Airmar P39 TRIDUCER Multisensor Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
17-297-13 rev. 02 07/16/12
Pose sur tableau arrière avec étrier escamotable
Sonde ou trisonde TRIDUCER
®
Modèle P39
Brevets US: 5,606,253
Emplacement d’installation
ATTENTION: N’installez pas la sonde à proximité d’une prise
d’eau ou d’un orifice de vidange ou derrière des virures, des fixa-
tions ou des irrégularités du profil de coque
ATTENTION: Évitez d’installer la sonde aux emplacements des
patins de remorque, des sangles de levages et des supports de
bers de mise à l’eau, de sortie de l’eau ou de stationnement au sec.
Pour des performances optimales, la sonde doit rester en perma-
nence en contact avec l’eau. Pour déterminer l’emplacement
approprié, recherchez une zone d’écoulement laminaire des
filets d’eau derrière le tableau arrière lorsque le bateau fait route.
Respectez un dégagement suffisant au-dessus de l’étrier pour
permettre le basculement de la sonde en position relevée (voir
Figure 1).
Sélectionnez de préférence le côté tribord de la coque où les
pales de l’hélice descendent.
Installez la sonde aussi près que possible de l’axe longitudinal
(quille) du bateau de sorte que sa face inférieure reste au
contact de l’eau en virage.
- Bateau monomoteur — Installez la sonde à 75 mm (3") au
moins, du rayon de rotation de l’hélice (voir Figure 2).
- Bateau bimoteur — Installez la sonde entre les embases.
Recopiez ci-dessous le contenu de l’étiquette du câble pour une future utilisation.
Réf._________________Date___________Fréquence________kHz
Respectez les consignes de sécurité ci-dessous
pour atténuer les risques d’altération des perfor-
mances de l’instrument, de dommages maté-
riels, de blessures corporelles et/ou de mort.
AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes de
sécurité et un masque à poussière pendant la pose
de la sonde.
AVERTISSEMENT: Quand le bateau est à l’eau, véri-
fiez immédiatement l’absence d’infiltration d’eau autour
des vis de fixation et de tout autre trou dans la coque.
ATTENTION: Ne jamais extraire, transporter ou tenir
la sonde par le câble au risque d’endommager les
connexions internes.
ATTENTION: Ne jamais frapper la sonde avec un
quelconque objet, utilisez exclusivement la paume de
la main. Ne jamais heurter la roue à aubes.
ATTENTION: N’utilisez jamais de solvants. Les net-
toyants, carburants, mastics d’étanchéité, peintures,
et autres produits peuvent contenir de puissants sol-
vants, tels que l’acétone, qui attaquent de nombreux
plastiques et en altèrent la résistance.
IMPORTANT
: Veuillez lire complètement les instructions
avant d’entreprendre l’installation. Ces instructions annu-
lent et remplacent toutes les instructions contenues dans
le manuel de l’appareil si celles-ci sont différentes.
Applications
Déconseillée pour les bateaux à puissant(s) moteur(s) in-bord.
Efficace jusqu’à 44 nœuds (80 km/h)
Oriente le faisceau verticalement sur les coques jusqu’à 30°
d’angle d’inclinaison de la coque.
S’adapte aux tableaux arrières inclinés de 2 à 22
°
L’étrier protège la sonde contre les impacts avant uniquement
Outillage et matériaux
Lunettes de sécurité
Masque à poussière
Crayon
Perceuse électrique
Forets:
Trous de fixation de l’étrier Ø 4 mm, n°23, ou 9/64"
Trou de passage du câble dans le tableau arrière (optionnel) Ø 8 mm,
11/16" ou 3/4"
Trous de fixation de collier de câble Ø 3 mm ou 1/8"
Ruban de masquage
Fausse équerre
Passe-fil (certaines installations)
Mastic d’étanchéité marine (compatible avec installation immergée)
Tournevis
Règle
Colliers de câble
Antifouling en base aqueuse (obligatoire en eau de mer)
Trisonde
P39
Figure 1. Dégagement requis
Dégagement
Dégagement
SANS capteur de vitesse
109 mm (4-5/16")
Dégagement avec
capteur de vitesse
130 mm (5-1/8")
Figure 2. Emplacement d’installation
75 mm (3")
minimum
rayon de
sur bateau monomoteur
Copyright © 2003 - 2011 Airmar Technology Corp.
Copyright © 2003 Airmar Technology Corp.
sur tableau arrière à step
REMARQUE:
Sélectionnez de
préférence le côté tribord
de la coque où les pales
de l’hélice descendent.
TRIDUCER
®
au-delà du
rotation
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE & INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installation
Fixation de la sonde à l’étrier
1. Insérez les ergots de rotation de la sonde dans les rainures au
dos de l’étrier (voir Figure 3).
2. Avec les trous de vis alignés, pivotez la sonde vers le bas jus-
qu’à ce qu’elle se verrouille dans l’étrier.
Perçage du trou
ATTENTION: Pour éviter un perçage trop profond, marquez un
repère de profondeur en collant un ruban de masquage autour du
foret à 22 mm (7/8") de la pointe.
REMARQUE: Coque en fibre de verre — minimisez les risques
de craquelures de la surface en inversant le sens de rotation de
foret pendant le perçage du gelcoat.
1. Positionnez la sonde à l’emplacement sélectionné de sorte que la
protubérance de la face inférieure passe à 3 mm (1/8") en des-
sous de l’arête inférieure du tableau arrière (voir Figure 4).
2. Veillez à ce que la face inférieure de la sonde soit parallèle à la
ligne de flottaison. À l’aide d’un crayon, marquez l’emplacement
du bas et les deux coins inférieurs de l’étrier sur la coque.
3. Enlevez la sonde et maintenez la cale contre le contour précé-
demment tracé. Tracez un "x" à l’emplacement de chacune des
vis de fixation au centre de chaque fente.
4. À l’aide d’un foret Ø 4 mm, n° 23 ou 9/64", percez deux trous de
22 mm (7/8") de profondeur aux emplacements marqués.
Compensation de l’angle d’inclinaison du tableau
arrière: Cale biseautée
Pour des performances optimales, le faisceau de sonde doit être
orienté directement vers le fond. La plupart des tableaux arrières
sont inclinés, cette inclinaison doit être compensée lors de l’instal-
lation de la sonde. Mesurez l’angle d’inclinaison du tableau arrière
avec une fausse équerre.
Tableau arrière standard (angle d’inclinaison = 13°) — l’étrier
est conçu pour un angle d’inclinaison standard de 13°. La pose
d’une cale biseautée est INUTILE dans ce cas. Passer à l’étape
"Pose de l’étrier”.
Tableau arrière à step et propulsion hydrojet (angle d’incli-
naison du tableau arrière = 3°) — utilisez la cale en orientant le
biseau vers le bas. Insérez les écrous dans les fentes à l’arrière
de l’étrier (voir Figure 5). Clipsez la cale en place.
Petites coques en stratifié de fibre de verre et en aluminium
(angle d’inclinaison du tableau arrière = 20°) — utilisez la cale en
orientant le biseau vers le haut (voir Figure 5). Insérez les écrous
dans les fentes à l’arrière de l’étrier. Clipsez la cale en place.
En cas de doute sur l’utilité de la cale
Faites un essai avec la
cale en appliquant les instructions fournies en sections “Pose de
l’étrier” et “Contrôle de l’angle et de la protubérance de la sonde”
.
Pose de l’étrier
1. Insérez les deux écrous freinés dans les fentes à l’arrière de
l’étrier si ce n’est déjà fait (voir Figure 5).
2. Enduisez de mastic d’étanchéité marine les filetages des deux
vis autotaraudeuses n°10 x 45 mm pour éviter toute infiltration
d’eau dans le tableau arrière.
3. Vissez l’étrier (et la cale si nécessaire) contre le tableau arrière.
Ne serrez pas les vis à ce stade.
Contrôle de l’angle et de la protubérance de la sonde.
ATTENTION: Ne positionnez pas le bord d’attaque de la sonde plus
bas que le bord de fuite au risque de provoquer une cavitation.
ATTENTION: Afin d’éviter d’augmenter la traînée, de produire
des embruns et du bruit d’écoulement de l’eau et de ralentir le ba-
teau, ne positionnez pas la sonde plus bas que la profondeur
d’immersion nécessaire.
1. À l’aide d’une règle droite, mesurez l’alignement de la face inférieu-
re de la sonde par rapport au dessous de la coque (voir Figure 6).
Le bord de fuite de la sonde doit être entre 1 et 3 mm (1/16 à 1/8")
en dessous du bord d’attaque ou parallèle au dessous de la coque.
2. Utilisez la hauteur de réglage offerte par les fentes de fixation
de l’étrier pour faire coulisser la sonde verticalement (voir
Figure 4). Vérifiez que la protubérance du coin inférieur gauche
de la sonde se situe à 3 mm (1/8") en dessous du dessous de
la coque.
3. Serrez les vis de fixation de l’étrier quand la sonde est à la posi-
tion correcte.
2
Figure 3. Fixation de la sonde à l’étrier
axe de rotation (2)
fente (2)
étrier
sonde
Copyright © 2003 - 2011 Airmar Technology Corp.
Figure 5. Pose de l’étrier avec câble (ill.: tableau arrière 20°)
Figure 4. Réglage vertical et cheminement du câble
50 mm (2")
protège-câble
Protubérance sous la coque
3 mm (1/8")
parallèle à la
collier de câble
détail
de la cale
cale
freinés
fente
vis autotaraudeuse
(n°10 x 45 mm)
sonde
ligne de flottaison
vis de
collier
(biseau
vis d’étrier (taille réelle)
(taille réelle)
Copyright © 2003 - 2011 Airmar Technology Corp.
Copyright © 2003 - 2011 Airmar Technology Corp.
écrous
de câble
vers le
haut)
Pose du capot et de capteur de vitesse ou de l’obturateur
1. Posez le capot sur la sonde (voir Figure 7). Alignez les trous du
capot sur les trous de la sonde et de l’étrier.
Avec un capteur de vitesse - Vérifiez que la languette du capot
s’insère sous le capteur de vitesse. Ce contrôle facilite le ver-
rouillage du capot.
2. Insérez les deux vis à métaux correspondant aux écrous dans les
fentes au dos de l’étrier. Serrez les vis à métaux jusqu’à ce que la
sonde reste sans aide en position "relevée" (déverrouillée).
3. Sans capteur de vitesse: Insérez les rails latéraux de l’obtura-
teur dans les rainures sur la face arrière de la sonde. Faites glis-
ser l’obturateur vers le bas. Fixez l’obturateur à l’aide des deux
vis autotaraudeuses n° 6 x 15 mm. Vérifiez que la languette s’in-
sère dans le capot. Ce contrôle facilite le verrouillage du capot.
Avec un capteur de vitesse: Fixez le capteur de vitesse à la
sonde avec les deux vis autotaraudeuses n°6 x 15 mm.
Essai sur l’eau
1. Familiarisez-vous avec les performances de votre sondeur à
une vitesse de 4 nœuds (7 à 8 km/h).
2. Augmentez progressivement la vitesse du bateau et observez
la perte progressive de performances consécutive à l’écoule-
ment turbulent des filets d’eau sous la sonde.
3. Si la perte de performance est soudaine (non progressive), notez
le seuil auquel cette perte intervient. Ramenez la vitesse du ba-
teau à ce niveau, puis accélérez progressivement en décrivant un
virage à grand rayon de giration d’un côté puis de l’autre.
4. Si les performances s’améliorent en virage du côté où la sonde
est installée, il est probablement nécessaire d’ajuster la position
de la sonde. L’eau contient probablement des bulles d’air au
passage sous la sonde.
Pour améliorer les performances, appliquez tour à tour cha-
cune des solutions ci-dessous dans l’ordre indiqué.
a. Augmentez l’angle d’immersion de la sonde. Revoyez les instruc-
tions fournies en section "Compensation de l’angle d’inclinaison du
tableau arrière: Cale biseautée” et voir Figure 5.
b. Augmentez la profondeur d’immersion de la sonde par étapes
successives de 3 mm (1/8") (voir Figure 4).
c. Rapprochez la sonde de l’axe longitudinal du bateau. Remplis-
sez les trous de vis inutilisées avec un mastic d’étanchéité
marine.
REMARQUE: À grande vitesse au-dessus de 35 nœuds
(65 km/h), l’amélioration des performances du bateau peut né-
cessiter de réduire la protubérance de la sonde sous la coque.
5. Étalonnage — Il peut s’avérer nécessaire d’étalonner l’instru-
ment pour que la vitesse affichée à l’écran corresponde à la vi-
tesse réelle du bateau. Reportez-vous au manuel d’utilisation
fourni avec l’instrument.
Cheminement et connexion du câble
ATTENTION: Ne démontez pas le connecteur dans le but de faciliter
le cheminement du câble. Si le câble doit être coupé et épissé, utili-
sez le boîtier de connexion étanche à l’aspersion Airmar réf. 33-035
et suivez les instructions fournies. Toute déconnexion du connecteur
étanche ou coupure du câble, sauf en cas d’utilisation d’un boîtier de
connexion étanche, annule la garantie de la sonde.
Faites cheminer le câble de sonde à travers le tableau arrière, via
un dalot de vidange, ou via un nouveau trou dans le tableau arrière
au-dessus de la ligne de flottaison.
1. Si un trou doit être percé dans le tableau arrière, sélectionnez un
emplacement bien au-dessus de la ligne de flottaison (voir
Figure 4). Vérifiez l’absence d’obstructions telles que volets de
trim, pompes ou câblage à l’intérieur de la coque. Marquez l’em-
placement avec un crayon. Percez un trou à l’aide d’un foret d’un
diamètre suffisant pour permettre le passage du connecteur.
2. Faites cheminer le câble par-dessus ou à travers le tableau arrière.
3. À l’extérieur de la coque, fixez le câble au tableau arrière à
l’aide des colliers de câble. Positionnez un collier de câble à
50 mm (2") au-dessus de l’étrier et marquez l’emplacement du
trou de fixation avec un crayon.
4. Positionnez le deuxième collier de câble à mi-distance entre le
premier collier et le trou de passage du câble. Marquez la posi-
tion de ce trou de fixation.
5. Si un trou a été percé dans le tableau arrière, ouvrez le passa-
ge correspondant au diamètre du câble dans le protège-câble
fourni. Positionnez le protège-câble sur le câble à l’emplace-
ment d’entrée dans le tableau arrière. Marquez la position des
deux trous de fixation.
6. À l’aide d’un foret Ø 3 mm ou 1/8", percez un avant-trou de 10 mm
(3/8") de profondeur à chaque emplacement précédemment marqué.
7. Enduisez de mastic d’étanchéité marine le filetage des vis auto-
taraudeuses n°6 x 12 mm pour éviter toute infiltration d’eau dans
le tableau arrière. Si un trou a été percé dans le tableau arrière,
appliquez un mastic d’étanchéité marine autour du câble à l’en-
droit où il traverse le tableau arrière.
8. Positionnez et fixez les deux colliers de câble. Si vous utilisez le
protège-câble, posez-le sur le câble et vissez-le en place.
9. Faites cheminer le câble jusqu’à l’instrument en veillant à ne
pas déchirer le gainage du câble au passage de cloison(s) ou
d’autres structures du bateau. Utilisez des passe-fils pour éviter
d’accrocher le câble. Pour réduire les interférences électriques,
faites cheminer le câble de sonde séparément des autres
3
Angle de tableau
Angle 14° à 17°
Figure 6. Réglage de l’inclinaison de la sonde
Angle de tableauAngle de tableau
parallèle
légère
angle
inversé
trop forte
cale avec
cale avec
biseau vers
légère
légère
Copyright © 2003 Airmar Technology Corp.
REMARQUE: serrez les
vis à métaux jusqu’à ce que
la sonde reste sans aide
en position "relevée".
Figure 7. Montage (vue éclatée)
capot
rails
conduit (2)
latéraux
languette
taraudeuse
sonde
vis auto-
n°6 x 16 mm
vis à
métaux
taille réelle
taille réelle
étrier
obturateur
Copyright © 2003 Airmar Technology Corp.
arrière de 13° arrière de 3° arrière de 20°
NON NONOK
OK OK OK
inclinaison
inclinaison
inclinaison
inclinaison
biseau vers
le bas
le haut
4
Copyright © 2003 - 2012 Tous droits réservés
câblages électriques et aussi loin que possible du moteur. En-
roulez tout excès de câble et attachez l’ensemble avec des col-
liers de câble pour prévenir toute dégradation ultérieure.
10.Reportez-vous au manuel du propriétaire du sondeur pour
connecter la sonde à l’instrument.
Contrôle d’étanchéité
Quand le bateau est à l’eau, vérifiez immédiatement l’absence
d’infiltration d’eau autour des vis de fixation et de tout autre trou
dans la coque. Notez que les infiltrations mineures ne sont pas
immédiatement visibles. Ne laissez pas le bateau sans surveillan-
ce pendant plus de trois heures.
Utilisation, maintenance, réparation et pièces
détachées
Déverrouillage de la sonde
ATTENTION: La largeur de la lame du tournevis utilisé pour déver-
rouiller la sonde ne doit pas être supérieure à 3 mm ou 1/8". Seul un
tournevis à petite lame peut être inséré assez loin dans la sonde. Un
tournevis plus grand risque d’endommager le boîtier de sonde.
Avant d’entreprendre l’installationAppliquez cette métho-
de si la sonde est verrouillée sur l’étrier sans être fermement
fixée à la coque. Déverrouillez la sonde vers le haut en insérant
une lame de tournevis de 3 mm ou 1/8" dans une des rainures
sur le côté de la sonde (voir Figure 8). Veillez à insérer le tour-
nevis sur 19 mm (3/4") dans la rainure. Appuyez vers le haut
sur le tournevis tout en soulevant la sonde.
Après l’installation — La sonde se libère facilement quand
elle est fixée à la coque. Donnez un coup sec contre la face
inférieure de la sonde avec la paume de la main. Ne jamais
heurter le capteur de vitesse.
Antifouling
La prolifération subaquatique peut s’accumuler rapidement sur la
surface de la sonde et en réduire ainsi les performances en
l’espace de quelques semaines. Protégez les surfaces exposées
à l’eau de mer avec un antifouling. Utilisez exclusivement une
peinture en base aqueuse. N’utilisez jamais un antifouling en
base cétonique. Les cétones sont incompatibles avec de
nombreux plastiques et peuvent endommager la sonde.
Appliquez une couche d’antifouling tous les 6 mois ou au début
de chaque saison nautique.
Nettoyage
Nettoyez la surface de la sonde avec un tampon Scotch-Brite® et
un détergent neutre en veillant à éviter les rayures. Si la
prolifération est sévère, poncez légèrement à l’eau avec un papier
abrasif fin à l’eau ou à sec.
Dépannage du capteur de vitesse
ATTENTION: Les pales doivent être correctement orientées pour
fournir une mesure fiable de la vitesse du bateau.
Démontez la roue à aube pour la nettoyer si elle s’encrasse ou ne
fonctionne plus. Ôtez les deux vis du capteur de vitesse (voir
Figure 9). Faites coulisser le capteur de vitesse verticalement
pour le séparer de la sonde. Saisissez la roue à aubes et tirez
pour accéder à l’axe de rotation.
Une fois le nettoyage terminé, insérez la roue à aubes sur l’axe.
Orientez le côté court des pales de la roue à aubes comme illustré
sur la vue latérale. Insérez l’axe dans les trous des barres d’arrêt.
Glissez l’ensemble dans le boîtier du capteur de vitesse.
Remontez le capteur de vitesse.
Sonde de rechange et pièces détachées
L’étiquette fixée au câble contient les informations pour
commander une sonde de rechange. N’enlevez PAS cette
étiquette. À la commande, indiquez la référence, la date et la
fréquence de sonde en kHz. Pour plus de commodité, recopiez
ces informations en haut de la première page de ce manuel.
Remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées ou
usées. La durée de vie des paliers d’axe de roue à aube lubrifiés
à l’eau, peut atteindre 5 ans sur les bateaux à vitesse réduite
[inférieure à 10nœuds (18 km/h)] et 2 ans sur les bateaux
rapides. Un capteur de vitesse peut être ajouté à certaines
sondes de profondeur/température.
Pièce
Référence Airmar
Kit de roue à aubes 33-473-01
Kit étrier 33-477-01
Kit capteur de vitesse 33-478-01
Adressez-vous au fabricant de l’instrument ou à votre shipchan-
dler habituel pour commander les pièces détachées.
Gemeco Tél.: 803-693-0777
(USA) Fax: 803-693-0477
Airmar EMEA Tél.: +33. (0)2.23.52.06.48
(Europe, Moyen-Orient, Afrique)
Fax: +33. (0)2.23.52.06.49
Courriel: sales@airmar-emea.com
Figure 8. Déverrouillage de la sonde
tournevis (2)
REMARQUE: Déverrouillez la
la sonde en insérant une lame
de 3 mm ou 1/8" dans une des
19 mm (3/4") dans la rainure.
Appuyez vers le haut sur le
tournevis tout en soulevant la
rainures.
Veillez à insérer le tournevis sur
Rainure pour
Copyright © 2003 Airmar Technology Corp.
avant la fixation à la coque
Figure 9. Dépannage du capteur de vitesse
vue latérale
tiges d’arrêt
côté court de
la pale de roue
axe
à aubes
Boîtier du
taille réelle
taille réelle
Copyright © 2003 Airmar Technology Corp.
capteur
de vitesse
PROUE
sonde.
AIRMAR
®
TECHNOLOGY CORPORATION
35 Meadowbrook Drive, Milford, New Hampshire 03055-4613, USA
www.airmar.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Airmar P39 TRIDUCER Multisensor Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire