Airmar B617V, P617V, SS617V DT800 Tilted Element 0°/12°/20° Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Respectez les consignes de sécurité ci-dessous pour
atténuer les risques d’altération des performances de
l’instrument, de dommages matériels, de blessures cor-
porelles et/ou de mort.
AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes de sécuri-
té et un masque à poussière pendant l’installation.
AVERTISSEMENT: Les joints toriques JAUNES doivent
être montés près du haut de l’insert pour assurer une par-
faite étanchéité.
AVERTISSEMENT: Pour une parfaite étanchéité, un insert
de rechange à installer dans un passe-coque sans clapet,
doit comporter un joint torique NOIR près de son extrémité
supérieure.
AVERTISSEMENT: Les joints toriques doivent être intacts et
correctement lubrifiés pour assurer une parfaite étanchéité.
AVERTISSEMENT: Le clapet n’est pas une fermeture
étanche! Pour une fermeture parfaitement étanche, utilisez
toujours l’insert ou l’obturateur fermement maintenu par le fil
de sécurité.
AVERTISSEMENT: Fixez toujours le fil de sécurité pour
prévenir tout risque d’extraction inopinée de la sonde ou de
l’obturateur dans le cas improbable d’une rupture ou d’un
vissage inapproprié de l’écrou-capuchon.
AVERTISSEMENT: Vérifiez immédiatement l’absence d’in-
filtration d’eau lors de la mise à l’eau du bateau. Ne laissez
pas le bateau sans surveillance pendant plus de trois
heures. Toute infiltration même faible, crée une importante
accumulation d’eau.
AVERTISSEMENT: Passe-coque acier inox sur une
coque métallique—Veillez à ce que la rondelle soit au
contact de la coque. Ne serrez pas l’écrou de passe-coque
avec la rondelle contre la bague isolante au risque de ne pas
immobiliser fermement le passe-coque. Si nécessaire, pon-
cez la bague isolante de sorte que la rondelle s’appuie
contre la coque.
ATTENTION: La flèche sur le haut de la sonde doit être orien-
tée vers la quille ou vers l’axe longitudinal de la coque. Ce ré-
glage aligne l’angle de la sonde de profondeur à l’intérieur du
capteur en fonction de l’angle d'inclinaison de la coque.
ATTENTION: Ne jamais extraire, transporter ou tenir la
sonde par le câble au risque d’endommager les connexions
internes.
ATTENTION: Passe-coque plastique—Ne jamais utiliser
une cale profilée avec un passe-coque plastique au risque
d’exposer la sonde saillante à des chocs.
ATTENTION:
Passe-coque métalliqueNe jamais ins-
taller un passe-coque métallique sur une coque avec polari-
té positive à la masse.
ATTENTION: Passe-coque acier inox sur une coque mé-
tallique—L’acier inox doit être isolé de la coque métallique
pour écarter tout risque de corrosion électrolytique. Utilisez
la bague isolante fournie.
ATTENTION: Ne jamais utiliser de solvants. Les nettoyants,
carburants, mastics d’étanchéité, peintures, et autres pro-
duits peuvent contenir de solvants qui peuvent endommager
les pièces en plastique, en particulier le visage de le sonde.
Traversante, rétractable à clapet
Sonde inclinée Tilted Element
Angles d'inclinaison
: 0°, 12°, 20°
Modèles: DT800V-0°, DT800V-12°, DT800V-20°
Brevet U.S. 7,369,458. Brevet UK 2 414 077
17-431-01-french rev. 07 07/30/14
Recopiez ci-dessous le contenu de l’étiquette du câble pour une future utilisation.
Réf._________________date___________fréquence________kHz
IMPORTANT: Veuillez lire intégralement les instructions avant
d’entreprendre l’installation. Ces instructions annulent et rempla-
cent toutes les instructions contenues dans le manuel de l’appa-
reil si celles-ci sont différentes.
Applications
Passe-coque plastique recommandé uniquement pour les coques
en fibre de verre ou métalliques. Ne jamais installer une sonde
plastique sur une coque en bois au risque que le gonflement du
bois la fissure.
Passe-coque bronze recommandé pour les coques en fibre de
verre ou en bois. Ne jamais installer un passe-coque bronze sur
une coque en une coque métallique en raison des risques de corro-
sion électrolytique.
Passe-coque acier inox compatible avec tous les matériaux de
construction de coque. Recommandé pour prévenir les risques de
corrosion électrolytique sur les coques en aluminium sous réserve de
veiller à isoler le passe-coque inox de la coque métallique.
Accordez l’angle d'inclinaison de la sonde
selon l’inclinaison de la coque
Vérifiez que l’angle d’inclinaison de votre modèle de sonde est
conforme à l’angle d’inclinaison de la coque à l’emplacement d’instal-
lation. L’angle d'inclinaison est imprimé sur le haut de la sonde (voir
Figure 1). Mesurez l'angle d'inclinaison de la coque à l'emplacement
d'installation sélectionné à l'aide d'un rapporteur ou d’un niveau avec
affichage numérique (voir Figure 2).
Modèles 0°—Pour un angle d’inclinaison de coque de 0° à 7°
Modèles 12°—Pour un angle d’inclinaison de coque de 8° à 15°
Modèles 20°—Pour un angle d’inclinaison de coque de 16° à 24°
Figure 2. Angle d’inclinaison de la coque
vue de tableau arrière
angle d’inclinaison
inclinaison de la coque
parallèle à la lign
Figure 1. Haut de sonde
modèle 12° modèle 20°
Copyright © 2006 Airmar Technology Corp.
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp.
modèle 0°
INSTALLATION INSTRUCTIONSOWNER S GUIDE &
de flottaison
Coques planantes
Figure 3.
voiliers à quille longue
coques à déplacement
coques légères
voiliers à lest profond
Meilleur emplacement de sonde
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp.
coque à steps
hors-bord et sterndrive
Outillage et matériaux
Lunettes de sécurité
Masque à poussière
Rapporteur
Perceuse électrique avec mandrin 10 mm (3/8") ou supérieur
Foret et scie cloche:
Avant-trou ø 3 mm ou 1/8"
Scie cloche 51mm ou 2"
(passe-coque plastique ou métallique en une coque non-métallique)
Scie cloche 57mm ou 2-1/4"
(passe-coque acier inox en une coque métallique)
Papier abrasif
Détergent neutre ou solvant peu agressif (alcool, par ex.)
Lime (installation sur une coque métallique)
Mastic d’étanchéité marine (compatible avec installation immergée)
Pinces motoriste
Passe-fil (pour certaines installations)
Attache-câble
Antifouling en base aqueuse (obligatoire en eau de mer)
Installation sur une coque en sandwich de stratifié de fibre de verre (cf. p. 4):
Scie cloche Scie clochepour peau intérieure: 60mm ou 2-3/8"
Tissu de verre et résine
ou Cylindre, cire, ruban adhésif et époxy de moulage
Emplacement d’installation
ATTENTION: N’installez pas la sonde en ligne avec ou à proximité
d’une prise d’eau ou d’un orifice de vidange ou derrière des virures,
des fixations ou des irrégularités du profil de coque qui va perturber
l'écoulement de l'eau.
ATTENTION: N’installez pas la sonde dans le passage de rouleaux
ou à l’emplacement de patins de remorque au risque de
l’endommager irrémédiablement.
Le passage des filets d’eau sous la coque à l’emplacement de la
sonde doit être laminaire et contenir le moins possible de bulles et
de turbulences (spécialement aux vitesses élevées).
La sonde doit être immergée en permanence.
La propagation du faisceau de sonde ne doit pas être bloquée par
la quille ou l’arbre d’hélice.
Sélectionnez un emplacement abrité des interférences produites par
le moteur et les sources de radiations telles que: hélice(s) et
arbres(s), autres machines, autres sondeurs, et autres câbles. Plus
le bruit est faible, plus le réglage du gain du sondeur peut être élevé.
Sélectionnez un emplacement accessible depuis l’intérieur de la
coque avec un espace libre suffisant pour permettre le serrage des
écrous ainsi que l’insertion et l’extraction de la sonde. Laissez un
espace libre minimum de 280mm (11").
Types de bateau (voir Figure 3)
Coque à moteur à déplacement — Placez la sonde au milieu de
la longueur de la ligne de flottaison près de l’axe longitudinal.
Sélectionnez de préférence le côté tribord de la coque où les pales
de l’hélice descendent.
Coque planante à moteur — Placez la sonde bien en arrière, sur
ou près de l’axe longitudinal de la coque et bien à l’intérieur de la
première virure de sustentation de sorte que la sonde reste tou-
jours au contact de l’eau à grande vitesse. Sélectionnez de préfé-
rence le côté tribord de la coque où les pales de l’hélice
descendent.
Hors-bord et sterndrive — Juste en avant du ou des moteurs.
Inbord — Bien en avant de l’hélice(s) et de l’arbre d’hélice.
Coque à steps — Juste devant le premier step.
Coques dont la vitesse dépasse 25nds (45 km/h) — Observez
l’emplacement d’installation et les résultats opérationnels sur des
coques similaires avant d’entreprendre l’installation.
Voilier à lest profond — Placez la sonde près de l’axe longitudinal
de la coque et entre 300 et 600 mm (1 à 2’) devant le voile de quille.
Voilier à quille longue — Placez la sonde au milieu de la longueur
de la ligne de flottaison.
Antifouling
Il convient de protéger les surfaces exposées à l’eau de mer avec un
antifouling. Utilisez exclusivement une peinture en base aqueuse. Ne
jamais utiliser un antifouling en base cétonique. Les cétones sont in-
compatibles avec de nombreux plastiques et peuvent endommager la
sonde.
Il est plus facile d’appliquer l’antifouling avant d’installer la sonde mais
il faut alors respecter un délai de séchage suffisant. Appliquez une
couche d’antifouling tous les 6
mois ou au début de chaque sai-
son nautique. Peignez les sur-
faces suivantes (voir Figure 4):
Paroi extérieure de l’insert en
dessous du joint torique infé-
rieur
Extrémité exposée de l’insert
Collerette extérieure du
passe-coque
Alésage du passe-coque sur
une hauteur de 30 mm (1-1/4")
Obturateur en dessous du
joint torique inférieur, y com-
pris la face inférieure
Installation
Perçage du trou
Coque en sandwich de
stratifié de fibre de verre
Appliquez les instructions spécifiques détaillées en page 4.
1. Percez un avant-trou Ø 3 mm (1/8") depuis l’intérieur de la coque.
Effectuez le perçage depuis l’extérieur en présence d’une nervure
ou d’autres irrégularités de la coque près de l’emplacement sélec-
tionné.
2. À l’aide de la scie-cloche de taille appropriée, découpez un trou
perpendiculaire à la surface de la coque depuis l’extérieur.
3. Poncez et nettoyez la zone autour du trou, à l’intérieur et à l’exté-
rieur, de sorte que le mastic d’étanchéité marine adhère correcte-
ment à la coque. Avant le ponçage, éliminez tout éventuel dépôt
résiduel d’hydrocarbure à l’intérieur de la coque, avec un détergent
neutre ou un solvant peu agressif (alcool).
Coque métallique — Éliminez les bavures avec une lime et un pa-
pier abrasif.
Collage
ATTENTION : Vérifiez que les surfaces de collage sont propres et
sèches.
Appliquez une couche de mastic d’étanchéité marine de 2 mm
(1/16") d’épaisseur sur tout le pourtour de la collerette du passe-
coque devant être en contact avec la coque et sur la paroi verticale
du passe-coque (voir Figure 5). Le mastic doit couvrir une hauteur de
6 mm (1/4") au-dessus de l’épaisseur cumulée de la coque, de la ron-
delle, et de l’écrou du passe-coque. Cette précaution garantit la pré-
sence de mastic sur le filetage au travers de la coque et le maintien
en place de l’écrou de passe-coque.
2
Figure 4. Peinture antifouling
paroi extérieure
alésage sur une hauteur
collerette
joint torique
en dessous du
de 30mm (1-1/4")
insert
passe-coque
extrémité
Copyright © 2006 - 2011 Airmar Technology Corp.
joint torique
jaune
joint torique
extérieure
exposée
inférieur
inférieur
Passe-coque acier inox sur une coque métallique — Le passe-
coque en acier inox doit être isolé de la coque métallique pour écarter
tout risque de corrosion électrolytique. Insérez la bague isolante sur le
passe-coque. Appliquez d’avantage de mastic d’étanchéité marine sur
les surfaces de la bague isolante devant être au contact de la coque,
en veillant à remplir toutes les cavités internes et périphériques.
Installation
REMARQUE: Ne tenez pas compte des flèches sur le passe-coque.
Il n’est pas utilisé.
1. Depuis l’extérieur de la coque, insérez le passe-coque dans le trou
d’installation avec un mouvement rotatif de sorte à expulser l’excès
de mastic d’étanchéité marine.
2. Depuis l’intérieur de la coque, glissez la rondelle sur le passe-coque
(voir Figure 5).
Passe-coque acier inox sur une coque métallique—Vérifiez que la
rondelle est en contact avec la coque. Ne serrez pas l’écrou de
passe-coque avec la rondelle contre la bague isolante au risque de
ne pas immobiliser fermement le passe-coque. Si nécessaire, poncez
la bague isolante jusqu’à ce que la rondelle appuie contre la coque.
3. Serrez l’écrou de passe-coque.
Écrou de passe-coque plastique—Serrez à la main uniquement.
Ne serrez pas exagérément.
Écrou de passe-coque métallique—Serrez à l’aide de pinces mo-
toriste.
Coque en sandwich de stratifié de fibre de verre—Ne serrez
pas exagérément au risque d’écraser la coque.
Coque en bois—Laissez le bois gonfler complètement avant de
serrer l’écrou de passe-coque.Remove any excess marine sealant
on the outside of the hull to ensure smooth water flow under the
transducer.
4. Éliminez tout excès de mastic d’étanchéité marine sur l’extérieur de la
coque pour assurer un écoulement laminaire de l’eau sur la sonde.
5. Les joints toriques doivent être intacts et bien lubrifiés pour assurer une
parfaite étanchéité. Après la polymérisation du mastic d’étanchéité ma-
rine, inspectez les joints toriques de l’insert de sonde (remplacez-les si
nécessaire) et lubrifiez-les avec la graisse silicone fournie (voir
Figure 4). Vérifiez que le joint torique supérieur JAUNE est correcte-
ment en place. Lubrifiez également l’alésage du passe-coque au-des-
sus du clapet.
6. Enfilez l'insert sur le passe-coque en orientant l’empreinte de la
flèche matricée sur le dessus vers la QUILLE vers l’axe longitudinal
de la coque (voir Figure 1). Veillez à enfiler l’insert complètement.
7. Vissez l’écrou-capuchon sur plusieurs tours pour bien engager le fi-
letage. Serrez complètement l’écrou-capuchon, en vérifiant que la
flèche matricée sur la face supérieure de l’insert ainsi que la sortie
de câble sont orientées vers la quille ou l’axe longitudinal. Veillez à
ne pas tourner le passe-coque au risque de décoller le mastic
d’étanchéité. Serrez à la main uniquement. Ne serrez pas exagé-
rément
8. Fixez toujours le fil de sécurité pour prévenir tout risque d’extrac-
tion inopinée de la sonde ou de l’obturateur dans le cas improbable
d’une rupture ou d’un vissage inapproprié de l’écrou-capuchon.
(voir Figure 5).
Passe-coque plastique—Fixez le fil de sécurité à un œil de
l’écrou de passe-coque. Orientez le fil vers le haut en le maintenant
en tension et passez-le dans un œil de l’écrou-capuchon. Repas-
sez le fil dans l’œil une seconde fois. Puis passez le fil dans l’œil de
l’insert. Torsadez le câble sur lui-même.
Passe-coque métallique—Entourez le reste du fil autour du
passe-coque et torsadez-le sur l’extrémité longue. Orientez le fil
vers le haut en le maintenant en tension et passez-le dans l’œil de
l’écrou-capuchon. Repassez le fil dans l’œil une seconde fois.
Orientez le fil dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre et
passez-le dans l’œil de l’insert. Torsadez le câble sur lui-même.
Installation dans un passe-coque SANS clapet
Pour une parfaite étanchéité, un insert de rechange à installer dans
un passe-coque SANS clapet, doit comporter un joint torique NOIR
près de son extrémité supérieure. Utilisez le kit de joints toriques 20-
519-01 et suivez les instructions fournies.
Cheminement et connexion du câble
ATTENTION: Si la sonde est équipée d’un connecteur, ne le
déconnectez pas pour faciliter le cheminement du câble. Si le câble
doit être coupé et épissé, utilisez le boîtier de connexion étanche à
l’aspersion Aimar réf. 33-035 et suivez les instructions fournies. Toute
déconnexion du connecteur étanche ou coupure du câble, sauf en
cas d’utilisation d’un boîtier de connexion étanche, annule la garantie
de la sonde.
1. Faites cheminer le câble jusqu’à l’appareil en veillant à ne pas dé-
chirer le gainage du câble au passage d’une cloison ou d’autres
structures du bateau. Utilisez des passe-fils pour éviter d’endomma-
ger le câble. Pour réduire les interférences électriques, faites che-
miner le câble de sonde séparément des autres câblages
électriques et aussi loin que possible du moteur. Enroulez tout ex-
cès de câble et attachez l’ensemble avec des attaches de câble
pour prévenir toute dégradation ultérieure.
2. Reportez-vous au manuel du propriétaire du sondeur pour connec-
ter la sonde à l’instrument.
Contrôle d’étanchéité
Quand le bateau est à l’eau, vérifiez immédiatement l’absence d’infil-
tration d’eau autour de la sonde traversante. Notez que les infiltra-
tions mineures ne sont pas immédiatement visibles. Ne laissez pas le
bateau à l’eau plus de 3 heures avant d’effectuer un nouveau
contrôle. Une petite infiltration peut créer une importante accumula-
tion d’eau dans les fonds en 24 heures. En cas de détection d’une in-
filtration, renouvelez immédiatement les procédures de “Collage” et
“Installation” (voir page 2).
3
mastic marine sur collerette
Figure 5. Collage et installation
écrou-
rondelle
coque
passe-coque plastique
fil de sécurité
passe-
écrou de
insert
mastic marine sur collerette
passe-coque acier inoxpasse-coque métallique
bague
isolante
rondelle
et paroi du passe-coque et
(plastique)
mastic marine sur collerette
écrou-capucho
coque
fil de sécurité
passe-coque
insert
(plastique)
(métallique)
écrou de
Copyright © 2006, 2010 Airmar Technology Corp.
PROUE
et paroi du passe-coque
et paroi du passe-coque
sur coque de solide fibre de verre ou bois sur coque non-métallique sur coque métallique
bague isolante sur la surface
coque
de contact avec la coque
passe-coque
passe-coque
capuchon
Figure 6. Préparation d’une coque en sandwich
peau intérieure
âme
peau extérieure
cylindre massif ou tube
versez une
résine époxy
de moulage
Diamètre 9 à12 mm
(3/8-1/2")
plus large que le
trou dans la
peau extérieure
épaisseur de la coque
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp.
4
Installation dans une coque en sandwich de
stratifié de fibre de verre
L’âme (bois ou mousse) doit être soigneusement découpée et
étanchéifiée. L’âme doit être protégée contre les infiltrations d’eau et la
coque doit être renforcée pour écarter les risques de desserrage de
l’écrou de passe-coque par écrasement ponctuel de la peau extérieure.
ATTENTION: Veillez à la parfaite étanchéité de la coque pour éviter
toute infiltration d’eau dans l’âme du sandwich.
1. Percez un avant-trou Ø 3 mm (1/8") depuis l’intérieur de la coque. Effec-
tuez le perçage depuis l’extérieur en présence d’une nervure ou d’autres
irrégularités de la coque près de l’emplacement sélectionné. (Percez un
second trou à un autre emplacement si celui sélectionné pour le premier
trou est inadéquat. Collez un ruban de masquage à l’extérieur de la
coque à l’emplacement du trou et remplissez celui-ci de mastic époxy).
2.
À l’aide d’une scie-cloche de 51mm ou 2", découpez un trou
perpendiculaire à la surface de la coque depuis l’extérieur dans la peau
extérieure uniquement (voir Figure 6).
3. À l’aide d’une scie cloche Ø 60mm or 2-3/8", découpez un trou depuis
l’intérieur dans la peau intérieure et dans la majeure partie de
l’ép
aisseur de l’âme. Le matériau constitutif de l’âme peut être très tendre.
Appuyez très légèrement la scie cloche après le passage de la peau
intérieure pour éviter de découper accidentellement la peau extérieure.
4. Enlevez la découpe de l’âme afin de dégager correctement la surface
visible de l’intérieur de la coque. Poncez et nettoyez la peau intérieure,
l’âme, et la peau extérieure autour du trou.
5. Si vous êtes expérimenté dans le travail de la fibre de verre, saturez
une bande de tissu de verre avec une résine appropriée et appliquez-la
à l’intérieur du trou de sorte à créer une protection étanche de l’âme.
Ajoutez autant de couches de tissu de verre que nécessaire pour
réduire le trou au diamètre approprié.
Vous pouvez également cirer et coller à l’aide d’un ruban adhésif, un
tube ou un cylindre de diamètre approprié. Comblez l’espace entre le
cylindre et la coque avec une résine époxy de moulage. Enlevez le
cylindre une fois la polymérisation de l’époxy terminée.
6. Poncez et nettoyez la zone entourant le trou à l’intérieur et à l’extérieur
pour assurer une parfaite adhérence du mastic d’étanchéité à la coque.
Avant le ponçage, éliminez tout éventuel dépôt résiduel d’hydrocarbure
à l’intérieur de la coque, avec un détergent neutre ou un solvant peu
agressif (alcool).
7. Poursuivez l’installation comme indiqué en sections "Collage" en page 2.
Utilisation et entretien
Fonctionnement du clapet
Le clapet n’est pas une fermeture étanche! La sonde comprend un
clapet anti-retour automatique qui réduit l’entrée d’eau dans le bateau lors
de l’extraction de l’insert. Le clapet à volet courbe est actionné à la fois par
un ressort et par la pression de l’eau. Il est poussé vers le haut de sorte à
obturer l’ouverture afin d’éviter le jaillissement de l’eau dans le bateau.
Pour une fermeture parfaitement étanche, utilisez toujours l’insert ou
l’obturateur fermement maintenu par l‘écrou-capuchon et le fil de sécurité.
Utilisation de l’obturateur
Utilisez l’obturateur pour protéger la roue à aubes:
Quand le bateau doit rester en eau salée sans être utilisé pendant plus
d’une semaine.
Pour les manœuvres de sortie de l’eau du bateau.
Quand vous pensez, en raison d’affichages imprécis de l’instrument, que
l’insert est encombrée par une accumulation de prolifération sous-marine.
1. Les joints toriques doivent être intacts et bien lubrifiés pour assurer une
parfaite étanchéité. Inspectez les joints toriques de l’obturateur et rem-
placez-les si nécessaire, lubrifiez-les avec la graisse silicone fournie ou
du gel de paraffine(Vaseline ®
)
(voir Figure 7).
2. Extrayez l’insert du passe-coque en enlevant le fil de sécurité et l’écrou-
capuchon (voir Figure 3). Cette opération libère l’insert. Saisissez la ba-
gue d’extraction et enlevez l’insert en tirant lentement. Insérez l’obtura-
teur dans le passe-coque.
REMARQUE: Dans le cas très improbable d’une rupture du clapet, rem-
placez le passe-coque lors de la mise au sec suivante du bateau.
3. Insérez complètement l’obturateur. Vissez l’écrou-capuchon sur plusieurs
tours pour bien engager le filetage. Terminez le serrage de l’écrou-capu-
chon. Serrez à la main uniquement. Ne serrez pas exagérément.
4. Reposez soigneusement le fil de sécurité pour prévenir tout risque
d’extraction inopinée de l’obturateur dans le cas improbable d’une
rupture ou d’un vissage inapproprié de l’écrou-capuchon.
Nettoyage de l’insert
La prolifération subaquatique peut s’accumuler rapidement sur la surface
de la sonde et en réduire ainsi les performances en l’espace de quelques
semaines. Nettoyez la surface avec un tampon Scotch-Brite® et un
détergent neutre en veillant à éviter les rayures. Si la prolifération est
sévère, poncez légèrement avec un papier abrasif fin à l’eau ou à sec.
Hivernage
Quand le bateau a été tiré à terre pour l’hivernage, enlevez l’obturateur
pour laisser l’eau s’écouler avant de la réinsérer. Cette opération prévient
le gel de l’eau autour de l’obturateur qui risquerait de fissurer celui-ci.
Sonde de rechange et pièces détachées
L’étiquette fixée au câble contient les informations pour commander une
sonde de rechange. N’enlevez pas cette étiquette. À la commande, indiquez
la référence, la date, et la fréquence de sonde en kHz. Pour plus de
commodité, copiez ces données en haut de la première page de ce manuel.
Remplacez immédiatement toutes les pièces perdues, endommagées ou usées
.
Si vous avez acheté une sonde avec passe-coque en plastique et si vous
avez une coque en bois ou si vous désirez une plus grande résistance,
procurez-vous un passe-coque métallique Airmar.
Adressez-vous au fabricant de l’instrument ou à votre shipchandler habituel.
Gemeco Tél.: 803-693-0777
(USA) Fax: 803-693-0477
courriel
Airmar EMEA Tél.: +33.(0)2.23.52.06.48
(Europe, Moyen-Orient, Afrique) Fax: +33.(0)2.23.52.06.49
Obtura-
teur
Écrou de passe-coque
Ron-
delle
Passe-coque avec clapet, ecrou
de passe-coque, et rondelle
33-538-01
04-004 (plastique)
02-030 (bronze)
02-530-02 (acier inox)
09-452
33-510-01 (plastique, P617V)
33-588-01 (bronze, B617V)
33-617-01 (acier inox, SS617V)
Copyright © 2006 - 2014 Airmar Technology Corp. All rights reserved.
Figure 7. Remplacement des joints toriques
obturateurinsert
joint torique
jaune
joint torique
petits et noir
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp.
35 Meadowbrook Drive, Milford, New Hampshire 03055-4613, USA
www.airmar.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Airmar B617V, P617V, SS617V DT800 Tilted Element 0°/12°/20° Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire