Vermeiren Interval Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: B, 2013-06
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2013
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2013-06
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2013
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2013-06
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2013
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2013-06
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2013
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2013-06
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2013
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2013-06
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2013
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2013-06
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie mo
że być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2013
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 1
Contents
Préface ................................................................................................. 2
1
Description du produit ............................................................ 3
1.1
Utilisation prévue ........................................................................................................ 3
1.2
Caractéristiques techniques ......................................................................................... 4
1.3
Composants ................................................................................................................. 5
1.4
Explication des symboles ............................................................................................ 5
1.5
Accessoires .................................................................................................................. 6
1.6
Pour votre sécurité ....................................................................................................... 6
2
Utilisation ................................................................................. 7
2.1
Commande manuelle avec fonction de blocage .......................................................... 7
2.2
Actionnement des freins .............................................................................................. 8
2.3
Soulagement de traction .............................................................................................. 8
2.4
Câble secteur ............................................................................................................... 9
2.5
Descente d'urgence du dossier ..................................................................................... 9
2.6
Barreaux latéraux ...................................................................................................... 10
2.7
Potence de levage ...................................................................................................... 11
2.8
Transfert dans et hors du lit ....................................................................................... 11
2.9
Transport ................................................................................................................... 11
2.10
Cäblage ...................................................................................................................... 12
3
Installation et réglage ............................................................ 12
3.1
Outils ......................................................................................................................... 12
3.2
Mode de livraison ...................................................................................................... 13
3.3
Assemblage ............................................................................................................... 14
4
Maintenance ........................................................................... 16
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 2
Préface
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un
de nos lit.
Les lits Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au
cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité d'utilisation et les
possibilités d'entretien du lit.
La longévité de votre lit sera largement fonction des soins et de l'entretien dont celui-ci fera
l'objet.
Ce manuel vous aidera à connaître le fonctionnement de votre lit.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition
essentielle de la garantie.
Ce manuel reflète les derniers développements du produit. Vermeiren est autorisé à
apporter des modifications sans devoir pour autant adapter ou remplacer les modèles
fournis précédemment.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 3
1 Description du produit
1.1 Utilisation prévue
Avec le modèle Interval, vous avez fait l’acquisition d’un lit de soin entièrement conçu pour
votre confort. Ce lit vous offre différentes possibilités de réglage individuel expliquées ci-
après. Lisez donc attentivement le mode d’emploi pour vous familiariser avec votre lit de
soin.
Le lit médicalisé est destiné à un seul patient (d'au moins 12 ans, jusqu’a poids max. du
patient (voir tableau 1))
Il sera utilisé avec un matelas adapté (min. RG 35, épaisseur 120 mm, 20 kg max.)
La construction modulaire du lit permet une utilisation complète par des personnes souffrant
de handicap, des personnes âgées en cours de réhabilitation en milieu familial.
En cas de fourniture pour des besoins individuels :
la taille et le poids (maximum 150 kg pour Interval 90 cm, maximum 240 kg pour
Interval 120 cm, maximum 240 kg pour Interval 140 cm),
l'état physique et psychologique,
la nature de la résidence,
l'environnement
doivent être pris en considération.
Il sera utilisé en environnement d'application de type 4 en ISO 60601-2-52: "soins à domicile
avec équipements médicaux destinés à atténuer l'incidence de blessures, d'un handicap ou
d'une maladie".
Il doit être utilisé sur un sol plan permettant aux quatre roues d'être en contact avec le sol.
Le lit ne doit pas être utilisé comme échelle, ni pour le transport d'objets lourds ou chauds.
Tapis, moquettes et revêtements flottants sont susceptibles d'être endommagés par les
roulettes et ne permettent pas de faire rouler facilement le lit (sans le patient).
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren. Il est interdit de combiner le
lit avec d’autres produits ou équipements et avec d’autres appareils électriques.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation
de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Le respect des instructions d'utilisation et de maintenance est une condition essentielle de la
garantie.
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 4
1.2 Caractéristiques techniques
(spécifiées à l’état entièrement monté)
Marque
Vermeiren
A
dress
e
Vermeirenp
lein 1/15, B
-
2920 Kalmthout
Type
Lit
Mod
èle
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
Description Interval 90 cm
Interval XXL
Interval 120 cm Interval 140 cm
Poids max.
du patient
Charge nominale
150 kg
Charge nominale 240
kg
Charge nominale 2
40
kg
Longueur 2080 mm
Largeur 1030 mm 1330 mm 1530 mm
Surface de couchage réglable
en hauteur
En continu de 370 à 805 mm (sans matelas)
Masse totale (excl. barreau
latéral, potence de levage et
triangle)
106 kg 124 kg 139 kg
Réglage du dossier 70.5°
Angle max. de la cuisse 28.5°
Angle max. de la jambe -20.5°
Charge utile sûre max. 185 kg 275 kg 275 kg
Potence de levage Charge nominale 80 kg
Matelas Min. RG 35, 120 mm
d'épaisseur, 2000 x 900
mm, max. 20 kg
Min. RG 35, 120 mm
d'épaisseur, 2000 x 1200
mm, max. 20 kg
Min. RG 35, 120 mm
d'épaisseur, 2000 x 1400
mm, max. 20 kg
Hauteur de passage pour le
soulève-malade
145 mm
Roulettes directrices (4 x) Ø 125 mm, blocables
Moteur des parties avant LA31.28-300-24-001, Linak
Moteur du dossier LA31.2JB-100-24-301, Linak
Moteur de la zone jambes LA31.2J-100-24-301, Linak
Commande manuelle HLW072-002, Linak
(Interval type 1040)
HLW073-005, Linak
(Interval type 1042)
HLW073-005, Linak
(Interval type 1042)
HLW073-005, Linak
(Interval type 1042)
Transfo CB 09SO-3T-24, Linak
Tension nominale du transfo
U in: 230 V
, ± 10%, 50 Hz, I in: max. 1.5 A, U out: 24V
, max. 70 VA
Facteur de service 10%, max. 6 min/heure
Niveau sonore < 65 dB(A)
Classe de protection / degré
de protection
Classe de protection II, pièce d’application type B / IPX4
(protégé contre les projections d’eau)
Température de stockage et
d'utilisation
+ 5 °C + 41 °C
Humidité de stockage et
d'utilisation
30% 70%
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques. Tolérance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg / °
* Charge utile sûre max. = poids max. du patient + masse matelas + masse autres accessoires
Tableau 1 : Caractéristiques techniques
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 5
Le lit est conforme aux normes suivantes :
EN 1970 : lits réglables pour personnes handicapées, exigences et méthodes de test
EN 1970+ A1: lits réglables pour personnes handicapées : exigences et méthodes de test
EN 60601-2-38/A1: Equipements médicaux électriques - Partie 2-38 : exigences particulières
en matière de sécurité des lits hospitaliers à commande électrique
1.3 Composants
1.4 Explication des symboles
Poids maximum
CE conformité
L
Directives en matière de sécurité
Lire le mode d'emploi
Procédure / utilisation correctes
Procédure / utilisation incorrectes
Classe de protection II
Pièce d'utilisation Type B
1.5
1 = potence de levage
2 = triangle
3 = retenue du matelas
4 = barreau latéral
5 = zone cuisses
6 = zone jambes
7 = appuie-pied
8 = cadre du chariot
lévateur
9 = roulette
10 = blocage de roulette
11 = appuie-tête
12 = commande manuelle
13 = structure latérale
14 = zone dossier
15 = zone assise
16 = bouton de montage
F
Désignation type
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 6
Accessoires
L
LL
L
AVERTISSEMENT:
des précautions devront être prises en cas d'uilisation
d'accessoires non répertoriés ci-dessous.
Bois poste soignant
1.6 Pour votre sécurité
l
Avant d’utiliser ce lit de soin, lisez attentivement le mode d’emploi.
l
Positionnez et utilisez votre lit de soin uniquement sur des surfaces droites et planes
pour que les quatre roulettes directrices reposent solidement sur le sol.
l À l’endroit où vous installez le lit, vérifiez bien qu’il n’y a aucun obstacle dans
l’ensemble de la zone de réglage.
L SI le patient reste sans surveillance, il faut d’abord abaisser le lit dans la position la
plus basse pour réduire le risque de blessure en cas de chute si le patient se met
dans le lit, quitte le lit ou se couche dans le lit.
L Si le patient reste sans surveillance, il faut relever les barreaux latéraux de chaque
côté. Labaissement d’un seul côté ou des deux côtés n’est autorisé qu’en présence
d’un(e) surveillant(e).
L Faites attention à vos mains lors du montage/démontage et lorsque vous utilisez le lit
- risque d’écrasement !
L Pour transporter le lit, saisissez-le uniquement par des éléments fixes du cadre ou
par des éléments fixes en bois.
L
Il faut toujours bloquer les quatre roulettes directrices avant d’utiliser le lit.
L
Il est interdit d’utiliser des appareils médicaux électriques à l’intérieur du lit de soin !
L
Ne vous appuyez pas contre ou sur les barreaux latéraux - Risque d’accident !
L
Éviter de pencher le buste à l’extérieur sur le côté - Risque d’accident !
L Ne pas soulager les jambes en les posant sur d’autres objets - Risque d’accident !
L
Ne pas laisser des parties du corps ou des objets entre les charnières, les
articulations ou d’autres éléments de serrage pendant un réglage - Risque
d’écrasement !
L
Lors du réglage pour les jambes ou le dos, ne pas glisser les mains entre le cadre et
le matelas - Risque d’écrasement !
L
Utilisez la fiche secteur uniquement dans une prise de courant conforme à VDE
(220V/230V, 50 Hz).
L
Débranchez les connexions électriques en tirant sur la fiche et non sur le fil.
L Après chaque utilisation, verrouillez la commande manuelle à l’aide du fonction de
blocage sur la commande manuelle
L
Utilisez votre lit de soin uniquement dans des locaux secs.
L
Utilisez uniquement un matelas qui répond aux spécifications du fabricant du lit.
L
Si la potence est déformée, il faut la remplacer.
L
Les barreaux latéraux doivent rester montés même du côté tourné vers le mur.
L
N’effectuez aucune réparation vous-même - Risque d’accident !
L
N’ouvrez aucun carter du système d’entraînement - Risque d’accident !
L
Le transport du lit doit toujours être effectué sans le patient.
L
Veillez à ce que les circuits d'alimentation ne présentent aucun nœud ouvert, signe
de cisaillement, ni aucun autre dommage mécanique
L Il faut poser les câbles de manière à ce qu’il n’y ait aucun contact avec le sol et à ce
que ceux-ci ne soient pas écrasés.
L Il est interdit d’utiliser ou d’installer des appareils mécaniques ou électriques
supplémentaires.
L L’entretien, l’inspection, la remise en état et la désinfection ne peuvent être exécutés
que par des personnes autorisées et formées.
L
Utilisez uniquement des pièces d’origine du fabricant pour votre lit de soin.
L
Ne chargez pas votre lit de soin au-delà de la valeur spécifiée par le fabricant (max.
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 7
140 kg).
L Dans le lit de soin, les flammes ouvertes ou les corps incandescents sont interdits
(bougies, cigarettes, etc.)
L Remplacez vos barreaux latéraux s’ils sont déformés ou ouverts pour éviter les
chutes en bas du lit.
L l’utilisation de votre lit peut influencer d’autres appareils électriques (parasites).
Evitez de les employer en même temps.
L Respectez les consignes de sécurité et le mode d’emploi.
L
Le lit électrique doit être placé à distance de la prise d'alimentation secteur.
L
Il doit être exclusivement utilisé avec un lève-personne pouvant être positionné sous
le lit médicalisé.
2 Utilisation
Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur
et au distributeur.
Le lit est livré entièrement assemblé par votre distributeur. Les instructions destinées au
distributeur pour le réglage du lit sont indiquées au § 3.
L
LL
L
AVERTISSEMENT:
Risque de choc électrique
-
Veillez à ce que les câbles ne
soient pas pincés.
L
LL
L
AVERTISSEMENT:
Le lit médicalisé doit être exclusivement utilisé avec un lève-
personnes pouvant être positionné sous le lit.
2.1 Commande manuelle avec fonction de blocage
La hauteur de la surface de couchage, l’inclinaison du dossier et la pliure du genou peuvent
être contrôlées à l’aide de la commande manuelle. Bloquez et montez la commande
manuelle sur le support latéral après utilisation.
Les réglages possibles sont les suivants :
1) Type 1040
2) Type 1042
Dossier
Surface de couchage
Pliure du genou
Monter Descendre
Dossier
Surface de couchage
Monter Descendre
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 8
2.2 Actionnement des freins
L
LL
L
AVERTISSEMENT:
Le fonctionnement des roulettes directrices est fonction de
leur usure et de l'éventuelle contamination des pneus (eau, huile…) – Vérifiez
l'état des pneus avant chaque utilisation.
L
LL
L
AVERTISSEMENT:
Les roulettes directrices sont sujettes à l'usure – Vérifiez leur
état avant chaque utilisation.
L
LL
L
AVERTISSEMENT:
Risque d'accident
-
Bloquez toujours les roulettes
directrices. Si vous ne bloquez qu'un roulette directrice, le lit peut encore bouger.
Les quatre roulettes directrices peuvent être bloquées pour empêcher tout roulement
involontaire.
Blocage (A)
Fläche des Kipphebels mit dem Fuß bis zum Anschlag nach unten treten.
Déblocage (B)
Fläche des Kipphebels mit dem Fuß bis zum Anschlag nach vorne treten.
2.3 Soulagement de traction
L
LL
L
AVERTISSEMENT:
Ne retirez pas le dispositif de passage de câbles.
L
LL
L
AVERTISSEMENT:
Ne placer ou n'accrocher aucun objet sur le soulagement de
traction.
L
LL
L
AVERTISSEMENT:
Suspension du câble secteur sans plis, sans traction et sans
contact avec le sol.
Pour votre sécurité, le câble secteur est équipé d'un soulagement de traction qui empêche
d'arracher la fiche secteur hors du transfo, ce qui risque de provoquer des ruptures de câble
ou de ne plus garantir complètement la protection du système contre les projections d'eau.
A
B
La commande manuelle possède une fonction de
verrouillage.
Elle permet de désactiver ou de réactiver une ou
plusieurs fonctions.
Mesures de précaution :
• Le passage entre les positions de verrouillage et de
déverrouillage s'effectue au moyen de la clé du petit
bouton situé entre les deux boutons de commande
manuel
le.
Verrouillé
Déverrouillé
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 9
En même temps, on garantit que le câble secteur ne se trouve pas sous le lit, ce qui
empêche de rouler involontairement sur ce câble. Ce soulagement de traction est déjà
monté en usine.
2.4 Câble secteur
Pour que votre câble secteur reste en bon état sur le plan du fonctionnement et de la
sécurité, nous avons prévu une suspension sur laquelle vous pouvez laisser votre câble
enroulé sur le lit de soin pour le cas où vous n’utiliseriez pas votre lit avec la commande
électrique.
2.5 Descente d'urgence du dossier
L
LL
L
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures
des mains ou d'objetsentre l'appui-tête
et le cadre.
L
LL
L
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures
Descente d'urgence autorisée avec au
moins deux personnes.
Le dossier peut être descendu manuellement (descente d’urgence en cas de panne du
moteur).
Manipulation :
1. Saisissez fermement le relève-buste pour l'empêcher de tomber.
2. Une deuxième personne peut libérer la goupille de suspension en
pliant le languette sécurité et en tirant la goupille de la fixation.
3. Abaissez doucement l'appui-tête.
1 = Soulagement de traction
2 = Câble secteur
Pour que votre câble secteur reste en
bon état sur le plan du fonctionnement
et de la sécurité, nous avons prévu un
support où vous pouvez enrouler le
câble, lorsque vous n'utilisez pas
votre lit avec la commande électrique.
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 10
2.6 Barreaux latéraux
Les barreaux latéraux peuvent descendre d’un côté.
Descendre
L
LL
L
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures
-
fixez correctement les
barreaux latéraux afin d'éviter leur chute involontaire.
L
LL
L
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures
-
aucun objet ni parties du
corps ne doit dépasser au-dessus de la surface de couchage !
L
LL
L
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures
-
N'abaissez pas les barreaux
latéraux d'un côté si le patient doit demeurer sans surveillance.
1. Lever légèrement le barreaux latéral supérieur.
2. Enfoncer le bouton 2 sur la tête/le pied latéral
3. Abaisser lentement les barreaux latéraux (saisissez uniquement le barreau en
bois du dessus !).
Assurez-vous du bon fonctionnement du lit notamment des barrières latérales de sécurité.
3
4
1
2
1 = Languette de sécurité
2 = Fixation du moteur
3 = Cadre du dossier
4 = Moteur du cadre du
dossier
1 = Barreau latéral supérieur
2 = Bouton de blocage
3 = Laisser descendre lentement
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 11
2.7 Potence de levage
La potence peut être montée des deux côtés du cadre côté tête.
Introduire la potence (1) à fond dans le logement souhaité (2).
Glisser le boulon de blocage (3) dans la rainure de positionnement (4).
Tirer la boucle métallique (5) au-dessus de l’extrémité supérieure du cadre jusqu’à ce
que le boulon descende dans l’un des trois trous (6).
Tirer la sangle (7) dans la boucle métallique, la passer dans le triangle (8) et régler la
longueur. Bloquer la sangle.
2.8 Transfert dans et hors du lit
L
LL
L
ATTENTION :
Risque de chute
-
Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en
toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider.
1. Placez-vous aussi près que possible du lit.
2. Vérifiez que les freins du lit sont enclenchés.
3. Retirez ou descendez les barreaux latéraux du lit.
4. Procédez au transfert vers/depuis le lit.
2.9 Transport
L
LL
L
AVERTISSEMENT: Risque de blessure
– Vérifiez que le lit est bien fixé dans la
voiture ou dans le camion.
L
LL
L
AVERTISSEMENT :
risque de blessure. – Le transport du lit doit toujours être
effectué sans le patient.
Pour éviter des dégâts pendant le transport, n’oubliez pas de démonter la potence.
Débranchez le câble secteur et vérifiez qu’aucun câble pendant ne se trouve à proximité du
sol.
1 = Potence
2 = Logement de la potence
3 = Boulon de blocage
4 = Rainure de positionnement
5 = Extrémité de la potence
6 = Trous
7 = Sangle
8 = Triangle
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 12
2.10 Cäblage
3 Installation et réglage
Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur.
Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez
l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la
dernière page.
L
LL
L
AVERTISSEMENT:
Risque de limitations dangereuses - N'utiliser que les
limitations décrites dans ce manuel.
3.1 Outils
Le montage du lit nécessite les outils suivants.
Clé Allen
Tournevis
1 = sommier têtière
2 = sommier repose-
jambes
3 = supports potence
4 = câble secteur
5
= soulagement de
traction
6 = transfo
7 = commande manuelle
8 = moteur têtière
9 = moteur chariot
élévateur
11 = moteur pied
Ne pas écraser ou
cisailler les câbles.
8
9
10
7
4
5
6
1
2
3 3
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 13
3.2 Mode de livraison
Le Vermeiren Interval doit être livré avec:
1) Interval type 1040 90 cm
Chariot élévateur, système de croisillon compris (972) env. 30 kg
Sommier à lattes (978E) env. 25 kg
Sommier à lattes, tête transfo et moteur compris (978E) env. 25 kg
Dosseret (tête et pied) (965) env. 26 kg
Barreaux latéraux (2 x 2 lattes en bois) (969) env. 11 kg
Potence + poignée en triangle (968) env. 7 kg
Commande manuelle (y compris sur le 978E)
Clé pour vis à six pans creux (structure) (y compris sur le 965)
Mode d'emploi
2) Interval type 1042 90 cm
Chariot élévateur, système de croisillon compris (972) env. 30 kg
Sommier à lattes, tête moteur compris (977E) env. 28 kg
Sommier à lattes, tête transfo et moteur compris (977E) env. 25 kg
Dosseret (tête et pied) (965) env. 26 kg
Barreaux latéraux (2 x 2 lattes en bois) (969) env. 11 kg
Potence + poignée en triangle (968) env. 7 kg
Commande manuelle (y compris sur le 977E)
Clé pour vis à six pans creux (structure) (y compris sur le 965)
Mode d'emploi
3) Interval type 1042 120 cm
Chariot élévateur, système de croisillon compris (972) env. 35 kg
Sommier à lattes, tête moteur compris (977E) env. 33 kg
Sommier à lattes, tête transfo et moteur compris (977E) env. 30 kg
Dosseret (tête et pied) (965) env. 26 kg
Barreaux latéraux (2 x 2 lattes en bois) (969) env. 11 kg
Potence + poignée en triangle (968) env. 7 kg
Commande manuelle (y compris sur le 977E)
Clé pour vis à six pans creux (structure) (y compris sur le 965)
Mode d'emploi
4) Interval type 1042 140 cm
Chariot élévateur, système de croisillon compris (972) env. 40 kg
Sommier à lattes, tête moteur compris (977E) env. 38 kg
Sommier à lattes, tête transfo et moteur compris (977E) env. 35 kg
Dosseret (tête et pied) (965) env. 26 kg
Barreaux latéraux (2 x 2 lattes en bois) (969) env. 11 kg
Potence + poignée en triangle (968) env. 7 kg
Commande manuelle (y compris sur le 977E)
Clé pour vis à six pans creux (structure) (y compris sur le 965)
Mode d'emploi
Le lit de soin ne peut être utilisé qu’avec les éléments repris ici. Si vous omettez des
éléments ou si vous combinez des équipements, des composants et des systèmes
électriques d’une autre marque, ce lit n’est plus considéré comme un lit de soin livré par le
fabricant et son utilisation se fait à vos risques et périls. La conformité CE et la
responsabilité du fabricant sont annulées.
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 14
3.3 Assemblage
L
LL
L
ATTENTION :
Risque de pincement entre des éléments du lit.
L
LL
L
ATTENTION :
Risque d'écrasement - Tenez vos doigts à l'écart des pièces
mobiles du lit.
Suivez les instructions ci-dessous qui vous expliquent l’assemblage de votre lit de soin.
3.3.1 Chariot élévateur
1. Poser le cadre avec les roulettes directrices sur une surface plane et lisse et
bloquer les roulettes en enfonçant l'arrêt.
2. Introduire le croisillon dans les logements correspondants de manière à ce que les
boulons de blocage du croisillon s'enclenchent.
Protéger le câble d'alimentation du moteur contre l'écrasement.
3.3.2 Sommier à lattes
1. Poser le dossier (transfo compris) dans les logements (en noir) du croisillon. Les
boulons de blocage du cadre du sommier à lattes servent de sécurité.
2. Tirer la partie repose-jambes avec le rail à roulettes au-dessus des roulettes du
croisillon depuis l'arrière.
3. Emboîter les tubes de liaison les uns dans les autres et les fixer des deux côtés à
l'aide des vis de blocage.
4. Poser les lattes sur les glissières et appuyer légèrement dessus.
Protéger le câble d'alimentation du moteur contre l'écrasement.
1 = Dossier (transfo compris)
2 = Logements du croisillon
3 = Boulons de blocage
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 15
3.3.3 Tête/pied
1. Monter les supports pour la tête et le pied à l'aide des vis et des rondelles
correspondantes (prémontage).
2. Introduire les extrémités en bois dans les logements des tubes d'extrémité du fond
du sommier à lattes et les fixer à l'aide des vis de blocage.
3. Introduire le rail de guidage pour les barreaux latéraux avec le côté pointu vers le
haut dans la glissière de la te et du pied jusqu'à ce qu'il se bloque dans la partie
supérieur de la tête / du pied.
3.3.4 Barreaux latéraux en bois
A.
Introduisez les rails à broche courte (1) à droite et à gauche du barreau en bois
supérieur. Introduisez les rails à broche longue (2) à droite et à gauche du barreau
en bois inférieur.
Introduisez un à un les rails à broche longue (2) du barreau en bois dans la glissière
à la tête puis au pied du lit, et fixez-les de telle manière que l'extrémité des rails
soit parfaitement introduite et enclenchée. Dégagez de nouveau ce rail d’un côté en
appuyant sur le bouton de verrouillage de position (5) et en tirant délicatement vers
le haut le barreau en bois.
Laissez de nouveau les rails à broche (2) descendre de la glissière jusqu'à ce que
l'extrémité repose à peine sur le guide. Le rail à broche courte (1) est maintenant
introduit avec le barreau en bois entre les parois des rails à broche longue et tout le
dispositif de rail à broche (1) + (2) sera placé dans la glissière correspondante (4) en
étant tiré vers le haut lorsque vous saisirez le barreau en bois et bloquerez la
structure dans cette position.
B.
Introduisez les contre-écrous (6) et serrez-les manuellement.
1 = rails à broche courte
2 = rails à broche longue
3 = barreaux en bois (2 éléments
de part et d'autre)
4 = glissière
5 = bouton de blocage de position
6 = contre-écrou
1 = Support pour la tête / le pied du
lit
2 = Vis de blocage
3 = Glissière
4 = Rail de guidage pour les
barreaux latéraux
5 = Bouton de blocage
Interval, Interval 120 cm, Interval 140 cm
2013-06
Page 16
3.3.5 Branchements
L
LL
L
ATTENTION :
risque de blessure. - Ne pas toucher la fiche si vous aves les
mains humides.
L
LL
L
ATTENTION:
risque de blessure - Ne placer aucun objet sur la connexion et le
câble d'alimentation et protéger ces éléments contre les sollicitations
mécaniques.
1. Comme source de courant, il faut utiliser une prise de courant 220V/230V, 50Hz
installée conformément aux prescriptions VDE.
2. La figure ci-dessous présente les connexions du transformateur:
Saisir le câble uniquement par la fiche et le débrancher de la prise de courant.
Poser le câble secteur sans boucles, sans le plier et sans le placer sur des arêtes vives.
Protéger le câble secteur et le câble d'alimentation vers l'interrupteur manuel contre
l'écrasement.
4 Maintenance
Le mode d'emploi des lits se trouve sur le site Internet de Vermeiren, www.vermeiren.be.
Branchements:
1 = Moteur chariot élévateur
2 = Moteur têtière
3 = Moteur pliure du genou (si nécessaire)
A = Commande manuelle
B = Câble secteur
Tension 220V/230V, 50 Hz
NEDERLANDS
CONTRACTUELE GARANTIE
Op de manuele rolstoelen geven wij 5 jaar, lichtgewicht rol-
stoelen 4 jaar. Op de elektronische rolstoelen, driewielers,
bedden en andere producten : 2 jaar waarborg op construc-
tie - of materiaalfouten (batterijen 6 maanden). Op multi-
positie rolstoelen geven we 3 jaar waarborg. Deze garantie
is uitdrukkelijk beperkt tot de vervanging van defecte stukken
of onderdelen.
TOEPASSINGSVOORWAARDEN
Om aanspraak te kunnen maken op de waarbord, bezorgt u
het garantiecertificaat dat u heeft bewaard, aan uw Ver-
meiren dealer. De waarborg is enkel geldig in de zetel van de
onderneming.
UITZONDERINGEN
Deze garantie is niet van toepassing in geval van:
- schade te wijten aan het verkeerd gebruik
van de rolstoel,
- beschadiging tijdens het transport,
- een val of een ongeval
- een demontage, wijziging of herstelling uitgevoerd
buiten onze firma,
- normale slijtage van de rolstoel,
- niet inzenden van de garantiestrook.
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois). Fauteuils
multiposition 3 ans. Cette garantie est expressément limitée
au remplacement des éléments ou pièces détachées recon-
nues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B
- in geval van herstelling, kaart “B” bijvoegen.
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
- terugsturen binnen de 8 dagen na aankoop of registreer uw product via
onze website, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
weight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige Pro-
dukte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile von
der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.
Interval, Interval 120cm, Interval 140cm
2013-06
SERVICE
The bed was serviced:
Le lit a été contrôlé:
Het bed is gecontroleerd:
Das Bett wurde überprüft:
Il Letto è stat ispezionata:
La cama ha sido revisada por:
Z
łóżka
był serwisowany:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you.
More information on our website at: www.vermeiren.com.
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont
disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr.
Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt
u ook op: www.vermeiren.be.
Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen.
Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch.
Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre
filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.com.
Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores
especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com.
Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z
naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji
na naszej stronie www.vermeiren.pl.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Vermeiren Interval Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à