Domo DO153A Air Cooler Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
PRODUCT OF
DO153A
Handleiding Air cooler
Mode d’emploi Air cooler
Gebrauchsanleitung Air cooler
Instruction booklet Air cooler
Manual de instrucciones Refrigerador de aire
Návod k použití Mobilní ochlazovač
Návod na použitie Mobilný ochladzovač
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 10
DE Deutsch 17
EN English 24
ES Espagnol 31
CZ Čeština 38
SK Slovenčina 45
3
DO153A
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende
de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor
gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke
gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De
garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2
jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel
samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt
aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6
maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant
vervallen automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door
de leverancier / fabrikant.
4
DO153A
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds de basisveiligheidsvoorschriften
in acht genomen worden, zoals onder meer:
LEES ALLE INSTRUCTIES
· Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in een huishoudelijke omgeving en voor commerciële
doeleinden zoals:
· In winkels, kantoren en andere gelijkaardige werkomgevingen;
· In boerderijen;
· Door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
· In omgevingen van het bed and breakfast type.
· Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een
lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperking, of met een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van het
apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
· Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
· Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 16 jaar en personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als
zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij het apparaat veilig
kunnen gebruiken en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. De reiniging en het gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
· Het apparaat moet uit het stopcontact getrokken zijn wanneer het niet in gebruik is,
tijdens het onderhoud ervan en bij het vervangen van onderdelen.
· Als het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door de fabrikant, zijn
onderhoudsagent of gelijkaardige gekwaliceerde personen, om risico’s te vermijden.
· LET OP: om risico’s te vermijden, mag dit apparaat niet aangesloten worden op een
externe schakelaar zoals een timer, of op een stroomkring die regelmatig aan- en
uitgeschakeld wordt door de elektriciteitsmaatschappij.
· Zorg ervoor dat de ventilator van het elektriciteitsnet is afgekoppeld alvorens het rooster
te verwijderen.
· Gebruik dit apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigd is of als het apparaat
niet goed werkt of op enige wijze beschadigd is. Breng het apparaat terug naar de
onderhoudsdienst van DOMO of de onderhoudsagent voor onderzoek, herstelling of
mechanische bijstelling.
· Dompel de behuizing, het snoer of de stekker niet onder in water of een andere vloeistof,
om elektrische schokken of brandwonden te vermijden.
· Laat het netsnoer niet over de rand van het aanrecht hangen of warme oppervlakken
raken.
5
DO153A
www.domo-elektro.be
NL
· Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde gebruik.
· Laat het apparaat nooit onbewaakt achter wanneer het in werking is.
· Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een hete gas- of elektrische brander, of in
een verwarmde oven.
· Gebruik of bewaar dit apparaat niet buiten.
· Verplaats het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
· Als dit apparaat niet schoon gehouden wordt, zou dit de levensduur kunnen verkorten en
mogelijk leiden tot gevaarlijke situaties.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ONDERDELEN
1. Handvat
2. Bedieningspaneel
3. Ventilatierooster
4. Waterniveau-
aanduiding
5. Wieltjes
6. Afstandsbediening
7. Houder voor
afstandsbediening
8. Stolter
9. Honingraat
waterlter
10. Snoeropberging
11. Waterreservoir
12. Vak voor koelelementen
13. Vergrendeling waterreservoir
14. Koelelementen
BEDIENINGSPANEEL MET INDICATIELAMPJES
1. Aan/uit knop
2. Oscillatieknop
3. Timer (tot 7u)
4. Snelheidsinstelling (laag - middel
- hoog)
5. Modus (sleep - breeze - natural)
6. Bevochtiger/cooler 12345 6
2
3
4
5
1
6
7
8
10
11
12
13
14
9
6
DO153A
NL
AFSTANDSBEDIENING
1. Aan/uitknop
2. Knop voor snelheidsinstelling
3. Oscillatieknop
4. Bevochtiger/ventilatieknop
5. Timer
6. Modus
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Alvorens het toestel met afstandsbediening te gebruiken, dien je eerst een knoopcelbatterij
(CR2032) in de afstandsbediening te plaatsen. Deze is bijgeleverd. Dit doe je door
onderstaande instructies te volgen.
1
2
3
4
De afstandsbediening heeft een bereik van 5 meter.
GEBRUIK
Om de air cooler aan te zetten, druk je op de aan/uitknop. Je kan de
ventilatierichting aanpassen door het ventilatierooster omhoog of
omlaag te draaien.
OSCILLATIE
Druk op de oscillatieknop om de oscillatierichting van links naar rechts en
omgekeerd te laten ventileren.
TIMER
Je kan de timer instellen voor minimum 1 uur, maximum 7 uur.
· Als je eenmaal drukt op de timerknop, stel je de timer in voor 1 uur.
· Druk een tweede keer om de timer in te stellen voor 2 uur.
· Druk een derde keer om de timer in te stellen voor 3 uur.
· Druk een vierde keer om de timer in te stellen voor 4 uur.
· Druk een vijfde keer om de timer in te stellen voor 5 uur.
1
2
3
4
5
6
7
DO153A
www.domo-elektro.be
NL
· Druk een zesde keer om de timer in te stellen voor 6 uur.
· Druk een zevende keer om de timer in te stellen voor 7 uur.
Na aoop van de gekozen tijd, schakelt het toestel zichzelf uit.
SNELHEIDSINSTELLING
De air cooler heeft drie snelheden:
· Laag
· Middel
· Hoog
Druk stapsgewijs op deze knop om de snelheid te wijzigen.
MODUS
De air cooler heeft drie verschillende programma’s:
· Normal: de ventilator zal werken aan de geselecteerde snelheid (laag, middel of
hoog).
· Breeze: de ventilator zal automatisch willekeurig van snelheid veranderen om een
natuurlijke luchtstroom te realiseren. De ventilator zal dan afwisselend met de
verschillende snelheden werken om zo een natuurlijke en comfortabele zeebries te
immiteren. Ook in de natuurlijke modus kan je kiezen voor een hoge, een medium
of een lage snelheidscyclus. Oftewel een sterke, matige of zwakke zeebries.
· Sleep: in de slaapmodus wordt eveneens een zeebries geïmmiteerd (zoals in
de natuurlijke modus), maar de sterkte hiervan zal elk half uur afnemen. De
slaapmodus wordt best gecombineerd met de timerfunctie, zodat het toestel zich
na het verstrijken van de ingestelde tijd uitschakelt.
Druk stapsgewijs op deze knop om de modus te wijzigen.
BEVOCHTIGER/COOLER
De air cooler kan je ook gebruiken als bevochtiger. Dit is aangeraden als er in huis een
zeer droge lucht hangt. Je kan deze functie inschakelen door op deze knop op het
bedieningspaneel (of de afstandsbediening) te drukken.
Het waterreservoir moet hiervoor gevuld zijn met
water tussen het minimum en maximum niveau. het
waterniveau kan je raadplegen via de waterniveau-
aanduiding vooraan het toestel. De koelelementen
bevries je eerst alvorens ze in het voorziene vak te
plaatsen.
8
DO153A
NL
Waterniveau-alarm
Wanneer het waterreservoir leeg raakt tijdens deze functie, zal er 3 keer een alarmsignaal
klinken. Daarna zal de waterpomp automatisch uitschakelen. Dit om de pomp te beschermen.
Het toestel zal dan enkel als ventilator verder werken.
Om het toestel weer uit te schakelen, druk je nogmaals op de aan/uitknop.
OPMERKING INDICATIELAMPJES BEDIENINGSPANEEL
Als je de knoppen voor de timer en de snelheidsinstelling op het bedieningspaneel
tegelijkertijd enkele seconden ingedrukt houdt, kan je de indicatielampjes aan of uit
schakelen. Dit is handig voor ‘s nachts.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen.
· Neem de honingraatlter eruit om deze te reinigen. Maak de lter elke 1 of 2 maanden
schoon als de omgeving vatbaar is voor vuil en stof. Was de lter in licht zeepsop, met een
zachte doek. Spoel de lter hierna goed uit, zodat alle zeepresten verwijderd zijn. Laat de
lter minstens 4 uur drogen vooraleer hem terug in het toestel te plaatsen.
· De stolter kan schoongemaakt worden met water en een zachte borstel. Laat grondig
drogen alvorens terug te plaatsen.
· Maak het waterreservoir 1 keer per maand schoon voor een optimale en hygiënische
werking. Haal het waterreservoir uit het toestel en maak schoon met wat mild detergent.
Maak het waterreservoir leeg en droog en plaats het terug in het toestel.
· Stofzuig regelmatig het ventilatierooster aan de voorkant om stof te verwijderen. Of wrijf
het schoon met een vochtige doek.
9
DO153A
www.domo-elektro.be
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet
naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband
met het recycleren van dit product, neem je best contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt
gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
VERWIJDERBARE BATTERIJ
Het toestel werkt met een batterij, die ook na gebruik niet met
het huisvuil mag worden afgevoerd. Je kan het toestel naar een
inzamelpunt van afgedankte elektrische toestellen (Recupel) in de
buurt brengen (containerpark, vakhandel, ...). Batterijen bevatten
stoen die gevaarlijk zijn voor de menselijke gezondheid en voor het
milieu.
Verwijder de batterij uit het toestel voordat je het weggooit
zoals beschreven in deze handleiding. Recycleer de batterij in
overeenstemming met de plaatselijke wettelijke voorschriften en bepalingen. Doorboor de
batterij nooit of stel ze niet bloot aan hoge temperaturen; de batterij kan exploderen.
Lekkage van de batterij kan voorkomen onder extreme omstandigheden. Wanneer de
vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid, moet je deze onmiddellijk afwassen
met water en zeep of neutraliseren met een zacht zuur zoals citroensap of azijn. Wanneer
de vloeistof in contact komt met de ogen, spoel ze dan overvloedig met water gedurende
minstens 10 minuten en contacteer een geneesheer.
10
DO153A
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le
distributeur assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel)
ou de fabrication. Si un tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période
de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la
date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas
suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le
fournisseur/fabricant.
11
DO153A
www.domo-elektro.be
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les consignes de sécurité
élémentaires, et notamment les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
· Cet appareil est destiné à un usage domestique et commercial, par exemple :
· dans les magasins, les bureaux et tout environnement de travail similaire ;
· dans les fermes ;
· par les clients d’hôtels, de motels ou d’autres types de résidences ;
· dans les chambres d’hôtes.
· Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles soient encadrées ou aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
· Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 16 ans, ainsi que par des personnes
ayant des déciences motrices, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience et
de connaissances, à condition qu’ils soient encadrés ou aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne peuvent pas
être eectués par des enfants sans surveillance.
· L’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique lorsqu’il n’est pas utilisé,
pendant l’entretien et lors du remplacement des pièces.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur agréé ou un autre technicien qualié an d’éviter tout risque.
· ATTENTION : An d’éviter tout risque, cet appareil ne doit pas être alimenté par un
dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit
régulièrement mis en marche et arrêté.
· Assurez-vous que le ventilateur est bien éteint avant d’ôter la grille de protection.
· N’utilisez pas un appareil électrique si la che électrique ou le cordon d’alimentation
sont détériorés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé de
quelque manière que ce soit. Renvoyez l’appareil au service après-vente de DOMO ou à son
réparateur agréé pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
· Pour éviter tout risque de décharge électrique ou de brûlure, ne plongez jamais l’appareil,
le cordon d’alimentation ou la che électrique dans l’eau ou tout autre liquide.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre du bord d’un comptoir ou entrer en contact
avec des surfaces chaudes.
· N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que son usage prévu.
· Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
· Ne placez jamais l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique, ou dans un
four chaué.
12
DO153A
FR
· N’utilisez pas et ne stockez pas l’appareil à l’extérieur.
· Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation.
· Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, il peut se dégrader, ce qui peut réduire sa
durée de vie et conduire à une situation dangereuse.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PARTIES
1. Poignée
2. Panneau de
commande
3. Grille de ventilation
4. Indication du niveau
d’eau
5. Roulettes
6. Télécommande
7. Support pour
télécommande
8. Filtre à poussières
9. Filtre à eau en nid
d’abeille
10. Logement du cordon
11. Réservoir d’eau
12. Compartiment pour packs de
refroidissement
13. Verrouillage du réservoir d’eau
14. Packs de refroidissement
PANNEAU DE COMMANDE AVEC TÉMOINS LUMINEUX
1. Bouton marche / arrêt
2. Bouton d’oscillation
3. Minuterie (jusqu’à 7 h)
4. Réglage de la vitesse (faible -
moyenne - élevée)
5. Mode (sommeil - brise - naturel)
6. Humidicateur/cooler
7
8
10
11
12
13
2
3
4
5
1
6
14
9
12345 6
13
DO153A
www.domo-elektro.be
FR
TÉLÉCOMMANDE
1. Bouton marche / arrêt
2. Bouton de réglage de la vitesse
3. Bouton d’oscillation
4. Bouton humidicateur / ventilation
5. Minuterie
6. Mode
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil avec la télécommande, vous devez insérer une pile bouton (CR2032)
dans la télécommande. La pile est incluse. Pour installer la pile, suivez les instructions ci-
dessous.
1
2
3
4
La télécommande a une portée de 5 mètres.
UTILISATION
Pour allumer le rafraîchisseur d’air, appuyez sur le bouton marche / arrêt.
Vous pouvez régler la direction de ventilation en faisant pivoter la grille
de ventilation vers le haut ou vers le bas.
OSCILLATION
Appuyez sur le bouton d’oscillation pour régler la direction d’oscillation de gauche
à droite ou inversement.
MINUTERIE
Vous pouvez régler la minuterie sur une durée comprise entre 1 et 7 heures.
· Si vous appuyez une seule fois sur le bouton de la minuterie, vous réglez la minuterie sur 1
heure.
· Appuyez une seconde fois pour régler la minuterie sur 2 heures.
· Appuyez une troisième fois pour régler la minuterie sur 3 heures.
· Appuyez une quatrième fois pour régler la minuterie sur 4 heures.
1
2
3
4
5
6
14
DO153A
FR
· Appuyez une cinquième fois pour régler la minuterie sur 5 heures.
· Appuyez une sixième fois pour régler la minuterie sur 6 heures.
· Appuyez une septième fois pour régler la minuterie sur 7 heures.
Lorsque le délai que vous avez déni est écoulé, l’appareil s’éteint automatiquement.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
Le rafraîchisseur d’air propose trois vitesses de ventilation :
· Basse
· Moyenne
· Haute
À chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’appareil change de vitesse.
MODE
Le rafraîchisseur d’air propose trois programmes :
· En mode normal, le ventilateur fonctionne à la vitesse sélectionnée (basse,
moyenne ou haute).
· En mode brise, le ventilateur change de vitesse automatiquement de manière
à reproduire un courant d’air naturel. Le ventilateur fonctionne ensuite
alternativement aux diérentes vitesses pour imiter une brise marine naturelle et
confortable. En mode naturel également, vous pouvez régler la vitesse sur haute,
moyenne ou basse. Vous obtiendrez ainsi une brise forte, moyenne ou faible.
· Le mode sommeil imite lui aussi une brise (comme le mode naturel), mais dont
la puissance diminue toutes les demi-heures. Le mode sommeil se combine
idéalement avec la fonction minuterie, de manière à ce que l’appareil s’arrête
lorsque le délai déni est écoulé.
À chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’appareil change de mode.
HUMIDIFICATEUR/COOLER
Le rafraîchisseur d’air peut aussi être utilisé comme humidicateur. Ce mode d’utilisation est
recommandé lorsque l’air ambiant de votre logement est très sec. Vous pouvez activer cette
fonction en appuyant sur le bouton correspondant sur le panneau de commande (ou sur la
télécommande).
Pour que l’appareil fonctionne en mode humidicateur,
le réservoir d’eau doit être rempli entre les niveaux
minimum et maximum. Vous pouvez vérier le
niveau d’eau à l’aide de l’indicateur situé sur la face
avant de l’appareil. Vous devez congeler les packs
de refroidissement avant de les placer dans leur
compartiment.
15
DO153A
www.domo-elektro.be
FR
Alarme de niveau d’eau
Si le réservoir d’eau se vide alors que l’appareil est en fonctionnement, l’alarme émettra un
signal pendant 3 secondes. Ensuite, la pompe à eau se coupera automatiquement. Ceci an de
protéger la pompe. L’appareil fonctionne ensuite uniquement comme ventilateur.
Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur le bouton marche / arrêt.
INDICATEURS LUMINEUX DU PANNEAU DE CONTRÔLE
Lorsque vous maintenez enfoncées les touches de réglage du minuteur et de la vitesse sur
le panneau de contrôle simultanément pendant quelques secondes, vous pouvez activer ou
désactiver les indicateurs lumineux. C’est pratique pour la nuit.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Enlevez toujours la che de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil.
· Retirez le ltre en nid d’abeille pour le nettoyer. Nettoyez le ltre tous les mois ou tous les
deux mois si l’environnement est sensible aux poussières et aux saletés. Lavez le ltre dans
une eau légèrement savonneuse et avec un chion doux. Rincez bien le ltre de façon à
éliminer tous les résidus de savon. Laissez le ltre sécher pendant au moins 4 heures avant
de le replacer dans l’appareil.
· Le ltre à poussières peut être nettoyé avec de l’eau et une brosse douce. Laissez-le sécher
entièrement avant de le remettre en place.
· Nettoyez le réservoir d’eau 1 fois par mois pour garantir un fonctionnement optimal et
hygiénique. Videz le réservoir d’eau grâce à la sortie de vidange et laissez-le bien sécher.
· Dépoussiérez régulièrement la grille de ventilation en façade à l’aide d’un aspirateur. Vous
pouvez aussi la nettoyer à l’aide d’un chion humide.
16
DO153A
FR
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au
point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
BATTERIE AMOVIBLE
L’appareil fonctionne avec une batterie que vous ne pouvez pas
jeter avec les déchets ménagers, même après utilisation. Rapportez
l’appareil à un point de collecte pour les appareils électriques
usagés (Recupel) dans votre quartier (parc à conteneurs, magasin
spécialisé…). Les batteries contiennent des substances dangereuses
pour la santé humaine et l’environnement.
Enlevez la batterie de l’appareil avant de le jeter, comme décrit
dans ce mode d’emploi. Recyclez la batterie conformément
aux dispositions légales locales. Ne percez jamais la batterie et ne l’exposez jamais à des
températures élevées : elle risquerait d’exploser.
Les fuites de batterie peuvent se produire dans des conditions extrêmes. Si le liquide de
la batterie entre en contact avec la peau, lavez-la immédiatement à l’eau et au savon ou
neutralisez-la avec un acide doux, comme du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rincez-les abondamment à l’eau pendant au moins 10 minutes et
consultez un médecin.
17
DO153A
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf
Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten,
wird das Gerät wenn nötig ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt
in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die
Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen
automatisch in den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen
oder Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten /
Hersteller empfohlen oder geliefert werden.
18
DO153A
DE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroen werden, einschließlich der Folgenden:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
· Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und für gewerbliche Zwecke bestimmt, wie
etwa:
· in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern;
· in Bauernhäusern;
· von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
· in Bed- & Breakfast-Umgebungen.
· Das Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit
reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bestimmt, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder zur sicheren Verwendung des Geräts angeleitet
wurden.
· Kinder immer überwachen und nicht am Gerät spielen lassen.
· Das Gerät kann von Kindern ab 16 Jahren und älter und von Personen mit reduzierten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie angemessen beaufsichtigt oder zur sicheren
Verwendung des Geräts angeleitet wurden und wenn sie die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch
den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden.
· Das Gerät sollte, wenn es nicht verwendet wird, während der Reparatur und während des
Austauschs von Ersatzteilen von seiner Stromquelle getrennt werden.
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seiner
Kundendienstvertretung oder einem Fachmann ausgetauscht werden, um Gefahren
vorzubeugen.
· ACHTUNG: Zur Vermeidung von Gefahren darf das Gerät nicht mit einem externen
Schalter wie einem Timer betrieben oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der
regelmäßig vom Versorger an- und ausgeschaltet wird.
· Stellen Sie vor dem Entfernen der Schutzvorrichtung sicher, dass der Ventilator vom
Stromnetz getrennt wurde.
· Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem defekten Kabel, Stecker, nach einer
Fehlfunktion oder wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist. Geben Sie das Gerät an
den DOMO-Kundendienst oder seinen Vertreter zur Überprüfung, Reparatur oder zur
elektrischen oder mechanischen Einstellung zurück.
· Zum Schutz gegen Stromschlag oder Verbrennungen tauchen Sie das Gerät, das Kabel
oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsplatte herunterhängen oder mit heißen
Flächen in Berührung kommen.
19
DO153A
www.domo-elektro.be
DE
· Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Verwendungszweck.
· Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist.
· Nicht auf oder in die Nähe von heißen Gasbrennern, elektrischen Herdplatten oder einem
heißen Ofen aufstellen.
· Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
· Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
· Mangelnde Sauberhaltung des Geräts kann die Lebensdauer des Geräts herabsetzen und
möglicherweise zu gefährlichen Situationen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
TEILE
1. Gri
2. Bedienfeld
3. Lüftungsgitter
4. Wasserstandanzeige
5. Räder
6. Fernbedienung
7. Halterung für
Fernbedienung
8. Staublter
9. Honigwaben-
Wasserlter
10. Kabelaufwicklung
11. Wassertank
12. Fach für
Kühlelemente
13. Verriegelung Wassertank
14. Kühlelemente
BEDIENFELD MIT KONTROLLLEUCHTEN
1. Ein-/Ausschalter
2. Oszillationstaste
3. Timer (bis 7 Std.)
4. Geschwindigkeitseinstellung
(niedrig - mittel - hoch)
5. Modus (sleep - breeze - natural)
6. Befeuchter/cooler
7
8
10
11
12
13
2
3
4
5
1
6
14
9
12345 6
20
DO153A
DE
FERNBEDIENUNG
1. An-/Ausschalter
2. Drehregler zur Geschwindigkeitseinstellung
3. Oszillationstaste
4. Befeuchter/Lüftungsregler
5. Timer
6. Modus
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Bevor Sie das Gerät mit der Fernbedienung verwenden können, müssen Sie zunächst eine
Knopfzelle (CR2032) in die Fernbedienung einlegen. Diese ist im Lieferumfang enthalten.
Beachten Sie dazu die folgenden Anweisungen.
1
2
3
4
Die Fernbedienung hat eine Reichweite von 5 Metern.
GEBRAUCH
Zum Einschalten des Ventilators drücken Sie den An-/Ausschalter. Sie
können die Ventilationsrichtung ändern, indem Sie das Ventilatorgitter
nach oben oder nach unten drehen.
OSZILLATION
Drücken Sie die Oszillationstaste, um die Oszillationsrichtung von links nach
rechts oder umgekehrt einzustellen.
TIMER
Sie können den Timer für minimal 1 Stunde bis zu maximal 7 Stunden einstellen.
· Wenn Sie einmal auf die Timertaste drücken, stellen Sie den Timer für 7 Stunden ein.
· Drücken Sie zweimal, stellen Sie den Timer für 2 Stunden ein.
· Drücken Sie dreimal, stellen Sie den Timer für 3 Stunden ein.
· Drücken Sie viermal, stellen Sie den Timer für 4 Stunden ein.
· Drücken Sie fünfmal, stellen Sie den Timer für 5 Stunden ein.
1
2
3
4
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Domo DO153A Air Cooler Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur