MULTIPLEX Acromaster 21 4215 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
1
F
GB
D
E
I
Bauanleitung 3 ... 8
Notice de construction 9 ... 14
Building instructions 15 ... 28
Instruzioni di montaggio 29 ... 34
Instrucciones de montaje 35 ... 34
Baukasten / kit # 21 4215
© Copyright by MULTIPLEX 2006
Ersatzteile
/ /
/ /
/ Replacement parts 24
2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren
Landungen sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf
dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf
"AUS" steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages
violents et après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par
rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est
en position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after
hard landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set
to “OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15
minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri
e se il modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali
spettatori si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni
nuovo decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta
questo può durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo
transportado, de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que
las alas estén bien sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en
”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice!
¡Pedir a los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes
de volver a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas
del ambiente muy altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
9
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous
espérons que le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérifier le contenu (suivant la liste des
pièces) du kit avant l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne serait
pas conforme, réclamez auprès de votre revendeur, il est votre interlocuteur direct. Après vérification, il nous fera parvenir
directement le kit ou la pièce en cause à notre service qualité. Seul les réclamations avec coupon de caisse et petit
descriptif du défaut seront acceptés.
Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit de modifications
de la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons donc pas en compte
toutes réclamations au sujet des images ou de données ne correspondants pas au contenu du manuel.
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur
assemblage et utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle,
de rigueur, de discipline et de respect de la sécurité. Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de
l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts corporels ou matériels. Du fait que le producteur du kit n’a plus
aucune influence sur l’assemblage, la réparation et l’utilisation correcte, nous déclinons toute responsabilité
concernant ces dangers.
Compléments nécessaires:
Par ex. : récepteur MULTIPLEX Micro IPD 35 MHz Bande A Nr. Com. 5 5971
alternative 40Mhz Nr. Com. 5 5972
ou récepteur MULTIPLEX RX-7 Synth DS IPD 35MHz Bande A Nr. Com. 5 5885
Servo MULTIPLEX Nano-S 2x nécessaire pour ailerons Nr. Com. 6 5120
Tiny-S 2x nécessaire pour direction/profondeur Nr. Com. 6 5121
Câble de rallonge pour servos 2x nécessaire pour servos d’ailerons Nr. Com. 8 5031
Kit de propulsion : ‘’AkroMaster HiMax HC 3516-1130 Nr Com. 33 2631
Contenu : 1 moteur HC 3516-1130
1 hélice 11x5,5’’ APC
1 entraîneur d’hélice Ø5mm avec pinces de serrages
1 régulateur par ex. : Castle Creation Phoenix 45A.
Accu de propulsion :
Accu de propulsion MULTIPLEX par ex. : Li-BATT 2100mAh -3200mAh 3éléments (charge jusqu’à 40A)
ou 15 7035
Colle :
Utilisez une colle rapide (cyanoacrylate = CA) de viscosité moyenne ou épaisse, pas de colle rapide pour polystyrène.
Les colles Epoxy ne donnent qu’un joint de tenue moyenne, car celui-ci casse lorsqu’il subit des charges un peu plus
importantes. Le joint n’est que superficiel. Vous pouvez utiliser de la colle à chaud = HG comme alternatif, surtout
pour le montage des servos !
Outils :
Ciseaux, cutter, multiprise, longue pince pointue, tournevis cruciforme et plat (pour les vis des palonniers).
Données techniques :
Envergure 1095 mm
Longueur de fuselage 1150 mm
Poids en vol à partir de 920g
Surface alaire 36,6dm²
Charge alaire (FAI) à partir de 25 g/dm²
Fonctions RC direction, profondeur, aileron et moteur
Remarque : détachez les pages centrales de la notice !
# 21 4215
F
10
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™!De ce fait,
n’utilisez pas de colle blanche ou époxy. N’utilisez
que des colles cyanoacrylate, de préférence avec
ajout d’activateur (Kicker). Pour tous les joints de
colle, utilisez une colle cyanoacrylate=CA (colle ra-
pide) avec une viscosité moyenne. Pour les pièces
en Elapor®, vaporisez toujours l’activateur (Kicker)
sur une des pièces à coller, laissez aérer (pendant
2 minutes), et enduisez l’autre pièce avec de la colle
cyanoacrylate. Assemblez les pièces et amenez-les
de suite en bonne position.
Faite très attention lorsque vous travaillez avec de
la colle cyanoacrylate. Cette colle durcie en
quelques secondes, et de ce fait il ne faut pas s’en
mettre sur les doigts ou une autre partie de notre
corps. Il est vital de porter des lunettes de
protections pour protéger vos yeux. A mettre hors
de portée des enfants !
1. Avant d’assembler
Vérifiez le contenu de la boite.
Pour cela, vous pouvez vous aider de l’image Fig.1+2 et de
la liste des pièces.
Remarque : les clé d’ailes sont fournis dans le kit en deux
dimensions et il sera sûrement nécessaire de les adapter :
2 pcs Ø 3/2 x 480mm tube extérieur de clé d’aile
2 pcs Ø 2/1 x 500mm tube intérieur de clé d’aile
2. Préparation des tubes de clé d’aile
Dans un premier temps, coupez les tubes externes et inter-
nes de la clé d’aile aux dimensions suivants. Pour cela,
posez les pièces sur un support bien rigide et entaillez à
l’aide d’un cutter le contour de la gaine (en la roulant en
avant/arrière). Après cela les gaines se laissent facilement
‘’casser’’ à l’endroit préparé.
Gaine extérieure Ø 3/2 mm
54 = 480mm 55 = 400mm
Gaine intérieure Ø 2/1 mm
56 = 500mm 57 = 420mm
Les morceaux restants ne seront plus réutilisés !
Fig. 03
3. Préparation des gaines de commandes
Préparez les gaines des tringles de commandes pour le
collage, engagez la gaine intérieure 56/57 dans la gaine
extérieur 54/55 ainsi que la corde à piano 52/53. Les pièces
54, 56 et 52 sont pour la dérive et 55, 57 et 53 sont pour la
profondeur.
4. Préparation des pièces à mettre dans le fuselage
Les servos Tiny-S sont à fixer dans les deux parties du
fuselage 3+4. Pour cela, placez les servos dans leur
emplacement respectif et fixez leur languette avec une goûte
de colle CA épaissie ou de colle chaude. Fig. 04.
Les rallonges pour les palonniers 43 ne sont vraiment utiles
que lorsque vous souhaitez faire du vol acrobatique 3D.
Néanmoins, ces rallonges peuvent également être utilisées
pour effectuer des figures acrobatiques ‘’normales’ – les
trous aux extrémités sont prévus pour accueillir les bouts
de tringles en Z. Pour pouvoir mettre en place la rallonge
de palonnier 43, il est nécessaire d’éliminer la petite
surépaisseur autour de la vis de fixation du palonnier
d’origine et d’assembler les deux parties comme l’indique
la Fig. 05 avec la vis 49 et la vis du servo. Serrez les vis
avec délicatesse !
Posez les deux moitiés de fuselage à plat sur le plan de
travail et connectez la partie en Z de la corde à piano (avec
les gaines) sur le palonnier. Si vous souhaitez effectuer du
vol acrobatique ‘’normal’’ utilisez le trou du palonnier le plus
vers l’intérieur ou, pour du vol 3D, le plus vers l’extérieur.
Remplissez de colle CA la goulotte de réception des gaines.
Veillez à nouveau à ce que le fuselage repose entièrement
sur un plan de travail à 100% droit. Collez les gaines dans
la goulotte. Fig. 06
5. Collage du support moteur
Collez avec de la colle CA les deux parties du support moteur
60 dans les parties gauches et droites du fuselage. Avant
de coller l’ensemble, veillez à ce que les pièces s’engagent
parfaitement dans les formes prévues à cet effet dans la
mousse. Fig. 07
6. Fixation de la verrière
Collez les clips de fermetures 32 dans les deux parties du
fuselage comme indiqué sur la Fig. 07
7. Collage du fuselage
Placez et fixez avec du ruban adhésif les câbles de
commandes des servos dans le fuselage de telle manière
à ce que ceux-ci ne dérangent pas lors du collage des deux
parties du fuselage. Assemblez sans colle les deux parties
3+4 et vérifiez que celles-ci s’assemblent correctement et
sans contraintes. Enduisez le premier côté avec de la colle
CA épaissie, amenez l’autre partie directement en position
avant que la colle ne durcisse. En fonction du degré
d’humidité, cela peut prendre 10 secondes. Néanmoins,
maintenez encore l’ensemble en position pendant 2-3
minutes (temps que prend la colle pour vraiment durcir) et
contrôlez régulièrement que le fuselage soit toujours droit.
Fig. 08
Placez le longeron 62 entre les parties de support moteur
(une pince pointue est très utile à ce niveau la) et fixez la
avec de la colle CA. Fig. 09
8. Préparation de la profondeur
Collez les pièces de raccordement des gouvernes de
profondeur 46+47 en les posant sur une surface plate. Les
deux pièces ne doivent en aucun cas être voilées.
Fig. 10
A l’aide d’un bon cutter, coupez les gorges pour les
charnières 42 dans le stabilisateur 12 et la gouverne 13
comme indiqué sur la Fig. 11+12.
Veillez à ce que les fentes soient bien en face l’une de l’autre
et au milieu. Fig. 11+12
11
Mettez en place les charnières sans colle, testez la bonne
mobilité des gouvernes et vérifiez le bon positionnement.
Collez la pièce de raccordement de profondeur 46/47 entre
les gouvernes de profondeur 13. Engagez les charnières
sur ¼ de la longueur, appliquez de la colle CA des deux
côtés jusqu’à la moitié et amenez de suite celle-ci en
position. Si nécessaire, enlevez le surplus de colle.
Lorsque le joint de colle des charnières aura séché mettez
les gouvernes en place. La aussi, engagez la charnière sur
¼ de la longueur, appliquez de la colle CA des deux côtés
jusqu’à la moitié et amenez de suite celle-ci en position. Si
nécessaire, enlevez le surplus de colle. Fig. 13
Mettez en place le système de fixation de la tringle et
sécurisez la fixation de l’écrou avec une goûte de laque ou
de colle. Fig. 14
9. Collage de la profondeur sur le fuselage
Ajustez sans coller la profondeur sur le fuselage et vérifiez
si celui-ci se laisse positionner correctement. Collez
l’ensemble avec de la colle CA et orientez correctement
l’ensemble avant que la colle ne durcisse. Fig. 15
10. Préparation de la dérive
A l’aide d’un bon cutter, coupez les gorges pour les
charnières 42 dans le stabilisateur 15 et la gouverne 16
comme indiqué sur la Fig. 16/17.
Veillez à ce que les fentes soient bien en face l’une de l’autre
et au milieu.
Mettez en place les charnières sans colle, testez la bonne
mobilité des gouvernes et vérifiez le bon positionnement.
Passez la tige en acier pour la roulette de queue 77 dans le
système de fixation de roulette à coller 45 et du guignol à
coller 44, puis tordez la à 90° au plus court possible. Fig. 18
Collez le guignol 44
uniquement en appliquant de la colle
CA en dessous. Ensuite réaliser une fente au-dessus du
guignol d’environ 1,5mm pour pouvoir y glisser la tige de la
roulette de queue.
Engagez les charnières sur ¼ de la longueur, appliquez de
la colle CA des deux côtés jusqu’à la moitié et amenez de
suite celle-ci en position. Si nécessaire, enlevez le surplus
de colle.
Lorsque le joint de colle des charnières aura séché mettez
les gouvernes et la tige de roulette de queue 77 en place.
La aussi, engagez le système de fixation de la roulette 45
sur ¼ de la longueur, appliquez de la colle CA des deux
côtés jusqu’à la moitié et amenez de suite celle-ci en
position. Si nécessaire, enlevez le surplus de colle. Fig. 19
Mettez en place la tige de roulette 77 au-dessus du guignol
44 orientez l’ensemble correctement et collez l’ensemble
avec suffisamment de colle CA. Fig. 20
Mettez en place le système de fixation de la tringle et
sécurisez la fixation de l’écrou avec une goûte de laque ou
de colle. Fig. 21
Coller la ra dérive. Fig. 22
Pour finir, montez la roulette de queue 78. Pour cela, placez
en premier un cylindre de blocage 79 sur la tige, ensuite la
roue et puis un deuxième arrêt. Sécurisez les arrêts avec
une goûte de colle CA
Attention : appliquez la colle par exemple à l’aide d’un
tournevis. Veuillez ne jamais coller la roue ! Fig. 24
11. Collage du support du train d’atterrissage principal
Mettez le support du train d’atterrissage principal en place,
sans le coller dans un premier temps afin que les tétons de
sécurités trouvent leur chemin. Une fois l’ensemble en place,
appliquez de la colle CA. Fig. 24
12. Préparation des carénages de roues (pièce de
rechange Nr. 22 4204)
Collez le support de carénage de roue 75 à droite et à gauche
sur l’extérieur des carénages 19/20. Mettez en place
l’élément de fixation 72 et la vis à six pans creux 74 (sur
5mm). Assemblez les moitiés de carénages. Pour cela,
collez avec de la colle CA la partie intérieure 17/18 avec la
partie extérieure 19/20.
Fig. 25-27
13. Montage du train d’atterrissage principal
Fixez les éléments 72 suivant l’illustration, enfilez les roues
71 avec le carénage déjà assemblés, orientez l’ensemble
correctement puis fixez définitivement le tout en appliquant
le cylindre de blocage 72.
Fig. 28
Clipsez la tige de train d’atterrissage 70 dans le support de
train et sécurisez l’ensemble avec une goûte de colle CA.
Fig. 29
14. Montage du moteur
Fixez le moteur sur le pare feu 61 de telle manière à ce que
le bout de l’arbre d’entraînement dépasse d’env. 10mm du
contour. Fig. 30.
Il sera peut être nécessaire de décaler un peu le moteur.
Pour nos moteurs Himax, qui possèdent des arbres
d’entraînement plus long, les rondelles d’espacement 63
sont livrées avec le kit.
15. Mise en place du pare feu sur le support moteur
En jouant sur la position du support moteur 60 et du pare
feu 61 il est possible de modifier la valeur de l’anticouple et
du piqueur moteur. Le support est déjà assemblé d’une
manière asymétrique et donc, lorsque les 4 vis de réglages
64 sont au même niveau que le pare feu, vous avez atteint
le maximum d’anticouple avec un piqueur nul. Pour pouvoir
effectuer correctement votre premier vol, utilisez les réglages
suivants. Pour cela, montez le moteur par l’arrière ( !) sur le
pare feu.
Vis en haut à gauche 1mm = env. 2 tour
Vis en haut à droite 1,5mm = env. 3 tour
Vis en bas à gauche 0,5mm = env. 1 tour
Vis en bas à droite 0,5 mm = env. 1 tour
Fig. 31+32
Après avoir déterminer correctement l’anticouple et le
piqueur moteur nécessaire, il sera sûrement nécessaire de
poncer avec une latte de ponçage (avec du bon papier) le
nez du fuselage pointant vers le cône du fait que cette
surface est très dépendante da l’anticouple et du piqueur
que vous allez donner.
12
16. Assemblage final de la verrière
Mettez en place les tétons de fixations 33 et ajustez les.
Mettez en place la verrière 5 sur le fuselage en appliquant
une petite pression afin de mettre en place les tétons. Ouvrez
délicatement la verrière et tordez en peu les tétons 33 sur
le côté, renforcez avec de la colle CA et remettez l’ensemble
de suite dans la bonne position.
Si vous souhaitez, il est également possible de laquer la
verrière. Pour cela vous avez besoin d’utiliser notre après
MULTIPrimer #60 2700. Protégez le bord de la verrière avec
un scotch de carrossier. Appliquez une très fine couche
d’après, comme si vous souhaitez la nettoyée. Après cela
vous pouvez appliquer la laque de votre choix.
17. Collage des ailes
Posez la moitié d’aile 6/7 (partie supérieure) sur une surface
bien plane en plaquant la partie arrière. Laissez le bord
d’attaque pointer vers le haut. Placez des poids sur la partie
centrale et les bords. Placez délicatement la pièce de
positionnement 22 sous le bord d’attaque de telle manière
à ce que l’aile soit bien callée, puis fixez la calle.
Enduisez la structure interne de l’aile 6/7 avec de la colle
CA épaissie. Veillez à ne pas en mettre trop au niveau de la
clé d’aile. Maintenant enduisez les bords des contreparties
d’ailes 8/9 de colle CA épaissie. N’ayez crainte, en fonction
du degré d’humidité vous avez entre 1 et 2 minutes avant
que la colle ne commence à durcir. Placez les contreparties
sur les ailes et ajustez tout de suite les positions de celles-
ci, puis passez avec le plat de la main sur l’ensemble avec
une pression régulière en commençant par le bord de fuite
jusqu’au point le plus haut. Laissez reposé l’aile pendant
quelques minutes (sans effectuer de tests), la colle nécessite
encore 2-5 minutes pour vraiment coller. Fig. 35
18. Montage des servos
Les servos, Nano S, sont montés debout. A l’aide d’une
petite tige avec embout en forme de crochet, il vous sera
facilement possible de tirer les câbles de commandes des
servos vers la nervure principale. Si nécessaire, vous pouvez
utiliser les rallonges #8 5031.
Positionnez les servos dans les ailes puis fixez les avec
une goûte de colle CA au niveau de leur pattes de fixations.
Fig. 36
19. Assemblage des ailerons
Sur les ailes 6/7 et sur les ailerons 10/11 réalisez les fentes
pour les charnières 42 à l’aide d’un cutter.
Pour cela, veillez que les fentes correspondent parfaitement
et soient bien au centre.
Mettez les charnières en place sans colle et testez les
ailerons au niveau position et liberté de mouvement.
Démontez à nouveau les ailerons. Engagez les charnières
sur ¼ de la longueur, appliquez de la colle CA des deux
côtés jusqu’à la moitié et amenez de suite celle-ci en
position. Si nécessaire, enlevez le surplus de colle.
Lorsque le joint de colle aura séché amenez les ailerons
avec les charnières en positions. Engagez les charnières
sur ¼ de la longueur, appliquez de la colle CA des deux
côtés jusqu’à la moitié et amenez de suite celle-ci en
position. Si nécessaire, enlevez le surplus de colle. Fig. 39
20. Tringle de commande des ailerons
Collez avec de la colle CA les guignols 34 dans le logement
prévu à cet effet. Assemblez la tringle de commande
38,35,34,36 et 37 comme indiqué dans l’illustration Fig. 40.
Vissez la chape 40 sur la tige filetée 41 et ajustez la longueur.
Montez l’ensemble avec la commande comme indiqué dans
l’illustration Fig. 40.
21. Assemblage final
Assemblez le modèle, pour cela glissez les tubes 50/51
forment la clé d’aile dans une moitié d’aile. Glissez
l’ensemble délicatement dans les ouvertures du fuselage
sans oublier de passer également le câble de commande
du servo. Assemblez l’autre partie de l’aile sans oublier de
passer le câble de commande du servo. Fig. 41
22. Eléments de radiocommande
1. moteur déjà assemblé
2. branchez du régulateur/variateur directement derrière le
moteur
3. placez l’accu de propulsion LiPo 2100-3200 mAh, en
fonction du centre de gravité, d’une manière inclinée
directement derrière le moteur ou sur la partie plate au-
dessus ou en dessous de la verrière.
4. branchez les câbles sur le récepteur et placez celui-ci
dans le logement au-dessus de la bouche d’aération du
fuselage. Si nécessaire bloquez l’ensemble avec de la
mousse.
Pour la fixation des différents éléments cités ci-dessus, vous
pouvez utiliser les morceaux de bande Velcro 30+31 fournis
dans le kit. Fig. 43
23. Centre de gravité
Pendant que vous installez les éléments de
radiocommandes, il est judicieux de régler le centre de
gravité en même temps.
Celui-ci se trouve entre 110 et 120mm à partir du nez de
votre modèle mesuré sur le fuselage. Fig. 43
24. Premier essai
Tous les éléments de radiocommandes sont installés et
branchés. Vérifiez le bon fonctionnement des tringles de
commandes, le bon sens de rotation des servos et la liberté
de mouvement des commandes. Vérifiez le sens de rotation
du moteur et, si nécessaire, inversez le.
25. Montage de l’hélice
Montez l’hélice suivant les indications de l’illustration Fig.
44. L’entraîneur d’hélice sert de support pour le cône en
EPP.
26. Réglages (valeurs indicatives !) :
Centre de gravité : 110-120mm
EWD :
Piqueur moteur : 0 – 2° (vers le bas)
Anticouple : 2 - 3° (vers la droite)
13
La mesure se fait au point le plus éloigné de la gouverne
‘’normal’ ‘’3D’’
Aileron : 35mm 60mm
Profondeur : 35mm 70mm
Direction : 45mm 80mm
Dualrate Profondeur + Aileron 30 -50%
Expo Aileron 30%, Profondeur 50%
27. Premier vol
EWD = 0° cela est déterminé par le modèle
Centre de gravité :
Dans un premier temps, ajustez le centre de gravité comme
indiqué. Pour le réglage fin il faut : voler droit en pleine
puissance. Placez votre modèle sur le dos. Si vous devez
‘’pousser’’ beaucoup, votre modèle est trop lourd de l’avant
– le centre de gravité doit être reculé. Si votre modèle monte,
le centre de gravité est trop en arrière. Le réglage correcte
est lorsque vous devez ‘’pousser’’ un peu sur la profondeur.
Correction de la rotation du modèle :
Dans un premier temps, tenez le modèle au cône et à la
direction. Dans le cas normal de vol, le modèle devrait rester
horizontal, sinon, corrigez avec un peu de ballast. Lors du
vol suivant, volez avec un minimum de gaz (juste assez
pour que l’avion ne décroche pas) et trimmez correctement
l’avion. Passez sur le dos et vérifiez que celui-ci continu à
voler droit, sinon, déplacez le ballast après avoir atterri.
Correction de la dérive du modèle :
Faite passer le modèle devant vous en vol droit et pleine
puissance, tirez sur le manche pour le faire monter à la
verticale. Dans cette situation, votre modèle ne devrait ni
pencher à droite, ni à gauche. Dans le cas contraire, corrigez.
Attention, ne vous laissez pas induire en erreur par le vent.
Piqueur moteur :
Volez devant vous sur le côté gauche ou droit avec votre
modèle en pleine puissance de telle manière à ce que vous
le voyez de côté puis tirez sur le manche afin de faire monter
à la verticale votre modèle. Le modèle devrait continuer à
grimper verticalement et ne devrait ni s’incliner vers l’avant
ni vers l’arrière. Dans le cas contraire, corrigez le piqueur
du moteur.
Après tous ces réglages il est possible de devoir vérifier et
corriger la position du centre de gravité.
Différentiel d’aileron
Avec le moteur à mi puissance, effectuez 3 à 4 tonneaux à
droite, si votre modèle tend à partir à droite il est nécessaire
d’augmenter le différentiel d’aileron. Si celui-ci tend à partir
vers la gauche, sens contraire au tonneau, vous avez trop
de différentiel.
28. Un petit quelque chose pour l’esthétique
Pour cela vous trouverez des décalcomanies de plusieurs
couleurs dans le kit. Les différents symboles et écritures
sont à découper et placer comme sur l’exemple (image de
la boite) ou comme bon vous semble. La cabine est
complétée en appliquant la verrière de couleur.
29. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de
l’aéromodélisme. Une assurance est obligatoire. Dans le
cas où vous êtes membre au sein d’un club, vous pouvez y
souscrire une assurance qui vous couvre suffisamment.
Veillez à toujours être bien assuré (pour des modèles réduits
avec moteur).
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos
radiocommandes. Informez-vous sur la procédure de
recharge de vos accus. Mettre en œuvre toutes les
dispositions de sécurités nécessaires. Informez-vous sur
les nouveautés que vous trouverez dans notre catalogue
général MULTIPLEX. Les produits ont été testés par de
nombreux pilotes chevronnés et sont constamment
améliorés pour eux.
Volez d’une manière responsable! Voler juste au-dessus
des têtes n’est pas un signe de savoir-faire, le vrai pilote n’a
pas besoin de démontrer son habilité. Tenez ce langage à
d’autres pseudo pilotes, dans l’intérêt de tous. Piloter
toujours de telle manière à éviter tous risques pour vous et
les spectateurs, et dites-vous bien que même avec la
meilleure radiocommande n’empêche pas les perturbations
et les bêtises. De même une longue carrière de pilote sans
incidents n’est pas une garantie pour les prochaines minutes
de vol
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de
plaisir et de succès pendant la construction et le pilotage.
Klaus Michler
14
Liste des pièces du kit AcroMaster
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
1 1 Instructions de montage Papier 80g/m
2
DIN-A4
2 1 Planche de décoration Film imprimé 700x1000mm
3 1 Demi fuselage gauche mousse Elapor pièce complète
4 1 Demi fuselage gauche mousse Elapor pièce complète
5 1 Verrière mousse Elapor pièce complète
6 1 Aile gauche mousse Elapor pièce complète
7 1 Aile droite mousse Elapor pièce complète
8 1 Couverture d’aile gauche mousse Elapor pièce complète
9 1 Couverture d’aile droite mousse Elapor pièce complète
10 1 Aileron gauche mousse Elapor pièce complète
11 1 Aileron droit mousse Elapor pièce complète
12 1 Profondeur mousse Elapor pièce complète
13 1 Gouverne gauche de profondeur mousse Elapor pièce complète
14 1 Gouverne droite de profondeur mousse Elapor pièce complète
15 1 Dérive mousse Elapor pièce complète
16 1 Gouverne de direction mousse Elapor pièce complète
17 1 Carénage intérieur de roue gauche découpé en EPP pièce complète
18 1 Carénage extérieur de roue gauche découpé en EPP pièce complète
19 1 Carénage intérieur de roue droite découpé en EPP pièce complète
20 1 Carénage extérieur de roue droite découpé en EPP pièce complète
21 1 Cône découpé en EPP Ø env. 62 mm
22 1 Planche d’aide pour l’habillage d’aile découpé en EPP 10x30x460mm
Petit nécessaire
30 3 Velcro côté crochets Plastique 25x60mm
31 3 Velcro côté velours Plastique 25x60mm
32 2 Clips de fixation verrière Plastique injecté pièce complète
33 2 Tétons de fixation verrière Plastique injecté pièce complète
34 2 Guignols à coller Acro (aileron) Plastique injecté pièce complète
35 4 Système de fixation de tringle Métal pièce complète Ø6mm
36 4 Rondelle Métal M2
37 4 Ecrou Métal M2
38 4 Vis Imbus de serrage Métal M3x3mm
39 1 Clé Imbus Métal SW 1,5
40 2 Chape Plastique injecté pièce complète
41 2 Tige fileté Métal M2x200mm
42 3x6 Charnière film (lot de 6) Plastique injecté pièce complète
43 1 Rallonge de palonnier Plastique injecté pièce complète
44 1 Guignol à coller direction/roulette de queue Plastique injecté pièce complète
45 1 Support de roulette de queue à coller Plastique injecté pièce complète
46 1 Pièce de raccord A pour profondeur avec guignol Plastique injecté pièce complète
47 1 Pièce de raccord B pour profondeur Plastique injecté pièce complète
48 1 Support de cône Plastique injecté pièce complète
49 2 Vis pour rallonge de palonnier Métal
Kit de tringle
50 1 Clé d’aile avant Tube en fibre de carbone Ø10x7,4x200
51 1 Clé d’aile arrière Tube en fibre de carbone Ø10x7,4x620
52 1 Tringle métallique avec embout en Z pour dérive Métal Ø0,8x580mm
53 1 Tringle métallique avec embout en Z pour profondeur Métal Ø0,8x510mm
54 1 Gaine extérieur pour tringle de direction Plastique (480mm*) Ø3/2x480mm
55 1 Gaine extérieur pour tringle de profondeur Plastique (480mm*) Ø3/2x400mm
56 1 Gaine intérieur pour tringle de direction Plastique (500mm*) Ø2/1x500mm
57 1 Gaine intérieur pour tringle de profondeur Plastique (500mm*) Ø2/1x420mm
Support moteur AcroMaster avec les vis
60 2 Support moteur Plastique injecté pièce complète
61 1 Pare feu Plastique injecté pièce complète
62 1 Longeron pour support moteur Plastique injecté pièce complète
63 1 Entretoise Plastique injecté pièce complète
64 4 Vis d’ajustage pare feu Métal M3x8mm
65 2 Vis de fixation pare feu Métal M3x16mm
Kit pour le train d’atterrissage
70 1 Train d’atterrissage principal Métal Ø2,5 pièce complète
71 2 Roue légère Mousse EPP Ø53, trou d’axe 2,5mm
72 4 Cylindre de blocage Métal Ø2,7 / 7x5mm
73 2 Vis Inbus Métal M3x3mm
74 2 Vis Inbus Métal M3x5mm
75 2 Support de carénage de roue Plastique injecté pièce complète
76 1 Support de train d’atterrissage Plastique pièce complète
77 1 Tige de roulette de queue Métal Ø1,3mm
78 1 Roulette de queue légère Plastique Ø26, trou d’axe 1,5mm
79 2 Arrêt roulette de queue (âme de tube) Métal Ø2x0,2x3mm
24
Ersatzteile (bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
Replacement parts (please order from your model shop)
Pièces de rechanges (S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
Parti di ricambio (da ordinare presso il rivenditore)
Repuestos (por favor, diríjase a su distribuidor)
# 22 4203
Leitwerkssatz
Tail set
Kit de gouvernes
Piani di coda
Timones
# 22 4200
Rumpf + Bowdenzüge
fuselage + snakes
fuselage + tringlerie
fusoliera + bowden
fuselage + trans.bowden
# 22 4202
Tragflächen
Wings
ailes
ali
alas
# 22 4205
Kleinteilesatz
Small items set
Petit nécessaire
Minuteria
Piezas pequeñas
# 22 4204
Radverkleidungen
Wheel spats
carrénages de roues
copri ruota
protección para ruedas
# 22 4207
Spinner EPP
Spinner EPP
Cône EPP
ogiva in EPP
cono EPP
# 72 4390
Dekorbogen
Decal sheet
Planche de décoration
Decals
Lámina decorativa
# 22 4206
Fahrwerkssatz
Undercarriage compon.
Train d’atterrissage
Parti per carrello
Kit del tren de aterrizaje
# 22 4201
Kabinenhaube
Canopy
Verrière
Capottina
Cabina
# 72 3187
Holmrohr
Wing joniner
Clé d´aile
Baionetta
Larguero
# 33 2686
Motorträger
Motor mount
Support moteur
Supporto motore
Soporte del motor
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

MULTIPLEX Acromaster 21 4215 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire