Wolf Garten GTB 36 Operating Instructions Manual

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Operating Instructions Manual
D
1 Akku
2 Ein-/Ausschalter
3 Handgriff
4 Mittelgriff
5 Teleskopstiel
6 Einstellung Senkrechtschnitt
7 Pflanzenschutzbügel
8 Fadenmesser
9 Fadenspule
10 Motorschutzbügel
11 Schutzabdeckung
12 Einstellung Arbeitswinkel
13 Akku-Ladegerät
G
1 Battery
2 On/Off switch
3 Handle
4 Centre handle
5 Telescopic arm
6 Setting vertical cut
7 Plant guard
8 Line blade
9 Line spool
10 Motor guard
11 Guard
12 Setting operating angle
13 Battery charger
F
1 Accu
2 Interrupteur Marche / Arrêt
3 Poignée
4 Poignée médiane
5 Manche télescopique
6 Réglage de la coupe verticale
7 Étrier protège-plantes
8 Lame coupe-fil
9 Bobine de fil
10 Étrier de protection moteur
11 Capot de protection
12 Réglage de l'angle de travail
13 Chargeur d’accu
I
1 Batteria
2 Interruttore Acceso/Spento
3 Impugnatura
4 Impugnatura intermedia
5 Manico telescopico
6 Regolazione taglio verticale
7 Staffa di protezione piante
8 Lama taglio filo
9 Bobina del filo
10 Staffa di protezione motore
11 Copertura di protezione
12 Regolazione angolo di lavoro
13 Caricabatteria
n
1 Accu
2 Aan/uit-schakelaar
3 Handgreep
4 Middengreep
5 Telescoopsteel
6 Instelling verticaal trimmen
7 Plantenbeschermbeugel
8 Draadmes
9 Draadspoel
10 Motorbeschermbeugel
11 Veiligheidsafscherming
12 Instelling werkhoek
13 Acculader
S
1 Batteri
2 Till-/från-brytare
3 Handtag
4 Mellanhandtag
5 Teleskopskaft
6 Inställning för lodrät klippning
7 Växtskyddsbygel
8 Trådkniv
9 Trådspole
10 Motorskyddsbygel
11 Skydd
12 Arbetsvinkelinställning
13 Batteriladdare
d
1 Batteri
2 Start-/stopkontakt
3 Håndtag
4 Midtergreb
5 Teleskopstang
6 Indstilling lodret snit
7 Plantebeskyttelsesbøjle
8 Trådkniv
9 Trådspole
10 Motorbeskyttelsesbøjle
11 Beskyttelsesskjold
12 Indstilling arbejdsvinkel
13 Batterioplader
N
1 Akku
2 Inn-/utkoblingsbryter
3 Håndtak
4 Håndtak på midten
5 Teleskopstang
6 Innstilling loddrett snitt
7 Plantevernbøyle
8 Trådkniv
9 Trådspole
10 Motorvernbøyle
11 Vernedeksel
12 Innstilling av arbeidsvinkel
13 Akku ladeapparat
Originalbetriebsanleitung
20 Notice d’instructions du coupe-bordures
Français
Cher client !
En achetant ce coupe-bordures, vous venez d’opter pour un produit de qualité de la marque WOLF-Garten.
Votre coupe-bordures répond aux exigences les plus diverses dans le domaine de l’entretien des pelouses.
Table des matières
Signification des symboles . . . . . . . . . . . .20
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . .21
Chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Éliminez les accus en respectant
l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Suppression de dérangements . . . . . . . . . .28
Pièces de rechange et accessoires . . . . . . .28
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Signification des symboles
Avant la première mise en service du coupe-
bordures, veuillez lire la notice d’instructions
attentivement et entièrement afin de vous
familiariser avec les éléments de commande
de l’appareil et avec ses fonctions. Elle
contient des informations importantes sur
la sécurité, le fonctionnement et la mainte-
nance de l’appareil. Afin de vous protéger
vous et les tiers, veuillez respecter les
consignes de sécurité prévues pour
l’appareil. Une utilisation incorrecte peut
provoquer des blessures, générer un risque
d’incendie et d’électrocution, et dégager
le fabricant de toute responsabilité.
Pour des raisons de sécurité, l’utilisation
de l'appareil est interdite aux enfants et aux
jeunes de moins de 16 ans ainsi qu’aux
personnes ne maîtrisant pas le contenu de
la notice d’instructions et le maniement du
coupe-bordures. Des dispositions locales
peuvent fixer l’âge minimum de l’utilisateur.
Attention !
Lisez la notice d’instruc-
tions avant la mise en
service !
Éloignez les tiers de la
zone dangereuse !
Attention !
Avant le nettoyage ou la mainte-
nance, retirez l’accu !
Porter une protection oculaire !
Portez une protection auditive !
Protégez l’appareil de la pluie et ne
le laissez pas en plein air s’il pleut !
Notice d’instructions du coupe-bordures 21
Consignes de sécurité Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
Pour votre sécurité et pour la sécurité d’autrui,
veuillez lire la présente notice d’instructions et
les consignes de sécurité qu’elle contient avant
d’utiliser l’appareil. Veuillez conserver la notice
d’instructions et ses consignes de sécurité dans
un endroit sûr pour une consultation ultérieure,
et la tenir à portée de main lors de chaque mise
en œuvre.
Le coupe-bordures est exclusivement desti
à tailler et couper le gazon, etc. Toute utilisation
dépassant celle susmentionnée est réputée non
conforme et vous serez tenu(e) responsable de
tout préjudice subi par les tiers et leurs biens.
Ce coupe-bordures est destiné à entretenir les
bordures gazonnées ainsi que des surfaces
herbeuses et gazonnées de petite taille dans le
domaine privé. Pour cette raison, ne mettez pas
le coupe-bordures en œuvre dans les espaces
publics, parcs, installations sportives, dans la rue,
etc., ainsi que dans l'agriculture et la sylviculture.
Pour votre propre protection personnelle,
n’affectez pas le coupe-bordures à ceci :
taille des buissons, haies et plantes arbustives ;
taille des fleurs ;
broyage aux fins du compostage ;
ainsi que sur des échelles et échafaudages.
Les personnes qui utilisent l’appareil ne doivent
pas se trouver sous l’emprise de stupéfiants tels
que l’alcool, la drogue, ou sous l’influence de
médicaments.
Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales déficientes,
ou que le manque d'expérience ou de
connaissances empêche d'utiliser l'appareil,
sauf si elles sont surveillées par une personne
responsable de leur sécurité, ou si elles ont reçu
des instructions sur le maniement du coupe-
bordures.
Pour des raisons de sécurité, l’utilisation de
l’appareil est interdite aux jeunes de moins de
16 ans ainsi qu’aux personnes qui ne maîtrisent
pas son maniement.
Informez aussi d’autres utilisateurs sur la façon
de s’en servir correctement.
Ne faites fonctionner l’appareil que dans l’état
technique prescrit et livré par le fabricant. Toutes
modifications arbitraires apportées à l’appareil
dégagent le fabricant de la responsabilité des
dommages qui pourraient en résulter.
Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui
également la notice d’instructions.
Les pièces de rechange doivent remplir les
exigences définies par le fabricant. Pour cette
raison, n’utilisez que des pièces de rechange
WOLF Jardin d’origine ou celles homologuées
par le fabricant. Lors du remplacement, veuillez
respecter les consignes d’incorporation livrées
d’origine et commencez par retirer l’accu.
Confiez les réparations exclusivement à un
spécialiste dûment qualifié ou à un atelier
spécialisé.
Ne mettez pas l’appareil en service si des
personnes (les enfants en particulier) ou des
animaux se trouvent à proximité immédiate.
Veillez bien à ce que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
Interrompez l’opération de coupe si vous
remarquez que des personnes (les enfants en
particulier) ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
N’utilisez l’appareil qu’en plein jour ou sous un
bon éclairage artificiel. Maintenez votre espace
de
travail propre et bien éclairé.
N’utilisez l’appareil qu’à des heures diurnes
raisonnables : ne l’utilisez pas tôt le matin ou
dans la nuit si cela risque de déranger le
voisinage.
N’utilisez l’appareil que si la météo ne prévoit pas
de pluie. Maintenez-le à l’abri de la pluie, ne le
faites pas entrer en contact avec la pluie ou des
surfaces mouillées. La pénétration d’eau dans
l’appareil accroît le risque d’électrocution.
Avant la mise en œuvre
Avant de commencer le travail, familiarisez-vous
avec le coupe-bordures, ses fonctions et ses
éléments de commande.
Avant la mise en service, un réglage et un
nettoyage, vérifiez que l’appareil est éteint et que
l’accu a été retiré de l’appareil afin d’empêcher un
démarrage inopiné.
Vérifiez l’appareil avant la mise en service et
après un impact pour détecter tout signe d’usure
ou d’endommagement.
N’utilisez aucun appareil dont l’interrupteur est
défectueux et qui ne se laisse plus allumer ou
éteindre.
Confiez la réparation des dégâts exclusivement
à un spécialiste dûment qualifié ou à un atelier
spécialisé.
22 Notice d’instructions du coupe-bordures
Français Consignes de sécurité
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont
bien fixés pour assurer que l’appareil fonctionne
de manière sûre.
N’utilisez jamais un appareil dont des pièces sont
endommagées ou manquent. Faites-les réparer
ou le cas échéant remplacer par un spécialiste
dûment qualifié ou par un atelier spécialisé.
Ain de n’exposer personne à des risques, vérifiez
le terrain sur lequel l’appareil est mis en œuvre et
retirez les pierres et fils métalliques susceptibles
d’être saisis par le coupe-bordures.
Enlevez les outils de réglage ou les clés à vis
avant d’allumer le coupe-bordures. Un outil ou
une clé qui se trouve dans une partie en rotation
de l’appareil peut provoquer des blessures.
Pendant l’utilisation
Avant de couper les bordures, assurez-vous
qu’aucune personne, aucun en enfant en
particulier, ni aucun animal ne se trouve dans
la zone de travail.
Pendant les travaux avec ou sur l’appareil, portez
toujours des chaussures robustes, un pantalon
long et l’équipement de protection individuelle
correspondant (lunettes de protection, protection
auditive, gants de travail offrant une bonne
préhension, etc.). Le port d’un équipement
de protection individuelle réduit le risque de
blessures. Ne portez ni bijoux ni vêtements
amples car ils risquent d'être happés par
l'appareil, et maintenez-les loin des pièces
en mouvement.
Évitez toute posture corporelle anormale.
Veillez à vous tenir debout sur une surface sûre,
et toujours bien en équilibre.
Cela vous permettra, en présence de situations
inattendues, de mieux contrôler le coupe-
bordures.
Ne travaillez pas avec coupe-bordures dans un
environnement à risque d’explosion, dans lequel
se trouvent des liquides, gaz ou poussières
combustibles. Le coupe-bordures peut générer
des étincelles capables d’enflammer la poussière
ou les vapeurs.
Évitez tout contact avec des surfaces raccordées
à la terre, par exemple des tubes, chauffages et
réfrigérateurs.
Éloignez toujours les mains et les pieds du fil en
rotation, surtout au moment où vous allumez le
moteur.
Au moment d’allumer le coupe-bordures, tenez-le
toujours parallèlement au gazon pour vous
protéger du risque de blessures.
Pendant la coupe des bordures, maintenez
toujours un écart de sécurité et n’introduisez pas
les doigts dans la zone du fil en train de tourner.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
marchez à reculons ! Vous risquez de trébucher !
Éteignez l’appareil et retirez son accu en
présence des conditions suivantes :
avant de laisser l’appareil sans surveillance ;
avant de vérifier, nettoyer ou effectuer divers
travaux sur l’appareil ;
si l’appareil se met à vibrer exagérément ;
Pendant des interruptions de travail, ne laissez
jamais l’appareil sans surveillance et conservez-
le dans un endroit sûr.
Éteignez toujours le coupe-bordures avant de le
transporter sur les différents lieux de travail.
Veillez à ce que la boîte à fil ne percute pas le sol
et ne venez pas heurter des arêtes de mur.
Après la mise en œuvre
Éteignez l’appareil, retirez-en l’accu puis rangez
l’appareil dans endroit sûr.
Avant d’effectuer tous travaux de maintenance
et nettoyage sur l’appareil ou d’en retirer des
équipements de protection, éteignez-le et retirez-
en l’accu.
Veillez à ce que les ouïes de passage d’air de
l’appareil soient exemptes de souillures.
Rangez toujours l’appareil hors de portée des
enfants.
N’effectuez aucune réparation vous-même sur
l’appareil, confiez ces travaux uniquement à un
spécialiste dûment qualifié ou à un atelier
spécialisé.
Chargeur
Vérifiez toujours si la tension du secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique du chargeur.
Il faut que la fiche mâle du chargeur pénètre
correctement dans la prise. Il ne faut modifier
la fiche mâle d’aucune manière que ce soit.
N’utilisez pas de fiches mâles adaptatrices
conjointement à des outils électroportatifs
raccordés à la terre de protection. Les fiche
mâles non modifiées et les prises femelles
qui leur sont adaptées réduisent le risque
d’électrocution.
N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs
et évitez tout contact avec des surfaces mouillées
et avec la pluie. La pénétration d’eau dans le
chargeur accroît le risque d’électrocution.
Notice d’instructions du coupe-bordures 23
Consignes de sécurité Français
N’utilisez jamais le chargeur si le cordon, la fiche
mâle ou l’appareil lui-même ont été endommagés
par des facteurs externes. Confiez le chargeur
à l’atelier spécialisé le plus proche.
N’ouvrez en aucun cas le chargeur.
En cas de dérangement, rapportez-le dans
un atelier spécialisé.
Ne posez aucun objet sur le chargeur
et ne le posez pas sur des surfaces molles.
Il y a risque d’incendie.
Pour recharger l’accu, utilisez exclusivement
des chargeurs WOLF Jardin d’origine.
Accus
Pour votre appareil, n’utilisez que les accus
WOLF Jardin d’origine. L’utilisation d’autres
accus peut provoquer des blessures et
générer un risque d’incendie.
En cas d’utilisation incorrecte, du liquide risque
de fuir de l’accu. Évitez tout contact avec ce
liquide car il peut provoquer de irritations
cutanées et brûlures. En cas de contact fortuit,
rincez soigneusement les zones touchées avec
de l’eau. Si le liquide est entré en contact avec les
yeux, rendez-vous immédiatement chez un
médecin.
Si l’accu est endommagé ou incorrectement
utilisé, des vapeurs risquent de s’en dégager.
Assurez un apport d’air frais et rendez-vous chez
un médecin en cas de troubles. Les vapeurs
peuvent irriter les voies respiratoires.
Risque d’incendie !
Ne rechargez jamais l’accu à proximité d’acides
et de matériaux très inflammables.
Il y a risque d’incendie.
Risque d’explosion !
Protégez l’accu de la chaleur et du feu.
N’exposez pas l’accu à un ensoleillement intense
pendant une période prolongée.
Risque de court-circuit !
Avant d’éliminer, transporter ou stocker l’accu,
emballez-le dans un sac en plastique.
A titre d’alternative, vous pouvez aussi coller
du ruban adhésif sur les contacts.
N’ouvrez pas l’accu.
L’accu stocké ne doit pas entrer en contact avec
des objets métalliques tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis, etc. Un court-
circuit risque de se produire.
Éliminez les accus en respectant
l’environnement
Élimination
Les accus d’origine du fabricant
conviennent le mieux, en l’état actuel de
la technique, pour alimenter en énergie
électrique les appareils ne dépendant
pas du secteur.
Le fait de jeter des batteries li-ions à la
poubelle des déchets ménagers pollue
l’environnement.
Les accus d’origine du fabricant sont des
accumulateurs li-ions assortis d’une
obligation d’élimination réglementée.
Veuillez confier l’élimination des accus
défectueux au commerce spécialisé.
Avant de mettre l’appareil à la ferraille,
il faut en retirer les accus.
Les coupe-bordures usagés ne vont
pas à la poubelle des déchets
ménagers. Introduisez l’appareil, les
accessoires et l’emballage dans un
circuit de recyclage respectueux de
l’environnement.
24 Notice d’instructions du coupe-bordures
Français Utilisation
Utilisation
Horaires d’utilisation
Veuillez tenir compte des prescriptions
régionales.
Renseignez-vous auprès des autorités locales
sur les horaires d’utilisation autorisée.
Recharger 
Après 45 minutes de recharge, l’accu 3 Ah atteint une
capacité de 80% ; il se recharge entièrement en
70 minutes. Après 80 minutes de recharge, l’accu
5 Ah atteint une capacité de 80% ; il se recharge
entièrement en 110 minutes.
Veuillez n’utiliser que le chargeur WOLF Jardin
d’origine (n° de réf. : voir la liste « Pièces de
rechange ») !
N’utilisez ce chargeur que dans des locaux secs !
Pour détacher l’accu, appuyez sur le bouton
jaune
.
De l'autre main, sortez l’accu de l’appareil .
Raccordez le chargeur à la prise de courant
(~230 V)
.
Branchez l’accu dans l’adaptateur
du chargeur
.
Après avoir entièrement rechargé la batterie,
remettez-la en place dans l’appareil
.
Informations sur le chargeur
La LED rouge indique que le chargeur est
raccordé à la tension secteur (~230 V)
Pendant la recharge de l’accu :
La LED verte clignotante signale que la recharge
est en cours.
La LED verte allumée signale que la recharge est
achevée car l’accu est entièrement rechargé.
La LED rouge clignotante signale un défaut.
Clignotement lent = Accu trop chaud.
La recharge commence automatiquement
si la température de service est correcte.
Clignotement rapide = Accu défectueux.
Faites vérifier l’accu par un atelier spécialisé.
La LED rouge allumée signale un défaut :
La recharge de l’accu n’a pas lieu. L’accu n’est
pas correctement enfoncé sur le chargeur ou les
contacts sont encrassés.
Remarques générales sur l’accu
Lorsque la tension de l’accu diminue, l’appareil
s’éteint automatiquement. Dans ce cas,
rechargez l’accu.
Rechargez l’accu lithium-ions avant les pauses
prolongées, par exemple avant le remisage pour
l’hiver.
L’accu lithium-ion peut être rechargé quel que
soit son état de charge, et il est possible
d’interrompre la recharge à tout moment sans
endommager l’accu (pas d’effet mémoire).
Voyant de contrôle de la recharge
L’accu est équipé d’un voyant de contrôle de
recharge indiquant la capacité de recharge de l’accu.
Appuyez sur le petit bouton noir sur l’accu pour
lire la capacité restante.
Observez maintenant les LED d’affichage
de l’accu.
Remarque sur le voyant de contrôle
de recharge
Une LED verte signale que la capacité de l’accu
n’est plus que de 33% et qu’il faut bientôt le
recharger .
Deux LED vertes indiquent que la capacité
de l’accu est de 66%
.
Toutes les LED allumées en vert signalent que
la capacité de l’accu est de 100% et qu’il est
entièrement rechargé
.
Si une LED rouge s’allume, faites vérifier l’accu
par un spécialiste dûment qualifié ou par un
atelier spécialisé.
Montage
Avant la première mise en service du coupe-
bordures, il faut monter le capot de protection
et l'étrier protège-plantes.
À cette fin, veuillez n’utiliser que l'outil livré
d’origine.
Retirez la vis sur le côté inférieur du couvercle
de protection
.
Introduisez les deux pattes du capot de protection
dans les orifices que comporte le carter moteur
et poussez le capot vers le bas jusqu’à
ce qu'il applique contre le carter .
Par le bas, vissez le capot de protection contre
le carter .
Faites glisser l’étrier protège-plantes dans
la rainure entre le carter et le capot
de protection
.
Notice d’instructions du coupe-bordures 25
Utilisation Français
Angle de travail 
Le coupe-bordures est réglable sur quatre angles
de travail différents (voir les figures
 ; angles
de travail a, b, c et d). Cela vous permet d’atteindre
confortablement les endroits du jardin probléma-
tiques et difficilement accessibles.
Pour régler l'appareil sur une position de travail
optimale, respectez les conseils suivants :
Pendant les travaux, maintenez la tête de
coupe selon un angle de travail parallèle au
gazon. Sécurisez l’appareil pour empêcher
son enclenchement involontaire.
Coupe de dégagement – Angles de travail a et b
Appuyez sur le bouton de verrouillage jaune sur
le côté gauche.
Réglez les angles de travail a ou b
.
Pour réaliser une coupe de dégagement, imprimez
au coupe-bordures un mouvement en demi-cercle
devant vous.
Coupe sous des obstacles, par exemple des bancs,
plantes arbustives / sur terrain en pente : angle
de travail c
.
Appuyez sur le bouton de verrouillage jaune sur
le côté gauche.
Pour couper sous des obstacles ou sur terrain en
pente, réglez l’appareil sur l’angle de travail c
.
Fonction de coupe en bordure (coupe verticale) –
Angle de travail d

La fonction de coupe en bordure permet une
opération de coupe précise et confortable le long
du bord du gazon
.
Appuyez sur le bouton de verrouillage jaune sur
le côté gauche
. Réglez l’appareil sur l’angle
de travail d
.
Appuyez sur le bouton jaune de réglage à 90°
 et tournez la tête de coupe à 90° .
Détachez l’étrier protège-plantes de la tête
de coupe et positionnez-le au dos
.
Roue 
Pour obtenir une coupe uniformément haute
et propre, vous pouvez utiliser une roue (GT–R)
en option
.
Effectuez le montage et le réglage en hauteur
en vous aidant des figures
et .
Pour pouvoir monter la roue, il faut commencer
par la démonter
.
Desserrez le levier de verrouillage jaune

et retirez le support de la roue en poussant ce
dernier vers le bas
.
Tandis que le levier de verrouillage se trouve
en position ouverte, poussez le support sur
le manche télescopique
.
Du haut, enfoncez la roue dans le support jusqu’à
ce qu'elle encrante
.
Réglez la roue sur la hauteur souhaitée en la
déplaçant le long du manche télescopique
.
Une fois atteinte la hauteur voulue, faites
basculer le levier de verrouillage pour immobiliser
la roue en position
.
Étrier de protection moteur et étrier protège-
plantes
L’étrier protège le moteur contre les dégâts
par percussion et choc. Simultanément, l’étrier
de protection moteur sert de patin pour rendre
l'utilisation plus confortable.
L’étrier protège-plantes est destiné aux plantes
arbustives, aux arbres et aux plantes
à massifs
.
Régler la longueur du manche télescopique
A l'aide du manche télescopique, adaptez le coupe-
bordures à votre taille.
A cette fin, desserrez la douille taraudée
.
Déployez le manche télescopique jusqu’à ce que
la longueur idéale soit atteinte .
Serrez à fond la douille taraudée
.
Régler la poignée médiane
A l'aide de la poignée médiane du coupe-bordures,
adaptez ce dernier à votre taille.
A cette fin, desserrez le levier de verrouillage par
la poignée médiane
.
Réglez la poignée médiane sur la position
souhaitée
.
Pour fixer la poignée médiane en position,
rabattez le levier de verrouillage
.
Allumer / Éteindre
Attention ! Fil en rotation !
Souvenez-vous que le fil continue
de tourner après avoir éteint le coupe-
bordures
Pour allumer le coupe-bordures, actionnez
l’interrupteur Marche / Arrêt et maintenez-le
appuyé
.
Pour éteindre le coupe-bordures, relâchez
l'interrupteur Marche / Arrêt .
26 Notice d’instructions du coupe-bordures
Français Maintenance
Correction de la longueur de fil
Après chaque allumage, la bobine libère automa-
tiquement env. 4 mm supplémentaires de fil.
Par conséquent, un allumage et une
extinction fréquents sans motif accroissent
l’usure du fil.
Conseils pour la coupe des bordures
Coupez les herbes hautes lentement et par
étapes.
Pour garantir une longue durée de vie au coupe-
bordures, nettoyez les ouïes de ventilation
et retirez les résidus d’herbe obstruant la face
inférieure de l’appareil avant et après chaque
travail de coupe.
Pour profiter de la pleine capacité de l’accu,
n'allumez et n'éteignez pas trop fréquemment
le coupe-bordures sans motif.
Maintenance
Généralités
Attention !
Avant d’effectuer tous travaux de mainte-
nance et de nettoyage, retirez l’accu.
Conservez le coupe-bordures dans un endroit
sec, sûr et hors de portée des enfants.
Si le coupe-bordure échappe de vos mains
et chute, vérifiez l’absence de tout dégât.
Faites réaliser tous les travaux de maintenance
et les réparations par un atelier spécialisé.
Nettoyage
Pour nettoyer, utilisez un savon doux et un linge
humide.
Maintenez les ouïes d’aération propres et sans
poussière.
Ne laissez pas le coupe-bordures se mouiller
et ne pulvérisez pas d’eau dessus.
Stockage
Rechargez l’accu avant le remisage hivernal
(voir « Consignes générales sur l’accu »).
Stockez toujours l’appareil dans un endroit sec
et sûr situé hors de la portée des enfants.
Remisez laccu et le coupe-bordures
séparément.
Remisez l’accu dans un local frais et sec.
Température de stockage recommandée :
18 °C environ.
Éloignez l’appareil et en particulier ses pièces
en plastique des liquides de frein, de l’essence,
de produits à base de pétrole, d'huiles de
dégrippage, etc. Ces produits contiennent des
substances chimiques qui peuvent endommager
les pièces en plastique du coupe-bordures, les
attaquer ou les détruire.
Notice d’instructions du coupe-bordures 27
Maintenance Français
Les engrais et d’autres produits chimiques
de jardin contiennent des substances pouvant
exercer une forte corrosion sur les pièces
métalliques de l’appareil. Pour cette raison,
ne stockez pas l’appareil à proximité de ces
substances.
Remplacer la bobine de fil 
Souvenez-vous que le fil continue
de tourner après avoir éteint le coupe-
bordures ! Avant d’effectuer tous travaux sur
le coupe-bordures, éteignez-le et retirez
l’accu !
Appuyez simultanément et fortement sur les deux
saillies du couvercle de bobine
 puis tirez-le
hors de ses crans .
Retirez la bobine de fil
.
Retirez les souillures éventuellement présentes
dans le carter.
Enfilez les deux extrémités de fil de la bobine
neuve (pièce de rechange n° 49ATS0-650) sur
les côtés gauche et droit, par les œillets de la
bobine de fil
.
Ensuite, remettez la bobine de fil dans
le carter
.
Évitez tout débobinage involontaire.Ne sortez le
fil des fentes de retenue que maintenant .
Remettez le couvercle de bobine en place sur le
réceptacle à bobine de sorte que les deux saillies
encrantent perceptiblement
.
28 Notice d’instructions du coupe-bordures
Français Suppression de dérangements
Suppression de dérangements
Pièces de rechange et accessoires
Garantie
Dans chaque pays, les dispositions de garantie applicables sont celles publiées par notre société ou par
l’importateur. Si votre appareil présente un vice de matière ou de fabrication couvert par la garantie, la
réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à la
succursale la plus proche.
Problème Cause possible Remède
L’appareil s’éteint
tout seul.
L’accu est trop chaud (plus 45 °C). Laissez à l’accu le temps de refroidir.
L’accu est déchargé. Rechargez l’accu.
L’appareil refuse
de s’allumer.
L’accu est déchargé. Rechargez l’accu.
L’accu est défectueux. Remplacez l’accu.
Le dispositif de
correction
automatique de
longueur de fil ne
fonctionne pas.
La bobine est vide. Changez la bobine de fil.
La denture entre le bouton métallique
et la bobine de fil est encrassée.
Avec une brosse, nettoyez les souillures
présentes sur les pièces.
Le fil a cassé et est rentré dans
la boîte à fil.
Le fil s’est coincé sur la bobine.
Retirez la bobine de fil ; le cas échéant,
rembobinez le fil en exerçant une légère
traction puis remettez la bobine en place.
Le fil s’est soudé sur la bobine. Retirez le segment de fil soudé ; le cas
échéant, rembobinez le fil en exerçant une
légère traction puis remettez la bobine
en place.
Le fil casse trop
fréquemment.
La bobine est trop sèche. Laissez tremper la bobine environ
24 heures dans un récipient rempli d’eau,
séchez-la puis remettez-la en place.
Le fil est ent en contact avec des objets
fixes, par exemple une clôture, des
arbres, etc.
Utilisez l’étrier de protection des plantes.
Chargeur
La recharge n’a pas
lieu (lumière rouge
permanente).
Les contacts sont encrassés. Nettoyez les contacts.
L’accu n’est pas correctement branché. Enfoncez l’accu correctement dans
le chargeur.
Chargeur
Dérangement
(lumière rouge
clignotante).
La température de l’accu n’est pas
comprise entre 5 °C et 45 °C.
Laissez à l’accu le temps de refroidir
ou de s’échauffer.
L’accu est défectueux. Remplacez l’accu.
En cas de doute, rendez-vous toujours dans un atelier spécialisé. Avant chaque vérification ou de travailler
sur la lame coupe-fil, éteignez toujours le coupe-bordures et retirez l’accu.
N° de réf. Désignation d’article Description de l’article
49ATS0-650 GT-F10 Bobine de fil
196-119-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-03 Accu 36 V / 3 Ah
196-120-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-05 Accu 36 V / 5 Ah
196-121-650 LI-ION POWER CHARGER ABC 36-03 Chargeur rapide 36 V / 3 A
49ATW1-650 GT-R Roue
Livraison par votre revendeur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161

Wolf Garten GTB 36 Operating Instructions Manual

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Operating Instructions Manual