Stanley ST-400LED-120 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 5
Español (traducido de las instrucciones originales) 9
FRANÇAIS
6
Assurez-vous que les étiquettes placées sur l'appareil
sont lues et comprises. Des étiquettes dans d'autres
langues sont incluses avec cet appareil—assurez-
vous qu'elles sont placées sur l'appareil si elles sont
dans la langue de préférence de l'utilisateur. Pour
obtenir gratuitement des étiquettes de remplacement,
composez le 800-641-6996.
AVERTISSEMENT: Prière de lire toutes les consignes de
sécurité et les instructions. La non-observation de toutes les
consignes et instructions fournies ci-après peut entraîner une
décharge électrique, un incendie ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT: Ne jamais modifier le produit ni aucune de
ses pièces. Des blessures corporelles ou des dommages matériels
pourraient survenir.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risque de blessures, prière
de lire le manuel d’instructions.
Pour toute question ou tout commentaire concernant
ceci ou tout autre produit, appeler PINNACLE CLIMATE
TECHNOLOGIES, INC. au numéro sans frais: 800-641-6996.
Définitions: Symboles d’avertissement et termes relatifs à la sécurité
Ce manuel d’instructions utilise les symboles et termes suivants, relatifs à la sécurité, afin de vous informer de situations dangereuses et du
risque de blessures personnelles ou de dommages matériels.
DANGER: Signale une situation éminemment dangereuse qui, si certaines précautions ne sont pas prises, entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de causer des blessures graves,
voire mortelles.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de causer des blessures mineures,
voire modérées.
(Utilisés sans mention) Indique un message de sécurité connexe.
AVIS: Indique une pratique non liée à une blessure personnelle qui, si elle n’est pas évitée, risque de causer des dommages
matériels.
!
!
!
!
!
!
!
MODÈLE N° ST-400LED-120
WATTS
1 500
ALIMENTATION (VOLTS)
120V - 60Hz
AMPÈRES
12,5
RÉGLAGES DE CHALEUR
1
PRISE USB
D.C. 5V 2A
LAMPE DEL
120V 10W 800LM
CARACTÉRISTIQUES SUJETTES À MODIFICATION SANS PRÉAVIS.
FRANÇAIS
7
Ventilateur Haute Vitesse
ST-400LED-120
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
DANGER: Lire et comprendre toutes les instructions de
ce manuel avant d’assembler, de mettre en marche ou
d’effectuer des réparations sur cette chaufferette. Une
utilisation inadéquate de ce ventilateur peut entraîner
de graves blessures. Une utilisation inadéquate de ce
ventilateur peut entraîner de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE
FONCTIONNEMENT POUR POUVOIR
LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
1) Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à
des produits chimiques, notamment du plomb qui
est reconnu dans l’État de Californie comme cause de
cancer, de malformations congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction. Pour plus d’informations,
consultez www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: N’utiliser l’appareil que selon les
directives de ce manuel. Toute autre utilisation non
recommandée par le fabricant peut causer un incendie,
une décharge électrique ou des blessures personnelles.
AVERTISSEMENT: RISQUES D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION! Cet appareil comporte des pièces sous
tension générant des arcs ou des étincelles à l’intérieur.
Ne pas l’utiliser dans un endroit où de l’essence, de la
peinture ou tout autre liquide inflammable est utilisé
ou rangé.
AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE. Pour éviter
tout incendie : Ne pas obstruer de quelque façon que
ce soit l’admission ou l’échappement. Ne pas utiliser sur
des surfaces souples, comme un lit, où les ouvertures
pourraient être bloquées. Cet appareil doit être éloigné
de toute obstruction. Maintenir une distance minimale
de 90 cm à l’avant et de 30 cm sur les côtés et à l’arrière.
La chaufferette doit être maintenue libre de charpies,
de poussières et de débris (voir "Nettoyage et entretien"
à la page 9).
AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE. NE PAS
utiliser l’appareil avec une rallonge. Brancher le cordon
électrique directement dans une prise de courant
120 V a.c.
AVERTISSEMENT: UNE SURCHAUFFE OU UN INCENDIE
PEUT SE PRODUIRE. Ne pas placer l’appareil derrière
une porte.
AVERTISSEMENT: RISQUE DE BRÛLURE. Cet appareil
est chaud lorsqu’il est en marche. Pour éviter les brûlures,
ne pas laisser la peau nue toucher aux surfaces chaudes.
Utiliser les poignées, s’il y en a, pour déplacer l’appareil.
AVERTISSEMENT: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURE. Ne pas acheminer le cordon électrique
sous un tapis. Ne pas couvrir le cordon électrique d’une
carpette, d’un tapis ou d’un objet similaire. Ne pas
acheminer le cordon électrique sous un meuble ou un
appareil électroménager. Éloigner le cordon électrique
des zones de passage afin qu’il ne fasse trébucher
personne. Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un
cordon électrique ou une fiche abîmé, ou si l’appareil
présente une défectuosité, a été échappé ou est
endommagé. Jeter l’appareil ou le retourner à un atelier
de réparation agréé pour le faire examiner ou réparer.
AVERTISSEMENT: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Brancher uniquement l’appareil dans une prise de
courant correctement mise à la terre. Ne pas insérer ou
laisser un objet étranger pénétrer dans les ouvertures
d’entrée ou de sortie de l’appareil au risque de provoquer
un choc électrique, un incendie ou de l’endommager.
Débrancher la chaufferette avant toute opération
d’entretien ou entre les utilisations. Pour débrancher la
chaufferette, baisser la température puis retirer la fiche
de la prise.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS SUSPENDRE D’OBJETS À
LA CHAUFFERETTE
MISE EN GARDE: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE – NE
PAS OUVRIR LA COQUE DE LA CHAUFFERETTE CAR
ELLE NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L'UTILISATEUR.
AVERTISSEMENT: Lire toutes les instructions avant
d’utiliser cet appareil.
- Faire extrêmement attention si l’appareil est utilisé par
ou en présence d’enfants ou de personnes invalides.
- Ne pas utiliser à l’extérieur.
- Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans une
salle de bain, une buanderie ou autre lieu semblable
à l’intérieur. Ne jamais placer cet appareil à un endroit
où il pourrait tomber dans une baignoire ou un autre
récipient rempli d’eau.
- Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit mouillé.
- Toujours placer cet appareil sur une surface plane et
stable.
- Ne pas placer cet appareil contre une surface de carton
ou un panneau de fibres à faible densité.
- Éviter d’utiliser une rallonge au risque qu’elle
surchauffe et présente un danger d’incendie.
AVERTISSEMENT: CHAUD DURANT L’UTILISATION.
NE PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA PORTÉE
DES ENFANTS ET DES ANIMAUX ET À L’ÉCART DES
VÊTEMENTS OU DE TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
FRANÇAIS
8
DESCRIPTION
DE COURANT, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN OU UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ. NE MODIFIEZ PAS LA FICHE FOURNIE
AVEC L’APPAREIL – SI ELLE N’EST PAS ADAPTÉE À LA PRISE
DE COURANT, FAITES INSTALLER UNE PRISE APPROPRIÉE
PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
AU CANADA, L’UTILISATION D’UN ADAPTATEUR TEMPORAIRE
N’EST PAS AUTORISÉE PAR LE CODE CANADIEN DE
L’ÉLECTRICITÉ. Assurez-vous que cet appareil est branché
dans une prise de même configuration que la fiche. Aucun
adaptateur ne devrait être utilisé avec cet appareil.
AVERTISSEMENT: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
- Éviter d’utiliser une rallonge au risque qu’elle surchauffe
et présente un danger d’incendie. Si une rallonge est
nécessaire, utiliser seulement une rallonge à trois broches
d’une intensité nominale égale ou supérieure à cette
chaufferette.
- TOUJOURS utiliser une prise de courant ou une rallonge à
trois broches avec mise à la terre.
- TOUJOURS débrancher la chaufferette lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
- TOUJOURS installer cet appareil de façon à ne pas
l’exposer directement aux pulvérisations d'eau, à la pluie,
aux gouttes d’eau ou au vent.
- Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de cette
chaufferette.
AVERTISSEMENT: UN BRANCHEMENT INAPPROPRIÉ
DU CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE DE L’ÉQUIPEMENT
PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
EN CAS DE DOUTE SUR LA MISE À LA TERRE DE LA PRISE
DÉGAGEMENT MINIMAL PAR RAPPORT AUX
COMBUSTIBLES
AVANT
3 FT. / 90 CM
HAUT
1 FT. / 30 CM
CÔTÉS
1 FT. / 30 CM
ARRIÈRE
1 FT. / 30 CM
MIN
MAX
Témoin Marche/Arrêt
Témoin Marche/
Arrêt
Port USB
Lampe DEL
VUE DE DESSUS
Lampe DEL
Poignée
Poignée Bouton du
thermostat
Sélecteur de
fonction
Sélecteur
de fonction
Témoin
d’alimentation
Puissance
calorique
!
!
FRANÇAIS
9
Positionner la chaufferette à ventilateur debout sur une
surface ferme et de niveau, et à une distance sécuritaire de
tout environnement mouillé ou objet inflammable.
Brancher la chaufferette à ventilateur sur l’alimentation
électrique appropriée.
Régler le bouton de thermostat à la température
maximale. La chaufferette à ventilateur se mettra en
marche dès que le sélecteur sera placé sur l’un des deux
réglages de puissance.
Une fois que la pièce aura atteint la température voulue,
abaisser le bouton du thermostat jusqu’à ce que l’élément
chauffant s’éteigne.
Commande de protection automatique contre la
surchauffe
Cette chaufferette comporte un thermostat de limite
de température interne et d’un circuit de protection
contre la surchauffe. Lorsqu'une température de
surchauffe potentielle est atteinte, le système éteint
automatiquement la chaufferette.
Mode d’emploi du thermostat
Régler d’abord le thermostat sur MAX et laisser la
chaufferette fonctionner à pleine puissance. Une fois
que la pièce a atteint la température requise, tourner le
thermostat vers la gauche jusqu’à ce que l’appareil s’arrête.
Le thermostat mettra en marche et arrêtera
automatiquement l’appareil pour maintenir la pièce à une
température constante à la valeur réglée.
AVIS: Lors de la première utilisation, il se peut qu’une
légère fumée soit émise. Cela est normal et s’arrêtera
après peu de temps. L’élément chauffant est en acier et
a été enduit d’une fine couche d’huile protectrice lors
de la fabrication. Cette fumée est due au chauffage de
l’huile résiduelle.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, le débrancher de la prise de
courant et le laisser refroidir.
Pour nettoyer l’enveloppe extérieure, l’essuyer
régulièrement avec une éponge douce. Pour les pièces très
sales, les essuyer avec une éponge trempée dans de l’eau
à <50 °C et un détergent doux, puis sécher le boîtier avec
un chiffon propre. Ne pas laisser d’eau pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
Afin de protéger le boîtier, ne pas éclabousser d’eau sur
l’appareil et ne jamais utiliser un solvant tel que de l’essence,
de l’acétate d’isoamyle, du toluène, etc. pour le nettoyage.
Pas plonger la chaufferette dans l’eau.
Attendre que la chaufferette ait séché avant de l’utiliser.
Fonctionnement de la lampe DEL
Diriger la lampe DEL vers l’objet à éclairer. Placer
l’interrupteur de la lampe DEL sur « MARCHE ».
AVERTISSEMENT: Lésion oculaire. Ne jamais regarder
directement des sources lumineuses ou des puces DEL.
Une DEL est extrêmement brillante et peut causer des
lésions oculaires en cas d’exposition prolongée.
Prise USB
La prise USB s'adapte à une sortie 1A-2A, ce qui convient
parfaitement aux téléphones mobiles, aux tablettes et
aux systèmes de haut-parleurs. Ne pas placer l’appareil à
charger devant la chaufferette.
MODE D'EMPLOI
RÉGLAGE FONCTION
L’UNITÉ EST ARRÊTÉE
VENTILATEUR EN MARCHE - AUCUN
CHAUFFAGE
VENTILATEUR EN MARCHE - CHAUFFAGE
À PLEINE PUISSANCE
REMARQUE : LE VENTILATEUR FONCTIONNE CONSTAMMENT QUAND L’APPAREIL
EST EN MARCHE.
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
Le régime du ventilateur reste identique même si les
réglages sont modiés.
1. La vitesse du ventilateur reste constante. Les
réglages ne modient que la quantité de chaleur
produite.
1. La chaufferette fonctionne correctement.
L’élément chauffant ne rougit pas.
1. L’élément chauffant est fait d’acier inoxydable et
ne rougit pas en produisant de la chaleur.
1. La chaufferette fonctionne correctement.
Aucune chaleur ni circulation d’air.
1. Pas d’alimentation électrique à l’appareil.
2. Température de la pièce atteinte.
3. La limite de température maximale a été atteinte.
1. Vérier les branchements électriques ou brancher
l’appareil dans la source d’alimentation.
2. Le thermostat arrête l’appareil une fois la
température voulue atteinte. La chaufferette
fonctionne correctement.
3. Débrancher la chaufferette et la laisser refroidir
10 minutes.
!
FRANÇAIS
10
GARANTIE LIMITÉE
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l’acheteur au détail d’origine
seulement que ce produit sera exempt de défauts de matériau et de
fabrication pendant une période de un (1) an à compter de la date de l’achat
initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en
conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve raisonnable de la date
d’achat chez un détaillant ou un distributeur agréé. Il faut donc conserver
le reçu de caisse, la facture ou le chèque payé pour l’achat d’origine. Cette
garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des
pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien
normales pendant la période de garantie, ce que Pinnacle Climate
Technologies, Inc. se réserve le droit de déterminer à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à des fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre pas le remplacement des courroies ni le
réglage de leur tension, ni aucune défaillance ou difficulté d’utilisation
résultant d’une usure normale, d’un accident, d’un usage abusif ou incorrect,
d’une modification, d’un usage impropre, d’une installation incorrecte
ou encore d’une réparation ou d’un entretien incorrects par l’utilisateur
ou un tiers. Le fait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine
de ce ventilateur, les dommages causés lors de l’expédition ou liés à des
insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore à tout dommage résultant
des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En
outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages au fini, comme
les égratignures, les traces de coups, la décoloration, la rouille ou d’autres
dommages dûs aux intempéries, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces
endommagés sont à la charge de l’acheteur. Sur réception de l’article
endommagé, Pinnacle Climate Technologies, Inc. examinera l’article en
question et déterminera s’il est défectueux.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. réparera ou remplacera et retournera
l’article en port payé. Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que
l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera
retourné en port dû.
APRÈS L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE UN (1) AN DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE, Pinnacle Climate Technologies, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE
TACITE INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE,
Pinnacle Climate Technologies, Inc. N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE
ENVERS LACHETEUR NI ENVERS TOUT TIERS POUR UN QUELCONQUE
DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU FORTUIT.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie limitée accorde à
l’acheteur des droits légaux précis auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits
suivant le lieu où il réside. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni une
limitation de la durée d’une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc
ne pas s’appliquer à l’acheteur.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. does not authorize any person or company
to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale,
installation, use, removal, return, or replacement of its equipment, and no
such representations are binding on Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’autorise aucune personne ni entreprise
à assumer en son nom une autre obligation ou responsabilité quelconque
liée à la vente, à l’installation, à l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au
remplacement de ses appareils et aucune représentation de cette nature ne lie
en quelque manière que ce soit Pinnacle Climate Technologies, Inc.
N
o
de modèle : ______________________________
N
o
de série : ________________________________
Date d’achat : _______________________________
2/19 SAED-411
STANLEY
®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
© 2019 Stanley Black & Decker, Inc.
Product Manufactured by:
Producto fabricado por:
Produit fabriqué par:
Pinnacle Climate Technologies, Inc.™
Sauk Rapids, MN 56379
U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Stanley ST-400LED-120 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur