Airmar B17, P17 DST800 TRIDUCER Multisensor NO Valve Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Applications
Passe-coque plastique recommandé uniquement pour les coques
en fibre de verre ou métalliques. Ne jamais installer un passe-
coque plastique sur une coque en bois au risque que le gonflement
du bois la fissure.
Passe-coque bronze recommandé pour les coques en fibre de
verre ou bois. Ne jamais installer un passe-coque bronze sur une
coque en aluminium en raison des risques de corrosion électroly-
tique.
Accepte jusqu’à 22° d’angle d’inclinaison
Pré-test
Connectez la trisonde à l’instrument et faites tourner la roue à aubes.
Vérifiez que l’écran affiche une valeur de vitesse et une valeur ap-
proximative de température de l’air. Vérifiez les connexions et renou-
velez le test si l’écran reste vide ou si les valeurs affichées sont
significativement imprécises. Renvoyez le produit au point de vente si
les dysfonctionnements précédemment constatés persistent.
Outillage et accessoires de pose
Lunettes de sécurité
Masque à poussière
Protection auditive
Antifouling en base aqueuse (obligatoire en eau de mer)
Perceuse électrique avec mandrin 10 mm (3/8") ou supérieur
Foret: 3 mm ou 1/8"
Scie cloche: 51 mm ou 2"
Papier abrasif
Détergent neutre ou solvant peu agressif (alcool, par ex.)
Lime (installation sur une coque métallique)
Mastic d’étanchéité marine (compatible avec installation immergée)
Rondelle supplémentaire (pour coque aluminium de moins de 6 mm (1/4")
d’épaisseur)
Pinces motoriste (pinces deux positions) (installation d’un passe-coque
bronze)
Passe-fil (pour certaines installations)
Attache-câble
Installation sur une coque en sandwich de stratifié de fibre de verre (voir
page 3):
Scie cloche pour peau intérieure: 60 mm ou 2-3/8"
Tissu de verre et résine
ou cylindre, cire, ruban adhésif et époxy de moulage
17-355-01-french rev. 07 09/15/15
Traversant, rétractable sans clapet
Trisonde TRIDUCER
®
Modèle DST800
Brevets US: 6 904 798, 7 110 908, 7 352 171.
Brevets Royaume-Uni: 2 407 874, 2 409 527
Recopiez ci-dessous le contenu de l’étiquette du câble pour une future utilisation.
Réf._________________Date___________Fréquence________kHz
Respectez les consignes de sécurité ci-dessous pour
atténuer les risques d’altération des performances de
l’instrument, de dommages matériels, de blessures
corporelles et de mort.
AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes de
sécurité, un masque à poussière, et protection auditive
pendant l’installation.
AVERTISSEMENT: Les joints toriques doivent être intacts
et bien lubrifiés pour assurer une parfaite étanchéité.
AVERTISSEMENT: Fixez toujours le fil de sécurité pour
prévenir tout risque d’extraction inopinée de l’insert ou de
l’obturateur dans le cas improbable d’une rupture ou d’un
vissage inapproprié de l’écrou-capuchon.
AVERTISSEMENT: Vérifiez immédiatement l’absence
d’infiltration d’eau lors de la mise à l’eau du bateau. Ne
laissez pas le bateau sans surveillance pendant plus de trois
heures. Toute infiltration même faible, crée une importante
accumulation d’eau.
ATTENTION: Passe-coque plastiqueNe jamais utiliser
une cale profilée avec un passe-coque plastique au risque
d’exposer la trisonde saillante à des chocs.
ATTENTION:
Passe-coque bronzeNe jamais installer un
passe-coque métallique sur une coque avec polarité
positive à la masse.
ATTENTION: Ne jamais extraire, transporter ou tenir la
trisonde par le câble au risque d’endommager les
connexions internes.
ATTENTION: Orientez la flèche sur la partie supérieure de
l'insert vers la proue de sorte à l’aligner la roue à aubes avec
l’écoulement de l’eau contre la coque.
ATTENTION: Ne jamais utiliser de solvants. Les
nettoyants, carburants, mastics d’étanchéité, peintures,
et autres produits peuvent contenir de solvants qui
peuvent endommager les pièces en plastique, en
particulier le visage de le sonde.
IMPORTANT: Veuillez lire intégralement les instructions
avant d’entreprendre l’installation. Ces instructions annulent
et remplacent toutes les instructions contenues dans le
manuel de l’appareil si celles-ci sont différentes.
passe-coque
plastique
extra-plat
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE & INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
P17
Emplacement d’installation
ATTENTION: N’installez pas la trisonde en ligne avec ou à proximité
d’une prise d’eau ou d’un orifice de vidange ou derrière des virures,
des fixations ou des irrégularités du profil de coque qui perturber
l'écoulement de l'eau.
Le passage des filets d’eau sous la coque à l’emplacement de la
trisonde doit être laminaire et contenir le moins possible de bulles
et de turbulences (spécialement aux vitesses élevées).
La trisonde doit être immergée en permanence.
La propagation du faisceau de sonde ne doit pas être bloquée par
la quille ou l’arbre d’hélice.
Sélectionnez un emplacement abrité des interférences produites par
le moteur et les sources de radiations telles que: hélice(s) et
arbres(s), autres machines, autres sondeurs, et autres câbles. Plus
le bruit est faible, plus le réglage du gain du sondeur peut être élevé.
Sélectionnez un emplacement avec un angle d’inclinaison minimal,
de sorte à orienter correctement le faisceau de sonde vers le fond.
Sélectionnez un emplacement accessible depuis l’intérieur de la
coque avec un espace libre suffisant pour permettre le serrage des
écrous ainsi que l’insertion et l’extraction de l’insert. Laissez un
espace libre minimum de 280 mm (11").
Types de bateux (voir Figure 1)
Coque à moteur à déplacement — Placez la trisonde au milieu de
la longueur de la ligne de flottaison près de l’axe longitudinal.
Sélectionnez de préférence le côté tribord de la coque où les pales
de l’hélice descendent.
Coque planante à moteurPlacez la trisonde bien en arrière,
sur ou près de l’axe longitudinal de la coque et bien à l’intérieur de
la première virure de sustentation de sorte que la trisonde reste
toujours au contact de l’eau à grande vitesse. Sélectionnez de pré-
férence le côté tribord de la coque où les pales de l’hélice des-
cendent.
Hors-bord et sterndrive — Juste en avant du ou des moteurs.
Inbord — Bien en avant de l’hélice(s) et de l’arbre d’hélice.
Coque à steps — Juste devant le premier step.
Coques dont la vitesse dépasse 25 nds (45 km/h) — Observez
l’emplacement d’installation et les résultats opérationnels sur des
coques similaires avant d’entreprendre l’installation.
Voilier à lest profond — Placez la trisonde près de l’axe longitudi-
nal de la coque et entre 300 et 600 mm (1 à 2’) devant le voile de
quille.
Voilier à quille longue — Placez la trisonde au milieu de la lon-
gueur de la ligne de flottaison et à l’écart de la quille au point d’incli-
naison minimale du profil de la coque.
Antifouling
Il convient de protéger les surfaces exposées à l’eau de mer avec un
antifouling. Utilisez exclusivement une peinture en base aqueuse. Ne
jamais utiliser un antifouling en base cétonique. Les cétones sont in-
compatibles avec de nombreux plastiques et peuvent endommager la
trisonde.
Il est plus facile d’appliquer l’antifouling avant d’installer la trisonde
mais il faut alors respecter un délai de séchage suffisant. Appliquez
une couche d’antifouling tous les 6 mois ou au début de chaque sai-
son nautique. Peignez les surfaces suivantes (Figure 2):
Paroi extérieure de l’insert en dessous du joint torique inférieur
Cavité de la roue à aubes
Roue à aubes
Extrémité exposée de l’insert
Collerette extérieure du passe-coque
Alésage du passe-coque sur une hauteur de 30 mm (1-1/4")
Obturateur en dessous du joint torique inférieur, y compris la face
inférieure.
Installation
Perçage du trou
Coque en sandwich de stratifié de fibre de verre — Appliquez les
instructions spécifiques détaillées en page 3.
1. Percez un avant-trou Ø 3 mm (1/8") depuis l’intérieur de la coque.
Effectuez le perçage depuis l’extérieur en présence d’une nervure
2
Coques planantes
Figure 1.
voiliers à quille longue
coques à déplacement
coques légères
voiliers à lest profond
Meilleur emplacement de trisonde
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp.
coque à stepshors-bord et sterndrive
Figure 2. Peinture antifouling
paroi extérieure
logement de la
roue à aubes
alésage sur une hauteur
collerette extérieure
joint torique inférieur
en dessous du
roue à aubes
de 30 mm (1-1/4")
insert
passe-coque
extrémité exposée
Figure 3. Collage et installation
écrou-capuchon
rondelle
coque
passe-coque plastique
fil de sécurité
passe-coque
écrou de passe-coque
insert
mastic marine sur collerette et
passe-coque bronze
(plastique)
mastic marine sur collerette et
PROUE
paroi du passe-coque
paroi du passe-coque
sur coque non-métalliqueP17
B17
Copyright© 2005 - 2015 Airmar Techology Corp.
Copyright© 2005 - 2015 Airmar Techology Corp.
ou d’autres irrégularités de la coque près de l’emplacement sélec-
tionné.
2. À l’aide de la scie-cloche de 51 mm ou 2", découpez un trou per-
pendiculaire à la surface de la coque depuis l’extérieur.
3. Poncez et nettoyez la zone entourant le trou à l’intérieur et à l’exté-
rieur pour assurer une parfaite adhérence du mastic d’étanchéité à
la coque. Avant le ponçage, éliminez tout éventuel dépôt résiduel
d’hydrocarbure à l’intérieur de la coque, avec un détergent neutre
ou un solvant peu agressif (alcool).
Coque métallique—Éliminez les bavures avec une lime et un pa-
pier abrasif.
Collage
ATTENTION: Vérifiez que les surfaces de collage sont propres et
sèches.
Appliquez une couche de mastic d’étanchéité marine de 2 mm (1/16")
d’épaisseur sur tout le pourtour de la collerette du passe-coque de-
vant être en contact avec la coque et sur la paroi verticale du passe-
coque (voir Figure 3). Le mastic doit couvrir une hauteur de 6 mm
(1/4") au-dessus de l’épaisseur cumulée de la coque, de la (des) ron-
delle(s) et de l’écrou du passe-coque. Cette précaution garantit la
présence de mastic d’étanchéité marine sur le filetage au travers de
la coque et le maintien en place de l’écrou de passe-coque.
Installation
1. Depuis l’extérieur de la coque, insérez le passe-coque dans le trou
d’installation avec un mouvement rotatif de sorte à expulser l’excès
de mastic d’étanchéité marine (voir Figure 3). Orientez la flèche sur
la collerette du passe-coque vers la proue. Si la trisonde n’est pas
installée sur l’axe longitudinal de la coque décalez légèrement
l’orientation du passe-coque vers l’axe longitudinal de sorte à l’ali-
gner sur l’écoulement de l’eau contre la coque.
2. Depuis l’intérieur de la coque, glissez la rondelle sur le passe-coque.
Coque en aluminium de moins de 6 mm (1/4") d’épaisseur—Si
nécessaire, ajoutez une rondelle supplémentaire en caoutchouc,
fibre de verre, ou plastique. Ne jamais utiliser le bronze en raison
des risques de corrosion électrolytique. Ne jamais utiliser de bois
en raison des risques de fissure du passe-coque en plastique par
le gonflement du bois.
3. Vissez l’écrou passe-coque en vérifiant que la flèche sur la colle-
rette du passe-coque reste bien orientée vers la proue.
Passe-coque plastique—Ne serrez pas trop fortement les pinces
contre les plats de serrage au risque de fissurer le passe-coque.
Écrou de passe-coque plastiqueSerrez à la main uniquement.
Ne serrez pas exagérément.
Écrou de passe-coque bronze—Serrez à l’aide de pinces motoriste.
Coque en sandwich de stratifié de fibre de verre—Ne serrez
pas exagérément au risque d’écraser la coque.
Coque en bois — Laissez le bois gonfler complètement avant de
serrer l’écrou de passe-coque.
4. Éliminez tout excès de mastic d’étanchéité marine sur l’extérieur de
la coque pour assurer un écoulement laminaire de l’eau sous la tri-
sonde.
5. Les joints toriques doivent être intacts et bien lubrifiés pour assurer
une parfaite étanchéité. Après la polymérisation du mastic d’étan-
chéité marine, inspectez les joints toriques de l’insert de trisonde
(remplacez-les si nécessaire) et lubrifiez-les avec la graisse sili-
cone fournie.
6. Insérez l’insert dans le passe-coque en l’orientant vers la proue la
flèche gravée sur le dessus. Vérifiez que l’insert est totalement in-
séré dans le passe-coque. Vissez l’écrou-capuchon sur plusieurs
tours pour bien engager le filetage. La flèche sur le dessus de l’in-
sert, la sortie de câble et la flèche sur la collerette de passe-coque
doivent être alignées. Terminez le serrage de l’écrou de sorte à ré-
aliser une fixation étanche. Veillez à ne pas tourner le passe-coque
au risque de décoller le mastic d’étanchéité. Serrez à la main uni-
quement. Ne serrez pas exagérément.
7. Fixez toujours le fil de sécurité pour prévenir tout risque d’extrac-
tion inopinée de l’insert ou de l’obturateur dans le cas improbable
d’une rupture ou d’un vissage inapproprié de l’écrou-capuchon.
Passe-coque plastique—Fixez le fil de sécurité à un œil de
l’écrou de passe-coque. Orientez le fil vers le haut en le maintenant
en tension et passez-le dans un œil de l’écrou-capuchon. Repas-
sez le fil dans l’œil une seconde fois. Puis passez le fil dans l’œil de
l’insert. Torsadez le câble sur lui-même.
Passe-coque bronze—Entourez le reste du fil autour du passe-
coque et torsadez-le sur l’extrémité longue. Orientez le fil vers le
haut en le maintenant en tension et passez-le dans l’œil de l’écrou-
capuchon. Repassez le fil dans l’œil une seconde fois. Orientez le
fil dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre et passez-le
dans l’œil de l’insert. Torsadez le câble sur lui-même.
Cheminement et connexion du câble
ATTENTION: Si la trisonde est équipée d’un connecteur, ne le
déconnectez pas pour faciliter le cheminement du câble. Si le câble
doit être coupé et épissé, utilisez le boîtier de connexion étanche à
l’aspersion Airmar réf. 33-035 et suivez les instructions fournies.
Toute déconnexion du connecteur étanche ou coupure du câble, sauf
en cas d’utilisation d’un boîtier de connexion étanche, annule la
garantie de la trisonde.
1. Faites cheminer le câble jusqu’à l’instrument en veillant à ne pas dé-
chirer le gainage du câble au passage d’une cloison ou d’autres
structures du bateau. Utilisez des passe-fils pour éviter d’endomma-
ger le câble. Pour réduire les interférences électriques, séparez le
câble de trisonde des autres câblages électriques et du ou des mo-
teurs. Enroulez tout excès de câble et attachez l’ensemble avec des
attaches de câble pour prévenir toute dégradation ultérieure.
2. Reportez-vous au manuel du propriétaire de l’appareil pour
connecter la trisonde à l’instrument.
Contrôle d’étanchéité
Quand le bateau est à l’eau, vérifiez immédiatement l’absence d’infil-
tration d’eau autour de la trisonde. Notez que les infiltrations mi-
neures ne sont pas immédiatement visibles. Ne laissez pas le bateau
à l’eau plus de 3 heures avant d’effectuer un nouveau contrôle. Une
petite infiltration peut créer une importante accumulation d’eau dans
les fonds en 24 heures. En cas de détection d’une infiltration, renou-
velez immédiatement les procédures de “Collage” (voir page 3).
Installation dans une coque en sandwich de
stratifié de fibre de verre
L’âme (bois ou mousse) doit être soigneusement découpée et étan-
chéifiée. L’âme doit être protégée contre les infiltrations d’eau et la
coque doit être renforcée pour écarter les risques de desserrage de
l’écrou de passe-coque par écrasement ponctuel de la peau extérieure.
ATTENTION: Veillez à la parfaite étanchéité de la coque pour éviter
toute infiltration d’eau dans l’âme du sandwich.
1. Percez un avant-trou Ø 3 mm (1/8") depuis l’intérieur de la coque.
Effectuez le perçage depuis l’extérieur en présence d’une nervure
ou d’autres irrégularités de la coque près de l’emplacement sélec-
tionné. (Percez un second trou à un autre emplacement si celui sé-
lectionné pour le premier trou est inadéquat. Collez un ruban de
masquage à l’extérieur de la coque à l’emplacement du trou et rem-
plissez celui-ci de mastic époxy).
2. À l’aide d’une scie cloche Ø 51 mm ou 2", découpez un trou depuis
l’extérieur dans la peau extérieure uniquement (voir Figure 4).
3. À l’aide d’une scie cloche Ø 60 mm ou 2-3/8", découpez un trou de-
puis l’intérieur dans la peau intérieure et dans la majeure partie de
l’épaisseur de l’âme. Le matériau constitutif de l’âme peut être très
tendre. Appuyez très légèrement la scie cloche après le passage
de la peau intérieure pour éviter de découper accidentellement la
peau extérieure.
3
Figure 4. Préparation d’une coque en sandwich
peau intérieure
âme
peau extérieure
cylindre massif ou tube
Diamètre 9 à12 mm
(3/8-1/2")
plus large que le
trou dans la
peau extérieure
épaisseur de la coque
Copyright © 2005 Airmar Technology Corp.
versez une
résine époxy
de moulage
4
Copyright © 2003 - 2015 Airmar Technology Corp. Tous droits réservés.
4. Enlevez la découpe de l’âme afin de dégager correctement la sur-
face visible de l’intérieur de la coque. Poncez et nettoyez la peau
intérieure, l’âme et la peau extérieure autour du trou.
5. Si vous êtes expérimenté dans le travail de la fibre de verre, satu-
rez une bande de tissu de verre avec une résine appropriée et ap-
pliquez-la à l’intérieur du trou de sorte à créer une protection
étanche de l’âme. Ajoutez autant de couches de tissu de verre que
nécessaire pour réduire le trou au diamètre approprié.
Vous pouvez également cirer et coller à l’aide d’un ruban adhésif,
un tube ou un cylindre de diamètre approprié. Comblez l’espace
entre le cylindre et la coque avec une résine époxy de moulage.
Enlevez le cylindre une fois la polymérisation de l’époxy terminée.
6. Poncez et nettoyez la zone entourant le trou à l’intérieur et à l’exté-
rieur pour assurer une parfaite adhérence du mastic d’étanchéité
marine à la coque. Avant le ponçage, éliminez tout éventuel dépôt
résiduel d’hydrocarbure à l’intérieur de la coque, avec un détergent
neutre ou un solvant peu agressif (alcool).
7. Poursuivez l’installation comme indiqué en sections "Collage" et
"Installation" en page 3.
Maintenance, pièces détachées et
remplacement
Utilisation de l’obturateur
Utilisez l’obturateur pour protéger la roue à aubes:
Quand le bateau doit rester en eau salée sans être utilisé pendant
plus d’une semaine.
Pour les manœuvres de sortie de l’eau du bateau.
Quand vous pensez, en raison d’affichages imprécis de l’instru-
ment, que la roue à aubes est encombrée par une accumulation de
prolifération sous-marine.
1. Les joints toriques doivent être intacts et bien lubrifiés pour assurer
une parfaite étanchéité. Inspectez les joints toriques de l’obturateur
et remplacez-les si nécessaire, lubrifiez-les avec la graisse silicone
fournie ou du gel de paraffine(Vaseline ®
)
(voir Figure 5).
2. Extrayez l’insert du passe-coque en enlevant le fil de sécurité et en
dévissant l'écrou-capuchon (voir Figure 3). Cette opération libère
l’insert.
3. Avec l’obturateur dans une main, tirez sur l’insert à la limite de la
complète extraction. Enlevez l’insert et remplacez-le rapidement
par l’obturateur. Avec un peu de pratique, l’entrée d’eau provoquée
par cette opération n’excède pas 250 ml (10 fl. oz.) Vérifiez que
l’obturateur est totalement inséré dans le passe-coque.
4. Vissez l’écrou-capuchon sur plusieurs tours pour bien engager le fi-
letage. Terminez le serrage de l’écrou de sorte à réaliser une fixa-
tion étanche. Serrez à la main uniquement. Ne serrez pas
exagérément.
5. Reposez soigneusement le fil de sécurité pour prévenir tout risque
d’extraction inopinée de l’obturateur dans le cas improbable d’une
rupture ou d’un vissage inapproprié de l’écrou-capuchon.
Hivernage
Quand le bateau a été tiré à terre pour l’hivernage, enlevez l’obtura-
teur pour laisser l’eau s’écouler avant de la réinsérer. Cette opération
prévient le gel de l’eau autour de l’obturateur qui risquerait de fissurer
celui-ci.
Dépannage de l’insert
La prolifération subaquatique peut s’accumuler rapidement sur la sur-
face de la trisonde et entraver ou bloquer la rotation de la roue à
aubes en réduisant ainsi les performances en l’espace de quelques
semaines. Nettoyez l’insert avec un tampon Scotch-Brite® et un dé-
tergent neutre en veillant à éviter de rayer la sonde de profondeur.
Démontez la roue à aubes si la prolifération est très importante (voir
étape 1 ci-dessous). Poncez légèrement à l’eau avec un papier abra-
sif à l’eau ou à sec à grain fin.
La durée de vie des paliers d’axe de roue à aubes lubrifiés à l’eau,
peut atteindre 5 ans sur les bateaux à vitesse réduite [inférieure à
10nds (18 km/h)] et 1 an sur les bateaux rapides. Les chocs contre
les objets flottants ou immergés peuvent endommager la roue à
aubes ou tordre son axe. Pour une parfaite étanchéité, les joints to-
riques doivent être en bon état sans trace d’usure ni coupure. Com-
mandez un kit de remplacement de roue à aubes réf. 33-398-04.
1. Pour enlever la roue à aubes à remplacer, saisissez l’extrémité de
l’axe avec une paire de petites pinces coupe-câbles obliques et tirez
sur l’axe (voir Figure 5).
2. Insérez la nouvelle roue à aubes dans la cavité avec les faces
plates orientées dans la direction indiquée par la flèche sur le des-
sus de l’insert.
3. Insérez le nouvel axe jusqu’à ce que son extrémité affleure la paroi
extérieure de l’insert.
4. Insérez un grand joint torique près du haut de l’insert. Insérez un
petit joint torique près de la roue à aubes.
5. Insérez les deux joints toriques restant sur l’obturateur près du bas.
Trisonde de rechange et pièces détachées
L’étiquette fixée au câble contient les informations pour commander
une trisonde de rechange. Ne pas enlever cette étiquette. À la com-
mande, indiquez la référence, la date, et la fréquence en kHz. Pour
plus de commodité, copiez ces données en haut de la première page
de ce manuel.
Remplacez immédiatement toutes les pièces perdues, endomma-
gées et usées. Si vous avez acheté un trisonde avec passe-coque en
plastique et si vous avez une coque en bois ou si vous désirez une
plus grande résistance, procurez-vous un passe-coque de bronze.
Adressez-vous au fabricant de l’instrument ou à votre shipchandler
habituel pour commander.
Gemeco Tél.: 803.693.0777
(USA) Fax: 803.693.0477
Airmar EMEA Tél.: +33.(0)2.23.52.06.48
(Europe, Moyen-Orient, Afrique)Fax: +33.(0)2.23.52.06.49
Obturateur Écrou de passe-coque
Passe-coque, écrou
de passe-coque et
rondelle
Roue à aubes,
axe et joints
toriques
33-538-01
04-004 (plastique)
02-030 (bronze)
33-417 (plastique, P17)
33-100 (bronze, B17)
33-398-04
Figure 5. Remplacement de la roue à aubes et des joints toriques
flèche
les faces plates de la
roue à aube sont orientées
axe
obturateur
insert
grand joint
torique
petit(s)
joints
Copyright © 2006 Airmar Technology Corp.
PROUE
vers la proue
toriques
35 Meadowbrook Drive, Milford, New Hampshire 03055-4613, USA
www.airmar.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Airmar B17, P17 DST800 TRIDUCER Multisensor NO Valve Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire