Collage de la cuve
ATTENTION: La cuve doit être étanche. Pour garantir un collage
étanche, la surface intérieure de la coque sous et autour de la
base doit être lisse, sans peinture ni autre enduit de finition,
propre et sèche.
1. Pour garantir un collage étanche, éliminez toute trace de peinture
ou autre enduit de finition de la coque. Si la surface est rugueuse,
utilisez une ponceuse à disque pour poncer une zone légèrement
plus grande que la cuve. Éliminez toute trace de poussière, graisse
ou huile avec un solvant peu agressif tel que l’alcool. Séchez la zone
traitée.
2. Poncez l’intérieur et l’extérieur de la cuve à l’aide d’un papier abra-
sif grain 80 sur une hauteur de 50 mm (2") au-dessus du fond. Éli-
minez toute trace de poussière avec un solvant peu agressif tel que
l’alcool. Séchez la zone traitée.
3. Utilisez un matériau de collage agréé (voir Outillage et accessoires
de pose en page 1). Stratifiez la cuve contre la coque avec de la ré-
sine et du tissu de fibre de verre selon une technique standard.
Autre méthode, appliquez une bonne couche de mastic ou de joint
élastomère marine contre le bord inférieur de la cuve en respectant
les instructions du fabricant (voir Figure 8). Appliquez fermement la
cuve en place. Appliquez un deuxième ruban de mastic ou de joint
élastomère autour du bord intérieur du fond de la cuve, et un troi-
sième autour du bord extérieur du fond de la cuve.
4. Laissez le mastic ou le joint polymériser. Le joint doit être étanche.
Installation de la Sonde
ATTENTION: N’appliquez ni mastic, ni adhésif sur le joint. Cette
opération pourrait briser la cuve lors de l’extraction de la sonde.
ATTENTION: Serrez les vis modérément pour éviter de fissurer la
cuve.
1. Insérez la feuille de liège dans la cuve une fois que le collage a fini
de polymériser (voir Figure 8). Joignez les bords de la feuille de
liège au milieu du côté le plus haut de la cuve. Un espace peut exis-
ter entre les deux bords, ce qui n’affecte en rien les performances
du sondeur.
2. En respectant les consignes d’utilisation du fabricant, versez du
propylène glycol dans la cuve jusqu’à recouvrir la partie visible de
la coque.
3. Avant d’insérer la sonde, éliminez toute trace du lubrifiant utilisé
pour la recherche de l’emplacement d’installation.
4. Tenez la sonde par la poignée et introduisez-la dans la cuve. La
sonde ne comporte pas de face avant ou arrière identifiée. Elle
peut être installée dans l’un ou l’autre sens.
5. Fixez la sonde à la cuve. Utilisez les six vis tête creuse et rondelles
freins restantes. Serrez à la clé dynamométrique sans dépasser un
couple de serrage de 9,6 kg-m (85 lb-in). Ne pas serrer exagéré-
ment.
6. Complétez le remplissage de propylène glycol dans la cuve. Lais-
sez un petit volume d’air de sorte à compenser la dilatation du li-
quide en fonction des variations de température. Effectuez le
remplissage à l’aide d’un entonnoir inséré dans un trou de remplis-
sage ou évent. Le second trou agit comme un évent. Obturez les
deux trous avec les bouchons fournis.
Cheminement et connexion du câble
ATTENTION: Si la sonde est équipée d’un connecteur, ne le dé-
connectez pas pour faciliter le cheminement du câble. Si le câble
doit être coupé et épissé, utilisez le boîtier de connexion étanche
à l’aspersion Aimar réf. 33-035 et suivez les instructions fournies.
Toute déconnexion du connecteur étanche ou coupure du câble,
sauf en cas d’utilisation d’un boîtier de connexion étanche, annule
la garantie de la sonde.
1. Faites cheminer le câble jusqu’au sondeur en veillant à ne pas dé-
chirer le gainage du câble au passage d’une cloison ou d’autres
structures du bateau. Utilisez des passe-fils pour éviter d’accrocher
le câble. Pour réduire les interférences électriques, séparez le câble
de sonde des autres câblages électriques et du ou des moteurs. En-
roulez tout excès de câble et attachez l’ensemble avec des attaches
de câble pour prévenir toute dégradation ultérieure.
2. Reportez-vous au manuel du propriétaire du sondeur pour connec-
ter la sonde à l’instrument.
Utilisation
Surveillez via la ligne ID, les indications de température du liquide
à l’intérieur de la cuve. La sonde peut tomber en panne si la tem-
pérature du liquide de remplissage de la cuve dépasse 60°C
(140°F).
Sonde de rechange et pièces détachées
L’étiquette fixée au câble contient les informations pour comman-
der une sonde de rechange. Ne pas enlever cette étiquette. À la
commande, indiquez la référence, la date, et la fréquence en Hz.
Pour plus de commodité, copiez ces données en haut de la pre-
mière page de ce manuel.
Remplacez immédiatement toutes les pièces perdues, endomma-
gées ou usées.
Kit d’installation intérieure 33-453-01
Adressez-vous au fabricant de l’instrument ou à votre shipchan-
dler habituel pour commander les pièces détachées.
Gemeco (USA) Tél.: 803-693-0777
Fax: 803-693-0477
Airmar EMEA Tél.: 33.(0)2.23.52.06.48
(Europe, Moyen-Orient, Afrique)
Fax: 33.(0)2.23.52.06.49
4
Figure 8. Coupe transversale de la sonde installée
joint
stratifiez en
propylène glycol
coque
place ou appliquez
feuille de
(antigel/liquide de refroidissement
Copyright © 2006 Airmar Technology Corp.
obturateur de
sonde
remplissage/
évent (2)
trois couches de
mastic ou de joint
élastomère marine
non toxique 71 ml (2,4 fl.oz))
liège
Copyright © 2003 - 2013 Airmar Technology Corp. All rights reserved.
35 Meadowbrook Drive, Milford, New Hampshire 03055-4613, USA
•
www.airmar.com