Flex LD 18-7 150 R Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

LD 18-7 125 R / LD 18-7 150 R
25
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 31
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 34
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 35
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . . 35
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq>
`É=ëóãÄçäÉ=éê¨îáÉåí=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=áããáåÉåí=X=
äÉ=åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉë=ÅçåëáÖåÉë=èìá=äÉ=ëìáîÉåí=
ëÛ~ÅÅçãé~ÖåÉ=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=çì=
ÇÉ ÄäÉëëìêÉë=íêë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`ÉóãÄçäɨëáÖåÉåÉáíì~íáçåçíÉåíáÉääÉJ
ãÉåí=Ç~åÖÉêÉìëÉK=pá=îçìë=åÉ=êÉëéÉÅíÉò=é~ë=
ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=îçìë=êáëèìÉò=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëëÉê=
çì=ÇÉ=Å~ìëÉê=ÇÉë=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK
obj^onrb
`É=ëóãÄçäÉ=îçìë=ÇçååÉ=ÇÉë=ÅçåëÉáäë=
ÇÛìíáäáë~íáçå=Éí=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=áãéçêí~åíÉëK
Symboles apposés sur l’appareil
^î~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ëÉêîáÅÉI=îÉìáääÉò=
äáêÉ=ä~=åçíáÅÉ=ÇÛáåëíêìÅíáçåëK
mçêíÉò=ÇÉë=äìåÉííÉë=
ÇÉ éêçíÉÅíáçå=>
`çåëáÖåÉë=éçìê=ä~=ãáëÉ=
~ì=êÉÄìí=ÇÉ=äÛ~åÅáÉå=~éé~êÉáä=
Eîçáê=é~ÖÉ=PRF=>
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq>
^î~åí=ÇÛìíáäáëÉê=ÅÉí=~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉI=îÉìáääÉò=
äáêÉ=ÅÉë=áåëíêìÅíáçåë=Éí=~Öáê=Éå=äÉë=êÉëéÉÅí~åí=W
Ó ä~=éê¨ëÉåíÉ=åçíáÅÉ=ÇÛìíáäáë~íáçåI
Ó äÉë=Â=`çåëáÖåÉë=Ö¨å¨ê~äÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Ê=
ê¨Öáëë~åí=äÛÉãéäçá=ÇÉë=~éé~êÉáäë=
¨äÉÅíêáèìÉë=Éí=ê¨ìåáÉë=Ç~åë=äÉ=Ñ~ëÅáÅìäÉ=
ÅáJàçáåí=Eê¨Ñ¨êÉåÅÉ=W=PNRKVNRFI
ÓäÉë=êÖäÉë=Éí=éêÉëÅêáéíáçåë=éê¨îÉåíáîÉë=ÇÉë=
~ÅÅáÇÉåíë=~ééäáÅ~ÄäÉë=ëìê=äÉ=äáÉì=ÇÉ=ãáëÉ=
Éå=ÌìîêÉK
`Éí=~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉ=~=¨í¨=Åçåëíêìáí=
Éå äÛ¨í~í=ÇÉ=ä~=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉë=êÖäÉë=
íÉÅÜåáèìÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=êÉÅçååìÉëK=
qçìíÉÑçáëI ÇÉ=ëçå=Éãéäçá=éÉìí=¨ã~åÉê=ìå=
Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=Éí=ìå=êáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=
Öê~îÉë=éçìê=äÛìíáäáë~íÉìê=çì=äÉë=íáÉêëI=çì=ìå=
êáëèìÉ=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=ä~=ã~ÅÜáåÉ=ÉääÉJãÆãÉ=
çì=ÇÛ~ìíêÉë=çÄàÉíë=ÇÉ=î~äÉìêK=fä=åÉ=Ñ~ìí=ìíáäáëÉê=
ÅÉí=~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉ
Ó èìÛ¶=ÇÉë=Ñáåë=ÅçåÑçêãÉë=¶=äÛìë~ÖÉ=éê¨îìI
Ó Ç~åë=ìå=¨í~í=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=
é~êÑ~áíK
pìééêáãÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí=íçìí=Ǩê~åÖÉJ
ãÉåí=ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=ÅçãéêçãÉííêÉ=
ä~ ë¨Åìêáí¨K
Conformité d’utilisation
La ponceuse de rénovation LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R sert
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
à poncer et lisser à sec le béton, le crépi,
les chapes, le grès, la chamotte et
l’asphalte,
à poncer les peintures et restes de colle
sur le béton ou les chapes,
à l’emploi avec des outils diamantés
proposéspar FLEX pour cet appareil
et homologués pour tourner à une
vitesse d’au moins 7.000 tr/mn.
L’utilisation de disques de tronçonnage, à dé-
grossir, disques de meulage à éventail ou de
brosses à crins métalliques n’est pas permise.
En cas d’utilisation de la ponceuse de réno-
vation LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R, il faut
lui raccorder un aspirateur de classe M.
LD 18-7 125 R / LD 18-7 150 R
26
Consigne de sécurité
^sboqfppbjbkq>
sÉìáääÉò=äáêÉ =íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ=
ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK
=
pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë=
ÅçêêÉÅíÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=
ìå êáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçåI=ÇÛáåÅÉåÇáÉ=Éí=L=çì=
ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉë
K=
sÉìáääÉò=ÅçåëÉêîÉê=
íçìíÉë=äÉë= Å çåëáÖåÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅJ
íáçåë=Ç~åë=ìå=ÉåÇêçáí=ëºê=éçìê=éçìîçáê=äÉë=
êÉÅçåëìäíÉê=ìäí¨êáÉìêÉãÉåíK
Il faut utiliser cet outil électrique
comme ponceuse. Lire toutes les mises
en garde de sécurité, les instructions,
les illustrations et les spécifications
fournies avec cet outil électrique.
Le fait de ne pas suivre toutes les instruc-
tions données ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et / ou une
blessure grave.
Cet outil électrique ne convient pas
pour poncer avec du papier émeri,
travailler avec des brosses à crins
métalliques, pour polir et tronçonner.
Les opérations pour lesquelles l'outil
électrique n’a pas été conçu peuvent
provoquer un danger et causer un
accident corporel.
Ne pas utiliser d’accessoires non
conçus spécifiquement et recomman-
dés par le fabricant d’outils.
Le simple fait que l’accessoire puisse être
fixé à votre outil électrique ne garantit pas
un fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire
doit être au moins égale à la vitesse
maximale indiquée sur l’outil
électrique.
Les accessoires fonctionnant plus vite que
leur vitesse assignée peuvent se rompre
et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de votre accessoire doivent se situer
dans le cadre des caractéristiques
de capacité de votre outil électrique.
Les accessoires dimensionnés de façon
incorrecte ne peuvent pas être protégés
ou commandés de manière appropriée.
Les disques abrasifs, plateaux de pon-
çage et autres accessoires doivent
correspondre exactement à la broche
de ponçage de votre outil électropor-
tatif.
Les outils mis en œuvre ne correspondant
pas exactement à la broche de ponçage
de votre outil électroportatif tournent
irrégulièrement, vibrent très fortement
et peuvent vous faire perdre le contrôle
de ce dernier.
Ne pas utiliser d’accessoire endom-
magé. Avant chaque utilisation, vérifiez
si des parties des outils mis en œuvre
se sont détachées par éclats, si ces
outils présentent des fissures ; vérifiez
si les plateaux de ponçage présentent
des fissures, ou des traces de (forte)
usure. Si l’outil électrique ou l’outil
monté chutent, vérifiez s’ils sont
endommagés ou utilisez un outil intact.
Après avoir contrôlé et monté l’outil,
faites tourner l’appareil pendant une
minute à la vitesse maximale en vous
tenant, vous et d’autres personnes
proches de vous, loin du plan de l’outil
installé en train de tourner.
Les accessoires endommagés seront
normalement détruits pendant cette
période d’essai.
Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de l’appli-
cation, utiliser un écran facial, des
lunettes de sécurité ou des verres
de sécurité. Si nécessaire, portez un
masque à poussière, un casque anti-
bruit, des gants de protection ou une
blouse spéciale faisant barrage aux
particules poncées et de matière.
La protection oculaire doit être capable
d’arrêter les débris volants produits par
les diverses opérations.
Le masque antipoussières ou le respira-
teur doit être capable de filtrer les particu-
les produites par vos travaux. L’exposition
prolongée aux bruits de forte intensité
peut provoquer une perte de l'audition.
LD 18-7 125 R / LD 18-7 150 R
27
Maintenir les personnes présentes
à une distance de sécurité par rapport
à la zone de travail.
Toute personne entrant dans la zone
de travail doit porter un équipement
de protection individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés
et provoquer des blessures en dehors
de la zone immédiate d’opération.
Ne tenez l’appareil que par ses poig-
nées isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil installé risque de tou-
cher des câbles électriques invisibles ou
le cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
Placer le câble éloigné de l’accessoire
de rotation.
Si vous perdez le contrôle, le câble peut
être coupé ou subir un accroc et votre
main ou votre bras peut être tiré dans
l'accessoire de rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique
avant que l’accessoire n’ait atteint
un arrêt complet.
L’accessoire de rotation peut agripper
la surface et arracher l’outil électrique
hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil élec-
trique en le portant sur le côté.
Un contact accidentel avec l’accessoire
de rotation pourrait accrocher vos
vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur attirera la pous-
sière à l’intérieur du boîtier et une accumu-
lation excessive de poudre de métal peut
provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil élec-
trique à proximité de matériaux
inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer ces
matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de refroidissement peut provoquer une
électrocution.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage :
Il ne faut utiliser les meules que dans
les domaines d’application
recommandés.
Exemple : Ne poncez jamais par les flancs
d’un plateau de ponçage diamanté.
Seule la face inférieure d’un plateau
de ponçage diamanté doit servir à abraser
de la matière. L’application d’une force
latérale sur ces moyens de ponçage peut
les faire se briser.
Pour retenir l’outil que vous avez
choisi, utilisez toujours des brides
de serrage intactes, ayant la taille
et la forme correcte.
Des brides appropriées soutiennent les
outils installés et réduisent ainsi le risque
de cassure.
N’utilisez jamais les outils usés prove-
nant de gros outils électroportatifs.
Les outils installés sur de gros outils
électroportatifs plus puissants n’ont pas
été conçus pour les vitesses plus élevées
offertes par les petits outils électroporta-
tifs, et risquent donc de casser.
Rebonds et mises en garde
correspondantes :
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau
de ponçage, brosse à crins métalliques, etc.)
et qui vient subitement d’accrocher un objet
ou de se bloquer. Un accrochage ou blocage
provoque un arrêt brutal de l’outil installé qui
était en train de tourner. De ce fait, un outil
électroportative non fermement tenue subit
une accélération en sens opposé de celui
de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque
dans la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce
peut stopper brutalement et provoquer
la cassure de la meule ou un recul brutal.
Dans ce cas, la meule se déplace dans un
sens la rapprochant ou l’éloignant de l’opéra-
teur, tout dépend du sens dans lequel la
meule tournait à l’endroit où elle s’est blo-
quée. Ce phénomène peut faire casser les
meules.
LD 18-7 125 R / LD 18-7 150 R
28
Le recul brutal est engendré par une
utilisation erronée ou inexperte de l’outil
électrique. Le rebond résulte d’un mauvais
usage de l’outil et / ou de procédures ou de
conditions de fonctionnement incorrectes
et peut être évité en prenant les précautions
appropriées spécifiées ci-dessous.
Maintenir fermement l’outil électrique
et placer votre corps et vos bras pour
vous permettre de résister aux forces
de rebond. Toujours utiliser une poig-
née auxiliaire, le cas échéant, pour une
maîtrise maximale du rebond ou de la
réaction de couple au cours du démar-
rage.
L’opérateur peut maîtriser les couples
de réaction ou les forces de rebond, si les
précautions qui s’imposent sont prises.
Ne jamais placer votre main à proximité
de l’accessoire en rotation.
L’accessoire peut effectuer un rebond
sur votre main.
Ne pas vous placer dans la zone
où l’outil électrique se déplacera
en cas de rebond.
Le choc du recul force l’outil électrique
à tourner en direction opposée à celle
de la meule à l’endroit où cette dernière
s’est bloquée.
Apporter un soin particulier lors
de travaux dans les coins, les arêtes
vives etc. Eviter les rebondissements
et les accrochages de l’accessoire.
En tournant, l’outil en place tend à se
coincer dans les angles, au contact
d’arêtes vives ou en cas d’impact.
Ceci provoque une perte de contrôle
ou un recul brutal.
Ne pas fixer de chaîne coupante, de
lame de sculpture sur bois, de chaîne
coupante ni de lame de scie dentée.
De telles lames provoquent des rebonds
fréquents et des pertes de contrôle.
Autres consignes de sécurité
N’utilisez que des prolongateurs
homologués pour l’emploi en plein air.
Le ponçage de peintures au plomb est
déconseillé. L’enlèvement de peintures
au plomb est une opération réservée
à un spécialiste.
Ne traitez jamais de matériaux d’où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l’amiante
par exemple). Prenez des mesures de
protection si le travail risque de générer
des poussières dangereuses pour
la santé, inflammables ou explosives.
Portez des masque anti-poussière.
Utilisez des installations d’aspiration.
ofpnrbp=ab=a°dšqp=
j^q°ofbip=>
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 60745.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s’élève typiquement à :
Niveau de pression acoustique : 91,8 dB(A) ;
Niveau de puissance sonore : 102,8 dB(A) ;
Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale de vibration
(lors du ponçage de surfaces en béton) :
Valeur émissive : a
h
= 7,4 m/s
2
Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
2
^sboqfppbjbkq>
iÉë=î~äÉìêë=ÇÉ=ãÉëìêÉ=áåÇáèì¨Éë=ëÛ~ééäáJ
èìÉåí=~ìñ=~éé~êÉáäë=åÉìÑëK=
mÉåÇ~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ÌìîêÉ=èìçíáÇáÉååÉI=äÉë=
î~äÉìêë=ÇÉ=Äêìáí=Éí=ÇÉ=îáÄê~íáçåë=î~êáÉåíK
obj^onrb
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 60745, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs
entre eux. Ce procédé convient également
pour estimer provisoirement la contrainte
en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué
se réfère aux principales applications de
l’outil électrique.
Le niveau de vibrations représente les
principales formes d’utilisation de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé
à d’autres fins, avec des outils montés diffé-
rents ou s’il ne subit qu’une maintenance
LD 18-7 125 R / LD 18-7 150 R
29
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué.
Cela peut accroître nettement la contrainte
en vibrations sur l’ensemble de la période
de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte
en vibrations
, il faudrait également tenir
compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint, ou tourne mais sans
être effectivement en action. Cela peut
réduire nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets
des vibrations, définissez des mesures de
sécurité supplémentaires, dont par exemple :
Maintenance de l’outil électrique et des outils
installés, maintien des mains au chaud,
organisation des séquences de travail.
morabk`b=>
içêëèìÉ=ä~=éêÉëëáçå=~ÅçìëíáèìÉ=Ǩé~ëëÉ=
UR Ç_E^FI=îÉìáääÉò=éçêíÉê=ìå=Å~ëèìÉ=~åíáÄêìáíK
Données techniques
Type d’appareil Ponceuse de rénovation LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Tension du secteur V/Hz 230/50
Classe de protection
/II
Puissance absorbée W 1.800
Vitesse tr/mn 7.000
Logement d’outil M14
Diamètre max. du disque mm 125 150
Poids conforme à « l’EPTA Procedure
01/2003 » (sans le cordon d’alimentation)
kg 4,2 4,3
LD 18-7 125 R / LD 18-7 150 R
30
Vue d’ensemble
1 Broche à bride filetée
a Bride de serrage
b Vis de serrage
2 Segment périmétrique pivotant
3 Capot de protection avec brosses
en couronne
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Embout de raccordement, pour
l’aspiration
5 Boîte d’engrenages
Avec sortie d’air et flèche directionnelle.
6 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche
lors d’un changement d’outil.
7 Poignée réglable
8
Bouton rotatif pour régler la poignée
9 Cran anti-enclenchement /
Cran d’arrêt
Ce dispositif empêche le démarrage
involontaire de l’appareil et maintient
l’interrupteur (9) sur une position
de marche permanente.
10 Interrupteur
Pour allumer et éteindre l’appareil.
11 Clip pour cordon (3 clips)
Pour guider le cordon de manière
sûre contre le flexible d’aspiration
12 Câble de branchement 4,0 m, avec
fiche mâle
13 Plaque signalétique
14 Clé à ergots de serrage
15 Clé hexagonale mâle
(calibre de clé 4)
LD 18-7 125 R / LD 18-7 150 R
31
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les acces-
soires, vérifiez que la livraison est au
complet et l’absence de dégâts survenus
en cours de transport.
Régler la poignée
Au bouton rotatif servant à régler la poignée,
imprimez environ 2 tours dans le sens
antihoraire pour le desserrer.
Amenez la poignée sur la position souhaitée
(cran tous les 15°).
Veillez à ce que l’encrantement soit correct !
Serrez le bouton rotatif de réglage
de poignée à fond dans le sens horaire.
obj^onrb
pá=å¨ÅÉëë ~ áêÉI=áä=Éë í= éçë ëá Ä äÉ = Ç É= íê ~åë Ñ ¨ê Éê=
ä~ éçáÖå¨É=ëìê=äÛ~ìíêÉ=Åí¨=ÇÉ=äDçìíáä=¨äÉÅíêçJ
éçêí~íáÑK
Mise en place et remplacement
des moyens de ponçage.
^sboqfppbjbkq>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=
¨äÉÅíêáèìÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=
ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé (1.).
A l’aide de la clé de retenue, tournez
l’écrou de serrage en sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le détacher
de la broche, puis retirez-le (2.).
Introduisez le plateau de ponçage
diamanté (A) dans le bon sens.
Vissez l’écrou de serrage (B) sur la broche
avec le collet vers le haut.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé.
LD 18-7 125 R / LD 18-7 150 R
32
Serrez l’écrou avec la clé de retenue.
Contrôlez la position du capot de pro-
tection.
Il faudrait que la couronne de brosses dé-
passe d’env. 0 à 1 mm au dessus du pla-
teau de ponçage. Corrigez le réglage
si nécessaire (voir « Déplacez le capot de
protection »).
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
Allumez l’outil électrique (sans faire encran-
ter l’interrupteur), puis laissez-le tourner
env. 30 secondes. Contrôlez l’absence
de balourds et de vibrations.
Éteignez l’outil électrique.
Déplacez le capot de protection
obj^onrb
Il faudrait que la couronne de brosses dépasse
d’env. 0 à 1 mm au dessus du plateau de pon-
çage.
Pour compenser l’usure subie par le
plateau de ponçage diamanté, il est possible
de régler le capot de protection en hauteur.
Desserrez le levier de serrage sur le capot
de protection.
Réglez le capot de protection sur la hau-
teur souhaitée.
Serrez à fond le levier de serrage.
obj^onrb
pá=ä~=ÑçêÅÉ=ÇÉ=ÄêáÇ~ÖÉ=ÇáãáåìÉI=áä=Éëí=éçëëáÄäÉ=
ÇÉ=ä~=ÅçêêáÖÉê=Éå=ëÉêê~åí=ä~=îáë=¶=ëáñ=é~åë=ÅêÉìñ=
ëáíì¨É=ÅçåíêÉ=äÉ=äÉîáÉê=ÇÉ=ëÉêê~ÖÉK
Raccordement à une installation
d’aspiration
obj^onrb
L’utilisation d’un aspirateur spécial FLEX de
classe M est recommandée.
Fixez le flexible d’aspiration contre
l’embout de raccordement que comporte
le capot de protection.
A l’aide des clips livrés d’origine en 3 exem-
plaires, fixez le cordon d’alimentation
contre le flexible d'aspiration.
Raccordez le flexible d’aspiration à l’instal-
lation d’aspiration. Respectez la notice
d’instructions accompagnant l’installation
d’aspiration. Contrôlez la fixation !
Si nécessaire, utilisez un adaptateur.
obj^onrb
pá=îçíêÉ=~ëéáê~íÉìê=ÇÉî~áí=~îçáê=ÄÉëçáå=ÇÛìå=
ÉãÄçìí=ëé¨Åá~ä=EÅÛÉëíJ¶JÇáêÉ=ìå=ÉãÄçìí=~ìíêÉ=
èìÉ=ÅÉäìá=ëí~åÇ~êÇ=ÇÉ=PO=ããLPS=ãã=äáîê¨
LD 18-7 125 R / LD 18-7 150 R
33
ÇÛçêáÖáåÉ=~îÉÅ=äÛçìíáä=¨äÉÅíêáèìÉFI=îÉìáääÉò=
Åçåí~ÅíÉê=äÉ=ÑçìêåáëëÉìê=ÇÉ=îçíêÉ=~ëéáê~íÉìê=X=
áä=îçìë=éêçÅìêÉê~=ìå=~Ç~éí~íÉìê=~ééêçéêá¨K
Allumer et éteindre la ponceuse
électroportative
Marche de courte durée, sans activer
le cran d’arrêt :
Commencez par appuyer sur le cran anti-
enclenchement. Ensuite, appuyez sur
l’interrupteur et retenez-le.
Relâchez le cran anti-enclenchement.
Pour éteindre l’appareil, relâchez
l’interrupteur.
Marche permanente avec encrantage :
Appuyez d’abord sur le cran anti-
enclenchement puis sur l’interrupteur
et retenez-le.
Pour que le cran encoche, maintenez
le bouton de verrouillage appuyé puis
relâchez l’interrupteur.
Relâchez le cran anti-enclenchement.
REMARQUE
^éêë=ìåÉ=ÅçìéìêÉ=ÇÉ=Åçìê~åíI=äÛ~éé~êÉáä=
åÉ êÉǨã~êêÉ=é~ë=ãÆãÉ=ëÛáä=ëÉ=íêçìî~áí=
Éå éçëáíáçå=ÉåÅäÉåÅܨÉK
Coupure de l’appareil :
Pour éteindre l’appareil, appuyez briève-
ment sur l’interrupteur puis relâchez-le.
Travailler avec l’appareil
électrique
^sboqfppbjbkq>
iÉ=éä~íÉ~ì=ÇÉ=éçå´~ÖÉ=Éå=êçí~íáçå=åÉ=Ççáí=
é~ë=ÉåíêÉê=Éå=Åçåí~Åí=~îÉÅ=ÇÉë=çÄàÉíë=
ë~áää~åíë=~ìñ=~êÆíÉë=îáîÉëK=oáëèìÉ=ÇÛìå=êÉÅìä=
Äêìí~ä=>=`Éä~=ÉåÇçãã~ÖÉê~áí=äÉ=éä~íÉ~ì=
ÇÉ éçå´~ÖÉK=pá=äÉ=éä~íÉ~ì=ÇÉ=éçå´~ÖÉ=ëÛÉëí=
ÉåÇçãã~Ö¨=çì=ÑçêíÉãÉåí=ìë¨I=êÉãéä~ÅÉòJäÉ=
áãé¨ê~íáîÉãÉåíK
morabk`b=>
qÉåÉò=íçìàçìêë=ÑÉêãÉãÉåí=äÛçìíáä=¨äÉÅíêáèìÉ=
~îÉÅ=äÉë=ÇÉìñ=ã~áåë=>=
1. Fixez le moyen de ponçage.
2. Raccordez l’installation d’aspiration.
3. Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
4. Allumez l’installation d’aspiration.
5. Allumez l’appareil.
6. Appliquez la ponceuse de rénovation
sur la surface de travail.
La couronne de brosses doit entrer
en contact avec la surface de travail.
LD 18-7 125 R / LD 18-7 150 R
34
7. Haussez la pression d’applique pour
amener le plateau de ponçage en con-
tact avec la surface de travail.
Imprimez ce faisant, à la ponceuse
de rénovation, des mouvements circu-
laires se chevauchant.
8. Pour poncer dans les angles :
Éteignez l’appareil et attendez que
l’outil de ponçage se soit immobilisé.
Sortez le segment pour bordures et
faites le pivoter vers la gauche.
Rallumez l’appareil.
9. Après le travail, éteignez l’outil électrique
et débranchez sa fiche mâle de la prise
de courant.
Brosses en couronne
Le capot protecteur est équipé d’une
couronne de brosses.
Cette couronne remplit deux fonctions :
Vu qu’elle fait saillie au-dessus de la
surface du plateau de ponçage, elle entre
la première en contact avec la surface
de travail. Elle amène ainsi le plateau
de ponçage en parallèle avec la surface
à travailler, avant que ce moyen de
ponçage entre en contact avec cette
surface. Cela évite que le bord du plateau
de ponçage crée un creux en faucille dans
la surface.
La couronne retient la poussière le temps
nécessaire à ce que l’aspirateur l’évacue.
Si la couronne de brosses a été endom-
magée ou si elle exagérément usée, il faudrait
la changer. Un kit de brosses de rechange
est disponible auprès de chaque centre de
SAV FLEX.
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä=
¨äÉÅíêáèìÉI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=
ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK=
Nettoyage
^sboqfppbjbkq>
kÛìíáäáëÉòåá=É~ì=åá=éêçÇìáíë=ÇÉ=åÉííçó~ÖÉ=
äáèìáÇÉëK
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Nettoyez à l’air comprimé le capot de
protection et le segment pour bordures
pivotant.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
obj^onrb
mÉåÇ~åí=íçìíÉ=ä~=é¨êáçÇÉ=Ö~ê~åíáÉI=åÉ=ǨîáëJ
ëÉò=é~ë=äÉë=îáë=Çì=Å~êíÉê=ãçíÉìêK=
bå=Å~ë=ÇÉ=åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉ=ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=
äÉ Ñ~ÄêáÅ~åí=ǨÅäáåÉê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì=íáíêÉ=
Çì=êÉÅçìêë=Éå=Ö~ê~åíáÉK
Pièces de rechange et
accessoires
Autres accessoires et notamment les
outils utilisables : consultez les catalogues
du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre
site Web :
www.flex-tools.com
LD 18-7 125 R / LD 18-7 150 R
35
Consignes pour la mise au rebut
^sboqfppbjbkq>
içêëèìÉ=äÉë=~éé~êÉáäë=çåí=Ñáåá=ÇÉ=ëÉêîáêI=
ÉåäÉîÉò=äÉìê=ÅçêÇçå=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=
¨äÉÅíêáèìÉ éçìê=äÉë=êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques à la
poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposition
en droit national, les outils électriques ne
servant plus devront être collectés séparé-
ment et introduits dans un circuit de recyc-
lage respectueux de l’environnement.
obj^onrb
mçìê=Åçåå~íêÉ=äÉë=éçëëáÄáäáí¨ë=ÇÉ=ãáëÉ=~ì=
êÉÄìíI=îÉìáääÉò=ÅçåëìäíÉê=îçíêÉ=êÉîÉåÇÉìê=
ëé¨Åá~äáë¨K
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux disposi-
tions énoncées dans les directives
2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016),
2014/30/UE (depuis le 20/04/2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation technique:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.05.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d
une interruption du
fonctionnement de l
affaire, provoqués par
le produit ou par l
impossibilité de l
utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d
autres fabricants.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Flex LD 18-7 150 R Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à