengan lembut ( g ) sewaktu meluruskan rambut
anda.
Gunakan penyembur rambut pada rambut anda untuk
mendapatkan hasil penggayaan yang tahan lama.
4 Jaminan dan perkhidmatan
Sekiranya anda memerlukan maklumat tentang penggantian
alat tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila
layari laman web Philips di www.philips.com/support atau
hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda
(anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips
tempatan anda.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHH811 Manuel utilisateur

Catégorie
Lisseurs de cheveux
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à