Klein Tools MPZ00046 Mode d'emploi

Catégorie
Mesure
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

CONTAINS INSTRUCTION MANUAL - DO NOT DISCARD.
CONTIENE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES - NO DESCARTAR.
CONTÉM MANUAL DE INSTRUÇÕES - NÃO DESCARTAR.
CONTIENT LE MANUEL D’UTILISATION - NE PAS JETER.
NCVT-3
Non-Contact Voltage Non-Contact Voltage
Tester with FlashlightTester with Flashlight
Proximity sensor indicates voltage strengthProximity sensor indicates voltage strength
Bright  ashlight illuminates work areaBright  ashlight illuminates work area
IP67: Dustproof & waterproofIP67: Dustproof & waterproof
El sensor de proximidad indica la intensidad El sensor de proximidad indica la intensidad
del voltajedel voltaje
La linterna brillante ilumina el área de trabajoLa linterna brillante ilumina el área de trabajo
O sensor de proximidade indica a força O sensor de proximidade indica a força
da tensãoda tensão
A lanterna ilumina a área de trabalhoA lanterna ilumina a área de trabalho
IP67: à prova de poeira e águaIP67: à prova de poeira e água
Le capteur de proximité indique la force Le capteur de proximité indique la force
de la tensionde la tension
La lampe de poche lumineuse éclaire La lampe de poche lumineuse éclaire
la zone de travailla zone de travail
IP67 : à l’épreuve de la poussière et hydrofugeIP67 : à l’épreuve de la poussière et hydrofuge
12 - 1000V AC
Probador de voltaje
sin contacto con linterna
Testador de tensão
sem contato com lanterna
Testeur de tension sans
contact avec lampe de poche
U.S.
Patents
Pending
Shirt clip
Clip de sujeción
Clipe de camisa
Agrafe pour chemise
O-ring
Junta tórica
Anel O
Joint torique
NCV power button
Botón de encendido del NCV
Botão liga/desliga NCV
Bouton d'alimentation NCV
PWR LED (Power on)
LED PWR (encendido)
LED PWR (ligado)
DEL PWR (mise sous tension)
Flashlight power button
Botón de encendido de la linterna
Botão da lanterna
Bouton d'alimentation de la
lampe de poche
Flashlight
Linterna
Lanterna
Lampe de poche
Tip
Punta
Ponta
Pointe
LED bar graph
Gráfico de barras de LED
Gráfico de barras em LED
Graphique à barres DEL
Body
Cuerpo
Corpo
Corps
Battery cap
Tapa del compartimiento
de las baterías
Tampa das pilhas
Couvercle de piles
Batteries
Baterías
Pilhas
Piles
FIG. 1
For reference only / Para usar como referencia solamente
Somente para referência / À des fins de référence seulement
FIG. 2
24V
120V
~
2"
(
~
51 mm)
SYMBOLES SUR LE TESTEUR:
Avertissement. Risque d'électrocution.
Risque de danger. Information importante: Il est important que les utilisateurs de ce testeur
lisent, comprennent et suivent tous les avertissements, mises en garde, information de sécurité
et instructions donnés dans le présent guide avant de faire fonctionner ou de réparer ce testeur.
Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
Double isolation.
Ce produit a été testé de manière indépendante par Intertek et répond aux exigences
des normes applicables.
Conformité Européenne. Conforme aux directives de l'Espace économique européen.
CAT
IV
Pour des mesures prises à la source d'une installation à faible tension et des lignes
extérieures.
DIRECTIVES D’UTILISATION:
Modes de fonctionnement:
Le
NCVT-3 peut fonctionner en tant que testeur de tension de 12 à 1000Vc.a. sans
contact et/ou comme lampe de poche.
Le capteur de proximité indique la force de la tension à l'aide d'une échelle à DEL (Fig. 2).
Activer la fonctionnalité TTSC:
Appuyez et relâchez le bouton d'alimentation «NCV» .
Portez attention pour entendre un bip sonore et voir une DEL bleue PWR qui s'illumine et
demeure allumée indiquant que l'unité est sous tension.
Simultanément, les DEL du graphique à barres (2 jaunes et 3 rouges) s'allumeront pendant
environ 1seconde.
Après 1seconde, le graphique à barres DEL s'éteint, puis affiche le niveau de charge de la pile:
°
Lorsque les 5DEL sont allumées, cela signifie que la pile est entièrement chargée
°
Lorsqu'une seule DEL est allumée, cela indique que les piles sont chargées
à 20% de leur capacité
Désactiver la fonctionnalité TTSC:
Appuyez et relâchez le bouton d'alimentation «NCV» .
Soyez à l'écoute d'un son à deux bips et vérifiez que la DEL bleue de mise sous tension
est éteinte.
Véri cation de la présence d'une tension c.a.:
Avant l'utilisation, testez sur un circuit alimenté connu pour vérifier la fonctionnalité du testeur.
Placez la pointe du testeur près d'une tension c.a. Si une tension est détectée, l'unité
produit un signal sonore et le capteur de proximité indique la puissance de la tension
détectée (Figure2).
Arrêt automatique du TTSC:
Après 4minutes sans utilisation, le TTSC s'éteint automatiquement pour économiser les piles.
Mesurer une nouvelle tension permet de réinitialiser le délai de 4minutes de la minuterie.
Lors de la mise hors tension, l'unité produit un signal sonore double et la DEL bleue s'éteint.
REMARQUE :
Cette fonctionnalité est désactivée lorsque la lampe de poche est allumée. Lorsque la
lampe de poche est éteinte, la minuterie de quatre minutes de la fonction TTSC démarre.
Allumer et éteindre la lampe de poche:
Appuyez sur le bouton «Flashlight», puis relâchez-le pour allumer ou éteindre
la lampe de poche.
Arrêt automatique de la lampe de poche:
Lorsque la lampe de poche reste allumée pendant 20minutes, elle s'éteint automatiquement.
Cela permet d'économiser la pile si la lampe de poche est allumée par mégarde ou si on
oublie de l'éteindre.
Avant de s'éteindre automatiquement, l'unité produit un signal sonore de type
«gazouillis» pendant 10secondes.
Si l'on appuie sur le bouton
lorsque l'unité produit ce signal sonore, cela aura pour
effet de réinitialiser la minuterie de 20minutes et la lampe de poche restera allumée.
Si vous n'appuyez pas sur un bouton, la lampe de poche s'éteint.
Indicateur de pile faible:
Lorsque la pile est chargée à environ 20% de sa capacité, le NCVT-3 désactive la fonctionnalité
de lampe de poche. Cela permet d'économiser la pile et l'unité continue de fonctionner en tant
que détecteur de tension pendant plusieurs heures.
Lorsque la lampe de poche est allumée et la pile est chargée à environ 20% de sa capacité,
l'unité produit un signal sonore de type «gazouillis» pendant 4secondes, puis désactive
la lampe de poche.
La fonction de TTSC ne sera pas désactivée.
REMPLACEMENT DES PILES (Fig.1):
Dévissez le capuchon et retirez-le du boîtier.
Remplacez les 2piles AAA de 1,5V, en veillant à respecter la polarité.
Revissez le capuchon sur le boîtier jusqu'à ce qu'il soit solidement en place.
Si le joint torique est endommagé et le capuchon n'est plus scellé, le coefficient d'étanchéitéIP67
pourrait ne plus s'appliquer, mais cela n'affectera en rien le fonctionnement de l'unité.
NETTOYAGE:
Mettez l'unité hors tension. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de nettoyant
abrasif ou de solvant.
RANGEMENT:
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période. N'exposez
pas l'appareil à des températures élevées ou à un taux d'humidité élevé. Après une période de
stockage dans des conditions extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section Caractéristiques
techniques), laissez l'appareil revenir à des conditions d'utilisation normales avant de l'utiliser.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ce symbole indique que ce dispositif et ses accessoires doivent faire l'objet
d'une collecte distincte et être éliminés correctement. Ne pas mettre l'appareil
et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément
aux règlements locaux.
SERVICE À LA CLIENTÈLE: 1-800-553-4676 ou www.kleintools.com
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS:
Il est important que les utilisateurs de ce testeur lisent, comprennent et suivent tous les avertissements,
mises en garde, information de sécurité et instructions donnés dans le présent guide avant de faire
fonctionner ou de réparer ce testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
Risque d'électrocution et de brûlures. Tout contact avec un circuit sous tension peut provoquer
des blessures graves, voire la mort.
Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 30V c.a.,
en raison du risque d'électrocution.
Un seul voyant DEL rouge clignotant ou un voyant DEL allumé et un signal sonore indiquent
qu'une tension est présente. Même lorsqu'il n'y a pas de signal, une tension peut être présente.
Avant et après chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement de l'appareil sur un circuit dont vous
connaissez l'état de fonctionnement se trouvant à proximité de l'unité.
Ne supposez jamais que le fil de mise à la terre et le fil neutre sont hors tension. Les fils neutres
dans les circuits de dérivation à câbles multiples peuvent être sous tension lorsqu'ils sont
débranchés et vous devez les tester de nouveau avant de les manipuler.
Le testeur NE DÉTECTERA PAS de tension si:
Le fil est blindé.
L'utilisateur n'est pas mis à la terre ou est isolé d'une mise à la terre efficace.
Le courant est en c.c.
Le testeur POURRAIT NE PAS détecter de tension si:
L'utilisateur ne tient pas le testeur.
L'utilisateur est isolé du testeur à l'aide de gants ou d'autres matières.
Le fil est partiellement enterré ou se trouve dans un conduit métallique mis à la terre.
Le testeur est trop loin de la source de tension.
Le champ créé par la source de tension est bloqué, atténué ou perturbé.
La fréquence du courant n'est pas une onde sinusoïdale parfaite entre 50 et 500Hz.
Le testeur n'est pas utilisé dans les conditions de fonctionnement (définies dans la section
Caractéristiques).
L'utilisation pourrait être influencée par des différences dans la conception de la prise et dans
l'épaisseur et le type de blindage.
Dans des conditions de forte luminosité ambiante, les voyants à DEL pourraient être moins visibles.
Évitez d'utiliser l'appareil lorsque la DEL de mise sous tension n'est pas allumée.
N'utilisez pas le testeur s'il semble être endommagé ou s'il ne fonctionne pas correctement. Dans
le doute, remplacez le testeur.
Évitez d'appliquer une tension supérieure à la tension nominale indiquée sur le testeur (1000V).
La détection d'une tension supérieure à 12V est définie dans les conditions «normales»
mentionnées ci-dessous. Le testeur pourrait détecter la tension à partir d'un seuil différent,
ou même ne rien détecter, lorsque les conditions sont différentes, à moins que:
La pointe du testeur se trouve à moins de 0,25po d'une source de tension c.a. produisant
un champ non atténué.
L'utilisateur tient le boîtier du testeur dans ses mains nues.
L'utilisateur est debout sur une surface mise à la terre ou est relié à la terre.
L'humidité de l'air est nominale (50% d'humidité relative – sans condensation).
Le testeur est tenu immobile.
Toujours porter une protection oculaire approuvée.
Respectez les normes de sécurité locales et nationales.
Si ce produit est utilisé d'une manière n'ayant pas été indiquée par le fabricant, la protection
offerte par le produit pourrait être réduite.
MISE EN GARDE:
Ne tentez pas de réparer ce testeur. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée.
Évitez d'exposer ce produit aux températures extrêmes ou à une humidité élevée.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES:
Le NCVT-3 de Klein Tools est un testeur de tension sans contact avec lampe de poche.
Il détecte les tensions entre 12 et 1000V c.a. Le capteur de proximité indique la force
de la tension à l'aide d'un graphique à barres DEL pour une consultation aisée.
Type de testeur: détecteur de tension sans contact
Plage de tension: 12 à 1000V c.a.
Plage de fréquences: 50 à 500Hz
Environnement: à l'intérieur ou à l'extérieur
Altitude de fonctionnement et d'entreposage: jusqu'à 2000m (6562pieds) max.
Humidité relative: <95% (sans condensation)
Température de fonctionnement et d'entreposage: -10°C à 50°C (14°F à 122°F)
Niveau de pollution: 2
Piles: 2 piles alcalines AAA (1,5 V)
Durée de vie de la pile:
TTSC: 15heures en usage continu
Lampe de poche: 6heures en usage continu
Dimensions: 148mm x 24mm x 29mm (5,83po x 0,96po x 1,16po)
Poids: 72 g (2,5 oz)
Normes: Conforme aux normes UL 61010-1 3
e
édition, UL 61010-2-030 1
re
édition.
Certifié conforme aux normes CAN/CSA C22.2 n
o
61010-1-12 3
e
édition,
ANSI/ISA-61010-1 3
e
édition, EN 61010-1:2010, IEC 61010-1 3
e
édition,
CAN/CSA C22.2 n
o
61010-2-030-12 1
re
édition, ANSI/ISA-61010-2-030 1
re
édition,
EN 61010-2-30:2010, IEC 61010-2-030 1
re
édition.
Cote de protection contre les in ltrations: IP67
Protection contre les chutes: 2m (6,6 pi)
Cote de sécurité: CAT IV 1000V
Les caractéristiques techniques peuvent faire l'objet de modifications.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Klein Tools MPZ00046 Mode d'emploi

Catégorie
Mesure
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à