2
Beschreibung3Description Déscription
Technische Daten4Technical data Caractéristiques techniques
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Einweglichtschranke ist ein optoelektronischer
Sensor bestehend aus Sender und Empfänger in
separaten, räumlich getrennt angeordneten Gehäu-
sen. Der Sender strahlt direkt auf den Empfänger.
Unterbricht ein Objekt den Lichtstrahl wird die
Schaltfunktion ausgelöst.
Montagehinweise
Die Sensoren können über Durchgangsbohrungen
direkt befestigt werden oder über Haltewinkel.
Die Untergrundfläche muss plan sein, um Gehäuse-
verzug beim Festziehen zu vermeiden. Es empfiehlt
sich, die Mutter und Schraube mit Federscheiben zu
sichern, um einer Dejustierung des Sensors vorzu-
beugen.
Justierung
Sender und Empfänger gegenüberliegend montieren
und grob ausrichten.
Die genaue Ausrichtung erfolgt durch horizontales
und vertikales Schwenken des Senders oder
Empfängers. Bei optimalen Lichtempfang leuchtet
die gelbe LED im Empfänger konstant. Bei ungenauer
Ausrichtung blinkt die gelbe LED.
Kontrolle Objekterfassung
Das Objekt in den Strahlengang bringen. Wird das
Objekt erfasst, erlischt die gelbe LED. Nach Entfer-
nen des Objektes leuchtet die Anzeige-LED gelb
wieder konstant.
Bei Verschlechterung des Empfangs (Verschmutzung
oder Dejustage) und ungenügender Funktionsreserve
blinkt die gelbe LED im Empfänger.
Reinigung
Wir empfehlen in regelmäßigen Abständen die
Optikflächen zu reinigen und Verschraubungen,
sowie die elektrischen Verbindungen zu überprüfen.
Conventional use
The emitter and receiver of the single path light
beam switch are housed in different cases that are
separated from each other. The emitter transmits
directly to receiver. If an object interrupts the light
beam the switching function is initiated.
Mounting instructions
The sensor can be fastened over the through-holes
directly or with mounting brackets.
The base surface must be flat to avoid distorting the
housing during mounting. It is advisable to secure
the bolts and screws with washers so that the
sensor does not become misaligned.
Instructions for adjustment
Emitter and receiver mount to opposite each other
and align roughly.
The exact adjustment takes by swivelling the emitter
or receiver horizontally and vertically. With optimum
light reception the yellow LED (only receiver) lights
up constantly. In case of bad alignment, the yellow
LED flashes.
Object detection check
Move the object into the light beam. If the object is
recorded, the yellow LED goes off. The yellow LED
flashes if reception deteriorates (e.g. soiled lenses or
by maladjustment) and when falling short of the
stability control.
lustration
We recommend that you clean the lenses and check
the electrical connections and screw connections at
regular intervals.
Utilisation conforme à sa destination
La cellule en mode barrage est un capteur optoélec-
tronique constitué d’un émetteur et d’un récepteur
en boîtiers séparés. L’émetteur transmet directement
sur le récepteur. Si un objet interrompt le faisceau
lumineux, la fonction de commutation est activée.
Instructions de montage
Le détecteur peut être directement fixé en réalisant
des perçages ou sur une équerre de fixation ou une
bride de serrage.
Veiller à avoir une surface bien plane pour éviter une
déformation du boîtier lors de son serrage. Il est
conseillé de bloquer l’écrou avec des rondelles
grower ou éventail pour éviter tout décentrage du
détecteur.
Ajustement
Une fois sous tension, la LED s’allume en vert.
Aligner l’émetteur et le récepteur jusqu‘à ce que la
LED jaune soit allumé en permanence sur le
récepteur. En pivotant les détecteurs, on peut savoir
quand cette plage est quittée. Le voyant lumineux
jaune clignote alors jusqu’à ce qu‘il s’éteigne avec
une autre rotation. L’ajustement précis se trouve au
centre entre les deux réglages. La LED jaune
s’allume en permanence sur le récepteur.
Contrôle de détection d’objet
Placer un objet dans le faisceau lumineux. Si l‘objet
est détecté, la LED jaune s’éteind. Après retrait du
de l‘objet, la LED jaune s’allume à nouveau
constante. La LED jaune clignote si la réception se
dégrade (par exemple a cause de pollution ou
mauvais ajustement) ou si l’alignement n’est plus
bon.
Nettoyage
Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement la
face optique, de vérifier le serrage des vis et des
connexions.
Allgemeine Daten General specifications Caractéristiques generales
Betriebsreich-
weite
0 ... 30 m Effective
detection range
0 ... 30 m Distance de
détection d‘emploi
0 ... 30 m
Grenzreichweite 43 m Threshold
detection range
43 m Distance maxi-
mum de détection
43 m
Lichtsender LED, 630 nm Light source LED, 630 nm Emetteur
lumineux
optoélectronique
LED, 630 nm
Lichtart rot, Wechsellicht Light type modulated visible red light Type de lumière rouge, lumière modulée
Ausrichthilfe LED gelb:
1. LED leuchtet konstant: freier
Lichtstrahlund Sender und
Empfänger richtig ausgerich-
tet
2. LED blinkt: erreichen des
Schaltpunktes
3. LED aus: Strahlunterbre-
chung oder Ausrichtung
falsch
Alignment aid LED yellow:
1. LED illuminates: Sufficient
light signal received, emitter
and receiver alignment is
correct
2. LED flashes: Reaching
switching point
3. LED off: Light beam is
interrupted or the alignment
is out
Aide a
l‘alignement
LED jaune:
1. LED allumee en continu:
faisceau lumineux libre et
emetteur et recepteur bien
alignés
2. LED clignotante: point de
commutation atteint
3. LED eteinte: faisceau
interrompu ou mauvais
alignement
Lichtfleckdurch-
messer
ca. 800 mm im Abstand von
30 m
Diameter of the
light spot
approx. 800 mm at a distance of
30 m
Diamètre du spot env. 800 mm pour une distance
de 30 m
Öffnungswinkel Sender: 0,5 °, Empfänger: 1,5 ° Angle of
divergence
Emitter: 0.5 °, Receiver: 1.5 ° Angle total du
faisceau
Emetteur: 0.5 °, recepteur:
1.5 °
Fremdlichtgrenze 50000 Lux Ambient light
limit
50000 Lux Limite de la
lumière ambiante
50000 Lux
Mitgeliefertes
Zubehör
2 x Haltewinkel Accessories
provided
2 x Mounting bracket Accessoires
fournis
2 x Equerre de fixation
Kenndatenfunktionale Sicherheit Functional safety related parameters Valeurs caractéristiques pour la securité
fonctionnelle
MTTFd790 a MTTFd790 a MTTFd790 a
Gebrauchsdauer
(TM)
20 a Mission Time (TM) 20 a Durée de mission
(TM)
20 a
Diagnose-
deckungsgrad (DC)
0 % Diagnostic
Coverage (DC)
0 % Couverture du
diagnostic (DC)
0 %