Knauer BlueShadow Pompe 80P Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Pompe 80P
Consignes
Document no. V7685
HPLCHPLC
Remarques: Pour votre propre sécurité, lisez le mode d‘emploi et respec-
tez les consignes d‘avertissement et de sécurité figurant sur l‘appareil et
dans le mode d‘emploi. Conservez le mode d‘emploi pour référence
future.
Remarques: Au cas où vous auriez besoin de cette instruction dans une
autre langue, veuillez soumettre votre demande en indiquant le numéro
de document correspondant par e-mail ou par fax à KNAUER.
Vous avez des questions concernant l’installation ou le fonctionnement
de votre appareil ou de votre logiciel ?
Support international:
Contactez votre partenaire KNAUER local pour le support :
www.knauer.net/en/Support/Distributors-worldwide
Support en Allemagne, Autriche et Suisse:
Téléphone: +49 30 809727-111 (9-17h, heure d‘Europe centrale)
Fax : +49 30 8015010
E-Mail: support@knauer.net
Langues: Allemand, Anglais
KNAUER Wissenschaftliche Geräte GmbH
Hegauer Weg 38
14163 Berlin
Allemagne
Téléphone: +49 30 809727-0
Fax: +49 30 8015010
Internet: www.knauer.net
E-Mail: info@knauer.net
Numéro de l‘article : V7685
Numéro de version: 1.2
Date de publication: 02.07.2021
Traduction de l‘édition originale
Les informations contenues dans ce document sont
sujettes à modification sans préavis.
Pour la dernière version du manuel, consultez notre site Web :
www.knauer.net/library
Les versions imprimées de nos consignes d‘utilisation sont imprimées
selon les normes de l‘Ange Bleu (www.blauer-engel.de/en/uz195).
© KNAUER Wissenschaftliche Geräte GmbH 2021
Tous droits réservés.
Assistance
technique:
Éditeur:
Information sur la
version:
Durabilité :
Droits d‘auteur:
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
Table des matières
Table des matières
1. Généralités ........................................................................1
1.1 À propos de ces instructions ..............................................1
1.2 Symboles ...............................................................1
1.3 Conventions typographiques supplémentaires ..............................1
1.4 Informations légales......................................................2
1.4.1 Limitation de responsabilité .......................................2
1.4.2 Dommages dus au transport ......................................2
1.4.3 Conditions de garantie ...........................................2
1.4.4 Sceau de garanti .................................................2
1.4.5 Déclaration de conformi.........................................2
2. Consignes de sécurité de base .......................................................3
2.1 Utilisation prévue .......................................................3
2.1.1 Plages de fonctionnement ........................................3
2.1.2 Mauvais usage prévisible ..........................................3
2.2 Qualification des techniciens ..............................................3
2.3 Responsabilité de l‘exploitant .............................................4
2.4 Équipements de sécurité individuels .......................................4
2.5 Travailler avec des solvants................................................4
2.5.1 Conditions générales .............................................4
2.5.2 Contamination par des solvants dangereux pour la santé ..............5
2.5.3 Éviter les fuites ...................................................5
2.6 Environnements particuliers...............................................6
2.6.1 Zones séismiques ................................................6
2.6.2 Environnement explosif ...........................................6
2.6.3 Chambre de refroidissement .......................................6
2.6.4 Chambre humide.................................................6
2.7 Maintenance, entretien et réparation .......................................6
2.8 Formulaire de demande de service et rapport de décontamination .............7
3. Informations sur le produit...........................................................8
3.1 Utilisation prévue ........................................................8
3.2 Caractéristiques fonctionnelles ............................................8
3.3 Présentation de l'appareil .................................................9
3.4 Têtes de pompe ........................................................10
3.5 Volume de livraison .....................................................11
4. Installation........................................................................12
4.1 Préparations ...........................................................12
4.1.1 Emplacement d'utilisation ........................................12
4.1.2 Alimentation ....................................................13
4.1.3 Déballage de l'appareil...........................................13
4.2 Raccordement du piston à rinçage à contre courant .........................14
4.3 Entrée d'éluant .........................................................15
4.3.1 Raccordement de la ligne d'éluant à la tête de lapompe ..............16
Table des matières
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
4.3.2 Raccordement de la ligne d'éluant .................................17
4.4 Modification de la configuration en GBP ...................................18
4.4.1 Types de bloc de valves ..........................................18
4.4.2 Connexion du module GBP .......................................18
4.4.3 Contrôle du module GPB .........................................19
4.5 Commande ............................................................19
4.5.1 Connecteurs d'embase à broche ..................................20
4.5.2 Connecteur d'événements ........................................22
4.5.3 Raccordement des câbles à l'embase à broches .....................23
4.5.4 Connexion de l‘appareil à un ordinateur ............................25
4.5.5 Configurer les propriétés du LAN ..................................25
4.5.6 Connecter les appareils au réseau local.............................26
4.5.7 Configurer du routeur............................................26
4.5.8 Intégration du réseau local au réseau de l’entreprise ................27
4.5.9 Contrôler plusieurs systèmes séparément dans unLAN ..............27
4.5.10 Contrôle analogique .............................................28
5. Fonctionnement ...................................................................29
5.1 Activation de la pompe ..................................................29
5.2 Configuration du module LPG ............................................29
5.3 Purge de la pompe .....................................................29
5.3.1 Rinçage à contre courant du piston ................................30
5.4 Activez et lancez le test automatique ......................................31
5.5 Fonctionnement avec écran LC et clavier...................................31
5.5.1 LED État........................................................32
5.5.2 Icône RFID......................................................32
5.5.3 Fonctionnement avec le clavier ...................................33
5.6 Structure du menu ......................................................34
5.6.1 Menu principal ..................................................34
5.6.2 Structure de menu : présentation ..................................35
5.6.3 Paramètres de réglage de l'appareil................................36
5.7 Menu GLP .............................................................40
5.8 Menu de programme....................................................40
5.8.1 Créer un programme. ............................................40
5.8.2 Exécuter un programme..........................................41
5.8.3 Changer un programme..........................................41
5.8.4 Supprimer des lignes de programme...............................41
5.8.5 Supprimer un programme ........................................41
5.8.6 Créer un programme avec un temps de démarrage ..................42
5.9 Menu de liens ..........................................................42
5.9.1 Créer un Lien ...................................................42
5.9.2 Exécuter un lien .................................................43
5.9.3 Supprimer un lien ...............................................43
6. Tests fonctionnels .................................................................44
6.1 Installation Qualification (IQ) .............................................44
6.2 Operation Qualification (OQ) .............................................44
7. Dépannage .......................................................................45
7.1 L AN...................................................................45
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
Table des matières
7.2 Problèmes éventuels et solutions .........................................46
7.3 Messages du système ...................................................47
8. Maintenance et entretien ...........................................................51
8.1 Contrat de maintenance .................................................51
8.2 Nettoyage et entretien de l'appareil .......................................51
8.3 Vérifier les raccords .....................................................52
8.3.1 Valeurs de couple ...............................................52
8.3.2 Serrage des raccords ............................................52
8.4 Rinçage de la pompe....................................................52
8.5 Tête de pompe .........................................................53
8.5.1 Démonter la tête de pompe.......................................53
8.5.2 Installation de la tête de pompe ...................................54
8.6 Clapets anti-retour ......................................................55
8.6.1 Dépose des clapets anti-retour ....................................55
8.6.2 Nettoyer le clapet anti-retour......................................56
8.6.3 Installer le clapet anti-retour ......................................56
9. Transport et stockage ..............................................................57
9.1 Mettre la pompe hors service ............................................57
9.2 Emballage de l'appareil..................................................57
9.3 Transporter l'appareil....................................................57
9.4 Stockage ..............................................................57
9.4.1 Stockage de lappareil............................................57
9.4.2 Dépose de la tête de pompe......................................58
10. Mise au rebut .....................................................................59
10.1 Marquage AVV en Allemagne ............................................59
10.2 Numéro d'enregistrement DEEE ..........................................59
10.3 Eluants et autres matériaux d'exploitation ..................................59
11. Données techniques ...............................................................60
11.1 Distribution du solvant ..................................................60
11.2 Communication ........................................................61
11.3 Généralités ............................................................61
12. Compatibilité chimique des matériaux en contact avec le liquide ........................63
12.1 Généralités ............................................................63
12.2 Plastiques .............................................................63
12.3 Non-métaux ...........................................................65
12.4 Métaux ................................................................66
13. Commandes renouvelées...........................................................67
13.1 Appareils ..............................................................67
13.2 Pièces de rechange .....................................................67
1
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
1. Généralités
1.1 À propos de ces instructions
Ces instructions d‘utilisation permettent de faire fonctionner l‘appareil
de manière efficace et sécurisée. L‘utilisateur doit lire attentivement et
comprendre ces consignes d‘utilisation avant de pouvoir exécuter toute
opération.
La condition préalable essentielle à une utilisation sécurisée est le respect
de toutes les consignes de sécurité (voir « 2 Consignes de sécurité de
base », p. 3). Outre les consignes de sécurité et les avertissements
contenus dans ces consignes d‘utilisation, les règlements locaux de
prévention des accidents et les règlements nationaux de sécurité au
travail devront s‘appliquer.
Ces consignes d‘utilisation font partie intégrante de l‘appareil. Elles doivent
être conservées à proximité immédiate de l‘appareil et accessibles à
l‘utilisateur à tout moment.
Vous pouvez télécharger ces consignes et d‘autres instructions sur le site
de KNAUER : www.knauer.net/library.
1.2 Symboles
Les dangers possibles liés à l‘appareil sont divisés en blessures corporelles
et dommages matériels.
Symbole Signification
DANGER (Rouge) indique une situation très
dangereuse. Si elle nest pas évitée, il y a un
danger de mort ou un risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT (orange) indique une situation
dangereuse. Si elle nest pas évitée, un danger de
mort ou un risque de blessures graves est possible.
ATTENTION (jaune) indique une situation
dangereuse modérée. Si elle n‘est pas évitée, il y a
un danger de blessures mineures ou modérées
AVIS (bleu) sert à aborder des problèmes qui
n‘entraînent de blessures.
1.3 Conventions typographiques
supplémentaires
Égalité de traitement général : Lorsque des personnes sont décrites,
ce document utilise la forme grammaticale masculine pour faciliter la
lecture du texte. La forme a un sens neutre et s‘adresse aux personnes
de tout genre sans distinction.
Remarque : Les informations spécifiques sont précédées du mot
«Remarque » et d‘une icône d‘information.
Remarque : Ceci est un exemple.
2Généralités
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
1.4 Informations légales
1.4.1 Limitation de responsabilité
Le fabricant ne sera pas responsable dans les situations suivantes :
Non-respect de ces instructions
Non-respect des mesures de sécurité nécessaires
Mauvaise utilisation
L‘utilisation de l‘appareil par un personnel non qualifié
(voir « 2.2 Qualification des techniciens », p. 3)
L‘utilisation de pièces de rechange non homologuées
Modifications techniques par l‘utilisateur, telles que l‘ouverture de
l‘appareil et modifications non autorisées
Violations des conditions générales (CG)
1.4.2 Dommages dus au transport
Lemballage de nos appareils offre la meilleure protection possible contre
les dommages dus au transport. Cependant, vérifiez si l‘emballage a
été endommagé lors du transport. Si vous remarquez des dommages,
contactez l‘assistance technique et la société du transitaire dans les trois
jours ouvrables.
1.4.3 Conditions de garantie
Pour plus d‘informations sur la garantie, veuillez consulter nos conditions
générales sur le site web : www.knauer.net/terms
1.4.4 Sceau de garanti
Un sceau de garantie bleu ou orange est apposé sur certains appareils.
Un sceau bleu est utilisé par la fabrication de KNAUER ou l‘assistance
àla clientèle pour les appareils mis en vente.
Après la réparation, les techniciens de maintenance apposent un
sceau orange au même emplacement.
Après la réparation, les techniciens de maintenance apposent un sceau
orange même emplacement. Si des personnes non autorisées interfèrent
avec l‘appareil ou si le sceau est endommagé, la réclamation en garantie
sera nulle.
1.4.5 Déclaration de conformité
La déclaration de conformité accompagne le produit en tant que
document distinct et elle est disponible en ligne :
www.knauer.net/en/Support/Declarations-of-conformity
3
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
2. Consignes de sécurité de base
Lappareil a été conçu et construit de telle manière que les risques
découlant de son utilisation, sont largement exclus. Néanmoins, les
consignes de sécurité suivantes doivent être observées afin d‘exclure les
risques résiduels.
2.1 Utilisation prévue
Utilisez uniquement l‘appareil pour des applications qui relèvent du
domaine d‘utilisation prévue. Sinon, l‘équipement de protection et de
sécurité de l‘appareil pourrait tomber en panne.
2.1.1 Plages de fonctionnement
Lappareil est destiné à être utilisé pour des applications chromatographiques
à l‘intérieur.
2.1.2 Mauvais usage prévisible
S‘abstenir d‘utiliser l‘appareil aux fins ou dans les conditions suivantes :
À des fins médicales. L‘appareil n‘est pas homologué comme produit
médical.
Le fonctionnement à l‘extérieur d‘un bâtiment. Sinon, le fabricant ne
garantit pas la fonctionnalité et la sécurité de l‘appareil.
Une utilisation dans des zones potentiellement explosives sans
protection spéciale et supplémentaire contre les explosions.
Contactezle service clientèle de KNAUER pour plus d‘informations.
2.2 Qualification des techniciens
Le technicien est qualifié pour manipuler l‘appareil si tous les critères
suivants sont respectés :
Il possède au moins une connaissance de base sur la chromatographie
liquide.
Il connaît les propriétés des solvants utilisés et leurs risques pour la santé.
Il est formé pour les tâches et activités spéciales de laboratoire et
connaît les normes et règlements pertinents.
Grâce à sa formation et à son expérience techniques, il peut comprendre
et exécuter tous les travaux décrits dans les instructions d‘utilisation de
l‘instrument et reconnaître et éviter les dangers éventuels de manière
indépendante.
Sa capacité de réagir n‘est pas altérée par la consommation de
drogues, d‘alcool ou de médicaments.
Participation au cours d‘une installation d‘un appareil ou d‘une
formation par la société KNAUER ou une société agréée.
Si l‘utilisateur ne possède pas ces qualifications, il doit en informer son
superviseur.
4Consignes de sécurité de base
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
2.3 Responsabilité de lexploitant
Lexploitant est toute personne qui utilise l‘appareil lui-même ou le confie
à un tiers pour utilisation et qui porte la responsabilité légale du produit
pour la protection de l‘utilisateur ou des tiers pendant l‘exploitation.
Les obligations de l‘exploitant sont énoncées ci-dessous :
Connaître et suivre les règles de sécurité applicables au travail
Identifier les dangers découlant des conditions de travail sur le lieu
d‘utilisation dans l‘évaluation des risques.
Mise en place des instructions de fonctionnement pour l‘utilisation
del‘appareil.
Vérifier régulièrement si les instructions d‘exploitation correspondent
àl‘état actuel de la réglementation.
Réglementer et préciser clairement les responsabilités en matière
d‘installation, d‘exploitation, de dépannage, d‘entretien et de
nettoyage et établir des règles claires
S‘assurer que tout le personnel qui travaille avec l‘appareil a lu et
compris ces instructions d‘utilisation
Former le personnel qui travaille avec l‘appareil à intervalles réguliers
et l‘informer des dangers.
Fournir l‘équipement de sécurité nécessaire aux employés qui
travaillent avec l‘appareil (voir la section ci-dessous).
2.4 Équipements de sécurité individuels
Les mesures de protection exigées dans le laboratoire doivent être
respectées et les vêtements de protection suivants doivent être portés
pendant tout le travail sur l‘appareil :
Lunettes de sécurité avec protection latérale
Gants de protection conformes aux conditions ambiantes et aux
solvants utilisés (par exemple chaleur, froid, protection contre les
produits chimiques)
Blouse de laboratoire
Équipements de protection individuelle de sécurité spécifiés dans le
laboratoire concerné.
2.5 Travailler avec des solvants
2.5.1 Conditions générales
L‘utilisateur est formé pour la manipulation des différents solvants.
Noter les solvants et les concentrations recommandés dans ces
instructions afin d‘éviter les blessures ou les dommages à l‘appareil.
Par exemple, certains produits chimiques peuvent faire gonfler ou
éclater les capillaires PEEK (voir « 12 Compatibilité chimique des
matériaux mouillés », p. 66).
Les éluants organiques sont toxiques au-dessus d‘une certaine
concentration. Pour la manipulation de solvants dangereux, voir la
section suivante.
Les phases mobiles et les échantillons peuvent contenir des solvants
volatils ou combustibles. Éviter l‘accumulation de ces substances.
5Consignes de sécurité de base
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
Assurer une bonne ventilation du site d‘installation. Éviter les flammes
nues et les étincelles. Ne pas utiliser l‘instrument en présence de gaz
ou de vapeurs inflammables.
Utiliser uniquement des solvants qui ne s‘enflamment pas dans des
conditions données. Ceci s‘applique en particulier à l‘utilisation d‘un
thermostat où les liquides pourrait pénétrer des surfaces chaudes à
l‘intérieur.
2.5.2 Contamination par des solvants dangereux pour
la santé
La contamination des appareils par des substances toxiques, infectieuses
ou radioactives présente un danger pour toutes les personnes pendant le
fonctionnement, la réparation, la vente et la mise au rebut d‘un appareil.
Tous les appareils contaminés doivent être correctement décontaminés
par une entreprise spécialisée ou la société d‘exploitation avant d‘être
remis en service, réparés, vendus ou mis au rebut (voir « 10 Mise au
rebut », p. 59).
2.5.3 Éviter les fuites
Risque d‘électrocution ou de court-circuit si des solvants ou d‘autres
liquides pénètrent à l‘intérieur de l‘appareil. Vous pouvez éviter une fuite
grâce aux mesures suivantes :
Étanchéité : Vérifier visuellement l‘appareil ou le système
régulièrement pour détecter les fuites.
Bac de solvant : L‘utilisation d‘un solvant bac empêche les liquides de
passer des bouteilles à l‘intérieur de l‘appareil.
Lignes d‘éluant : Installer les capillaires et les tubes d‘une manière telle
que les liquides ne puissent pas pénétrer à l‘intérieur des appareils en
dessous, en cas de fuite.
En cas de fuite : Éteindre le système. Ne remettez l‘appareil en
service que si la cause de la fuite a été résolue (voir « 8 Entretien et
maintenance », p. 51).
6Consignes de sécurité de base
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
2.6 Environnements particuliers
2.6.1 Zones séismiques
Dans les zones séismiques, n‘empilez pas plus de 3 appareils les uns sur
les autres. Dans le cas contraire, il y a un risque de blessures dues à la
chute des appareils ou de pièces détachées.
2.6.2 Environnement explosif
Ne jamais utiliser le système dans des atmosphères potentiellement
explosives sans équipement de protection approprié. Contactez le
service clientèle de KNAUER pour plus d‘informations.
2.6.3 Chambre de refroidissement
Vous pouvez utiliser l‘appareil dans une chambre de refroidissement.
Pour éviter la condensation, observez les instructions suivantes :
Laissez l‘appareil s‘acclimater pendant minimum 3 heures avant sa
mise en service.
Après la mise en service, l‘appareil doit rester activé.
Éviter les fluctuations de température.
2.6.4 Chambre humide
Lappareil ne doit pas être utilisé dans des pièces humides.
2.7 Maintenance, entretien et réparation
Éviter les électrocutions : Avant d‘effectuer tout travail d‘entretien et de
maintenance, débranchez l‘appareil de l‘alimentation électrique.
Outils : Utilisez uniquement les outils recommandés ou prescrits par le
fabricant.
Pièces détachées et accessoires : Utilisez uniquement des pièces et
des accessoires d‘origine fabriqués par KNAUER ou une entreprise
agréée par KNAUER.
Raccords PEEK : Utilisez les raccords PEEK uniquement pour un seul
port ou des raccords PEEK neufs afin d‘éviter les volumes morts ou des
raccords qui ne se branchent pas exactement.
Entretien des colonne : Suivre les instructions de KNAUER ou d‘un autre
fabricant pour l‘entretien des colonnes (voir www.knauer.net/columncare).
Capillaires usagés : N‘utilisez pas de capillaires usagés ailleurs dans le
système afin d‘éviter les volumes morts, les mauvais raccordements et
la propagation de contamination.
Systèmes de sécurité : L‘appareil ne peut être ouvert que par le service
d‘assistance à la clientèle de KNAUER ou par une société autorisée par
KNAUER (voir « 1.4.1 Limitation de responsabilité », p. 2).
Pour plus d‘informations visitez le site Web de KNAUER :
www.knauer.net/hplc-troubleshooting.
7Consignes de sécurité de base
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
2.8 Formulaire de demande de service et
rapport de décontamination
Les appareils qui sont expédiés sans le document « Formulaire de demande
de service et rapport de décontamination »dûment rempli ne seront pas
réparés. Si vous souhaitez retourner un appareil à KNAUER, assurez-vous de
joindre le document rempli : www.knauer.net/servicerequest.
8
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
3. Informations sur le produit
Remarque : Utilisez uniquement l'appareil pour des applications
qui relèvent du domaine d'utilisation prévue. Sinon, l'équipement de
protection et de sécurité de l'appareil pourrait tomber en panne.
Le rinçage à contre courant automatique du piston augmente la durée de
vie des joints et des pistons et élimine le sel et d'autres substances de la
zone derrière les joints.
Fonctionnement isocratique :
Séparation sans gradients.
La composition du solvant est constante au cours de l'analyse.
Le solvant peut être recyclé.
Fonctionnement en gradient :
GBP (Gradient Basse Pression) : Le gradient se forme du côté basse
pression de la pompe.
GHP (Gradient Haute Pression) : Le gradient se forme du côté haute
pression de la pompe.
3.1 Utilisation prévue
L'appareil ou le système d'appareils est adapté pour la chromatographie
liquide à haute pression. Il peut être utilisé en laboratoire pour séparer
des mélanges de substances qui peuvent être dissoutes dans un solvant
ou un mélange de solvants.
Pompe de dosage
Séparation des substances
Filtration des substances
3.2 Caractéristiques fonctionnelles
Technologie de double pistions
Transfert de liquide à basse impulsion, avec un débit stable et une
haute précision d'écoulement
Longue durée de vie
Contrôle interne de la programmation des gradients de haute
pression binaire à quaternaire
Système GHP : jusqu'à quatre pompes peuvent être combinées
Système GBP : Connexion d'un bloc de valves GBP binaire ou ternaire
Des mélanges à gradient ultra-précis sur toute la plage d'écoulement
Haute stabilité physique et chimique
Contrôle direct de la pompe par signaux analogiques et numériques
Contrôle avec le logiciel de chromatographie
Modes de
fonctionnement
9Informations sur le produit
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
3.3 Présentation de l'appareil
Légende
1
Écran
2
Capteur de pression
3
Vis de ventilation
4
Clavier
5
Raccords de tubes
pourle rinçage à contre
courant du piston
6
Tête de pompe
Fig. 1 : Vue de face
Légende
1
Prise pour le bloc de
valve GBP
2
Connecteur
d'événements
3
Ouverture du ventilateur
4
Sceau de garantie
5
Interrupteur
d'alimentation
6
Alimentation
7
Marque CE
8
Connecteur à distance
9
Interface RS-232
bl Connexion LAN
bm Numéro de série
Fig. 2 : Vue arrière
1235
5
6
4
1 2
bm
34
bl 9 8
5
6
7
10 Informations sur le produit
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
3.4 Têtes de pompe
Tête de pompe pour utilisation dans des applications préparatoires :
Modèle Standard, acier inoxydable
Incrustations en acier inoxydable ou en titane pour les applications
biocompatibles : 100ml, 250ml, 500ml, 1000ml
Pour la bio-compatibilité, des têtes de pompe avec des incrustations en
titane peuvent être utilisées. Les têtes de pompe peuvent être changées
par l'utilisateur.
L'avant de la tête de pompe est marqué avec la capacité de pompe
maximum et les incrustations de la tête de pompe (SS pour l'acier
inoxydable, Ti, pour le titane).
Fig. 3 : Tête de pompe en acier inoxydable 500 ml
La tête de pompe est équipée d'une puce RFID. Elle sert à surveiller et
enregistrer tous les paramètres et réglages de la pompe et de la tête
depompe.
La technologie RFID ore les avantages suivants :
Détection automatique de tous les paramètres importants de la tête de
pompe au moyen de signaux radio (identification par radiofréquence),
dulogiciel de pompe ou du logiciel de chromatographie :
Type de tête de pompe
Numéro de série et année de fabrication
Nombre de cycles et temps de fonctionnement
Valeurs limites des paramètres de la tête de pompe
Toutes les données de mesure archivées conformément aux GLP
(bonnes pratiques de laboratoire).
Transfert de toutes les données au logiciel et à l'écran de la pompe.
Symboles et pictogrammes
Les symboles et pictogrammes suivants se trouvent sur l’appareil :
Désignation
Détection RFID
11Informations sur le produit
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
Symbole Signification
Danger de haute tension
Risque de décharge électrostatique qui peut
causer des dommages au système, à l'appareil,
ouaux composants.
Un appareil portant le marquage CE remplit
les conditions des directives européennes
spécifiques au produit. Ceci est confirmé dans
une déclaration de conformité.
Tester les phoques au Canada et aux États-Unis
au niveau national les centres d’essai reconnus
(NRTL). Les centres certifiés l’appareil ou le sys-
tème a passé avec succès le test de qualité et des
tests de sécurité.
Un sceau de garantie est apposé sur certains
appareils. Pour plus d'informations, voir chap.
.„1.4.4 Sceau de garanti“ à la p 2.
3.5 Volume de livraison
Remarque : Utilisez uniquement des pièces et des accessoires d’origine
fabriqués par KNAUER ou une entreprise agréée par KNAUER.
Câble d’alimentation
Pompe BlueShadow 80P avec tête de pompe
Kit d’accessoires de pompe 80P
Kit d’accessoires de tête de pompe
Documents applicables :
Mode d’emploi
Qualification d’installation
Déclaration de conformité
12
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
4. Installation
Ce chapitre décrit toutes les étapes préparatoires avant la mise en service.
4.1 Préparations
4.1.1 Emplacement d'utilisation
Ce n'est que si les exigences pour les conditions ambiantes d'environnement
d'exploitation sont respectées, que l'utilisation prévue peut être assurée.
Lesconditions ambiantes sont disponibles dans les données techniques.
Défaut de l‘appareil
L‘appareil surchaue à l‘exposition au soleil et à une circulation d‘air
insusante. Les défaillances de l‘appareil sont très probables.
Installez l‘appareil de manière à ce qu‘il soit protégé contre
l‘exposition à la lumière directe du soleil.
Laissez de la place pour la circulation de l‘air : Voir le paragraphe
„espace requis“.
AVIS
Au moins 5 cm, si un autre appareil est installé sur un côté.
Au moins 10 cm, si d'autres appareils sont installés sur les deux côtés.
Au moins 15 cm du ventilateur du refroidissement à l'arrière.
Veillez à ce que la prise de courant sur l'alimentation (prise murale
ou barre multiprise) soit toujours accessible, de sorte que l'appareil
puisse être déconnecté de l'alimentation électrique.
Placez l'appareil sur une surface de niveau.
Protégez l'appareil contre une exposition directe aux rayons du soleil.
Placez l'appareil à un endroit non exposé aux courants d'air comme
des systèmes de climatisation.
Ne placez pas l'appareil à proximité d'autres machines qui provoquent
des vibrations du sol.
Eloignez les appareils des sources de haute fréquence. Les hautes
fréquences peuvent compromettre les valeurs de mesure.
Remarque : Assurez-vous que la prise d'alimentation sur le côté arrière
de l'appareil est toujours accessible, de sorte que l'appareil puisse être
déconnecté de l'alimentation électrique.
Remarque : Évitez les décharges électrostatiques sur la tête de pompe.
Observez les consignes suivantes lorsque vous déplacez l'appareil d'une
salle de refroidissement à un laboratoire normal :
Activez l'appareil avant de le déplacer et laissez-le activé pendant une
demi-heure pour chauer.
Alternativement, laissez l'appareil chauer dans le laboratoire pendant
au moins 3 heures et ne connectez pas l'alimentation au cours de cette
durée pour éviter les dommages causés par la condensation de l'eau.
Conditions d'espace
Usage général
Changement
d'emplacement
13Installation
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
Défaut de l‘appareil
Les changements de la température ambiante provoquent de la
condensation à l‘intérieur de l‘appareil.
Laissez l‘appareil s‘acclimater pendant 3h avant de le brancher
à l‘alimentation électrique et la mise en service.
AVIS
4.1.2 Alimentation
Pour l'alimentation électrique, utilisez le câble d'alimentation et
l'adaptateur d'alimentation fournis pour répondre aux spécifications
décrites dans le chapitre Données Techniques. Mais inspectez le câble
d'alimentation fourni à l'avance pour s'assurer qu'il est approuvé pour
votre pays. Remplacez les câbles d’alimentation défectueux uniquement
par des accessoires de marque KNAUER. Il est interdit de remplacer les
câbles d'alimentation amovibles par d'autres types de câbles
L'alimentation électrique du site d'installation doit être raccordée
directement à la ligne d'alimentation principale la plus proche.
L'alimentation doit être sans fluctuations, courant résiduel, pics de
tension et interférences électromagnétiques.
Les connecteurs pour la tension d'alimentation sont mis à la terre
enconséquence.
L'appareil reçoit susamment de courant avec une capacité de réserve
L'appareil est destiné à être utilisé avec les réseaux d'alimentation
ACde 100–240 V.
Veillez à ce que la prise de courant sur l'alimentation (prise murale
ou barre multiprise) soit toujours accessible, de sorte que l'appareil
puisse être déconnecté de l'alimentation électrique.
4.1.3 Déballage de l'appareil
Vérifiez si l'emballage en carton a été endommagé pendant le transport.
Couteau tout usage
Défaut électronique
Risque électronique en cas d‘utilisation d‘un adaptateur électrique
de construction identique d‘un autre fabricant.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires
de KNAUER ou d‘une entreprise autorisée par KNAUER.
AVIS
Conditions
Prise de courant
Prérequis
Outils
Risque de contusion
Risque de dommages à l‘appareil si vous le portez ou le soulevez sur
un boîtier aux parties saillantes. Lappareil peut tomber et donc causer
des blessures.
Ne soulevez l‘appareil qu‘au centre, sur le côté du boîtier.
ATTENTION
14 Installation
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
Processus
1. Installez le paquet de telle manière à pouvoir lire l'étiquette.
2. Avec un couteau, coupez le ruban adhésif et ouvrez l'emballage.
3. Soulevez le rembourrage en mousse. Sortez le kit d'accessoires et
le mode d'emploi.
4. Ouvrez le kit d'accessoires et vérifiez si la livraison est conforme à la
commande. Si des pièces manquent, contactez l'assistance technique.
5. Saisissez l'appareil par le bas, sortez-le de l'emballage et placez-le
sur ses pieds. Ne le saisissez pas le capot avant.
6. Vérifiez si l'appareil présente des signes de dommages survenus
pendant le transport. Si des pièces manquent, contactez l'assistance
technique.
7. Installer l'appareil sur le site d'exploitation. Soulevez le rembourrage
en mousse.
Conservez l'emballage et gardez la liste de colisage incluse pour des
commandes récurrentes.
4.2 Raccordement du piston à rinçage à contre
courant
La pompe est équipée d'un dispositif automatique de rinçage à contre
courant du piston. Il augmente la durée de vie des joints et des pistons
etélimine les substances contaminantes de la zone derrière les joints.
La fonction de rinçage à contre courant du piston nettoie automatiquement
la zone du piston arrière de la tête de pompe lors de l'activation et en
fonctionnement continu.
A l'activation : La zone du piston arrière de la tête de pompe est rincée
automatiquement pendant 15 secondes.
En mode continu : La zone du piston arrière de la tête de pompe est
rincée automatiquement toutes les 30 minutes pendant 15 secondes.
Étapes suivantes
Principe de
fonctionnement
15Installation
Consignes de pompe 80P BlueShadow V7685
Processus Schéma
1. Acheminez un tube du
flacon de solvant à l'entrée
de la pompe de rinçage 1
et fixez-le.
2. Acheminez un tube de
la sortie de la pompe de
rinçage 4 à l'entrée de la
tête de pompe 3 et fixez-le.
3. Fixez un tube à la sortie
de la tête de pompe 2
et acheminez-le vers la
bouteille de décharge.
Fig. 4 : Connecteurs
1234
pour
rinçage du piston à
contre courant
4.3 Entrée d'éluant
Remarque : Le kit d'accessoires comprend des tubes PTFE et un anneau
d'étanchéité/douille PETP, qui peut servir pour les applications standard
de HPLC. Pour les applications avec des solvants agressifs, des pièces
PEEK ou en acier inox sont disponibles.
Les lignes d'éluant sont reliées par l'entrée d'éluant à la tête de la pompe.
Légende
1
Vis à tête moletée
2
Entrée d'éluant
Fig. 5 : Raccordement de la ligne d'éluant à la tête de la pompe
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Knauer BlueShadow Pompe 80P Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire