DeWalt DW734 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

D_finitions : lignes directrices en mati_re de
s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de gravite pour chaque symbole. Veuillez lire le
mode d'emploi et porter une attention particuliere & ces symboles.
_DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas 6vit6e,
causera la mort ou des blessures graves.
_ AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
_vit6e, pourrait se solder par un d_c_s eu des blessures graves.
A ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas 6vit6e
pourrait se solder par des blessures rnineures ou rnod_r_es.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par centre, si rien n'est fair pour 1'6viter, pourra# poser des risques de dommages
materiels.
\ J
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSER LE NUM#RO SANS FRAIS :
1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
CONSERVER CES CONSIGNES
Consignes de s_curit_ g_n_rales pour tous les outils
_ AVERTISSEMENT : Pour sa propre s6curit6, il est important de fire le guide d'utilisation
avant d'utiliser la raboteuse. On dolt respecter les avertissements afin d'6viter de se
blesser ou d'endommager gravement la raboteuse. Pour r6parer cet outil, utiliser seulement
des pieces de rechange identiques. Faire remplacer les cordons d'alimentation endommag6s
par un centre de service autoris&
MISE A LA TERRE
En cas de d6faillance ou de bris, la mise a la terre procure un chemin de moindre r6sistance
au courant 61ectrique afn de r6duire le risque de secousses 61ectriques. L'outil est muni d'un
cordon comportant un conducteur de terre et d'une fiche de terre. II faut brancher la fiche
dans une prise correspondante bien install6e et mise a la terre selon les lois et reglements de
la r6gion. II ne faut pas modifier la fche de I'outil; Iorsque la fiche ne s'insere pas dans la prise,
faire installer une prise appropri6e par un 61ectricien certifi&
Une mauvaise connexion du fl de terre pr6sente des risques de secousses 61ectriques. Le
conducteur vert (ou vert et jaune) du cordon constitue la mise a la terre. Si la r6paration ou le
remplacement d'un cordon d'61ectrique ou d'une fiche s'averent n6cessaires, ne pas brancher
la mise a la terre dans une borne sous tension.
Consulter un 61ectricien certifi6 ou un repr6sentant du service a la clientele si les instructions
de mise a la terre ne sent pas parfaitement assimil6es ou si un doute r6side quanta la mise
la terre. Utiliser seulement des cordons de rallonge trifilaires ayant une fiche a 3 broches ainsi
qu'une prise a 3 trous acceptant la fiche de I'outil.
RI_PARER OU REMPLACER IMMI_DIATEMENT TOUT
CORDON ENDOMMAGI_ OU USI_.
Cet outil est congu pour _tre aliment6 par
un circuit dent la fiche ressemble a celle
illustr6e a la figure A. L'outil comporte une
fiche de raise a la terre qui ressemble a celle
illustr6e a la figure A. On peut utiliser un
adaptateur temporaire (figures Bet C)pour
brancher ce type de fiche dans des prises
deux trous (figure B). Utiliser I'adaptateur
temporaire uniquement en attendant
I'installation d'une prise raise a la terre par
un 61ectricien certifi& L'oreille ou la cosse
A PRISE B C
MISEh LA DISPOSITIF
TERRE DE MISEh LA
TERRE
DAPTATEUR
BROCHE DE
PRISEMISE
h LA TERRE
rigide et verte de I'adaptateur doit #tre reli6e a une mise a la terre permanente, comme une
prise bien mise a la terre. L'adaptateur (C) ne peut _tre utilis6 au Canada.
_AVERTISSEMENT : Afin de r_duire les risques d'incendie, de choc #lectrique et de
blessure durant I'utilisation d'outils _lectriques, il faut toujours respecter certaines mesures de
s_curit_ fondamentales, notamment :
Consignes de s_curit_ d'ordre g_n_ral
S'ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE et en _tat de fonctionner.
DE-POSER LES CLE-S DE RE-GLAGE OU DE SERRAGE. Prendre/'habitude de v_rifier si
les cl_s de r_glage et de serrage sent d_pos_es de I'outil avant de le mettre en marche.
L'AIRE DE TRAVAIL DOlT eETREPROPRE. Les aires de travail et les _tablis encombr_s
peuvent entrafner des blessures.
NE PAS UTILISER L'OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne pas utiliser
les outils _lectriques dans des endroits humides ou d_tremp_s, et ne pas les exposer a la
pluie. L'aire de travail dolt _tre bien _clair_e. Toujours utiliser I'outil dans un endroit bien a_r_
et exempt de matieres combustibles, d'essence ou de vapeurs de solvants. Si des etincelles
viennent en contact avec des vapeurs inflammables, celles-ci risquent de prendre feu et
d'entrafner un incendie ou une explosion.
TENIR LES ENFANTS A DISTANCE. Tous les visiteurs doivent _tre tenus a une distance
sore de I'aire de travail.
PRE-PARER L'ATELIER DE FA_,ON A PROTE-GER LES ENFANTS a I'aide de cadenas
et de commutateurs principaux, ou en enlevant les cl_s de mise en marche.
NE PAS FORCER L'OUTIL. II permettra de faire le travail de fagon plus efficace et plus
sore s'il fonctionne suivant la cadence pour laquelle il a #t# conqu.
UTILISER L'OUTIL APPROPRIE-. Ne pas forcer un outil ou un accessoire a faire une tbche
pour laquelle il n'est pas conqu.
UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIE-E. V_rifier si la rallonge est en ben _tat. S'il y
a lieu d'utiliser une rallonge, s'assurer que celle-ci est de calibre suffisamment _lev_ pour
acheminer le courant n_cessaire au fonctionnement de I'outil. Une rallonge de calibre
trop faible pourrait causer une chute de tension se traduisant par une perte de courant
et une surchauffe. Le tableau qui suit indique le calibre appropri_ selon la Iongueur de la
rallonge et I'intensit_ indiqu_e sur la plaque signal_tique. En cas de doute, utiliser le calibre
sup_rieur suivant. Plus le num#ro de calibre est petit, plus le calibre de la rallonge est
_lev& Lorsqu'on utilise un outil _lectrique a I'ext_rieur, il faut employer une rallonge portant
I'inscription "W-A" ou "W". Ces rallonges sent conques pour I'utilisation a I'ext_rieur et
r_duisent le risque de choc _lectrique.
Calibres
Intensit6 (en
amperes)
Sup6rieur Inf6rieur
0 6
6 10
10 12
12 16
minimaux des rallonges
volts Longueur totale de cordon
en m_tres (pieds)
120V 7,6 15,2 30,5 45,7(150)
(25) (50)(100)
240V 15,2 30,5 61,0 91,4(300)
(50) (100)(200)
AWG
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 Non recommande
PORTER DES VeL-TEMENTS APPROPRI£-S. E-viter de
porter des v_tements amples, des gants, une cravate,
des bagues, des bracelets et tout autre bijou pouvant
_tre happ6 par des pieces mobiles. II est recommand6
de porter des chaussures a semelles antid6rapantes et
de se couvrir la t_te pour retenir les cheveux longs. IIfaut
6galement se tenir a 1'6cart des 6vents qui recouvrent
souvent les pieces mobiles.
PORTER DES LUNETTES DE SE-CURITE- EN
TOUT TEMPS. Porter 6galement un masque facial
ou antipoussiere si I'op6ration de coupe produit de
la poussiere. Les lunettes ordinaires sont seulement
pourvues de verres r6sistants a I'impact; ce ne sont pas
des lunettes de s6curit&
LORSQU'IL EST EN MARCHE, L'OUTIL PEUT
PROJETER DES DE-BRIS, DU MATE-RIEL AMALGAME-
OU DE LA POUSSIt-RE POUVANT CAUSER DES
LE-SIONS OCULAIRES .4 L'OPE-RATEUR. L'op6rateur
et toutes les personnes dans la zone environnante
doivent porter des lunettes de s6curit6 avec 6crans
lat6raux fixes. Les lunettes de s6curit6 approuv6es sont
estampill6es avec la mention "Z87.1". L'employeur a
la responsabilit6 d'imposer le port d'6quipement de
protection des yeux a I'op6rateur eta toutes les autres
personnes dans la zone de travail.
IMMOBILISER LA PIt-CE .4 RABOTER. Lorsque c'est
possible, utiliser des pinces ou un 6tau pour immobiliser
la piece sur laquelle on travaille. En plus de se prot6ger les
mains, I'op6rateur dispose ainsi de ses deux mains pour
manier I'outil.
NE PAS TENDRE LE BRAS TROP LOIN.II faut demeurer
en 6quilibre en tout temps.
VEILLER .4 ENTRETENIR CORRECTEMENT LES
OUTILS. AffOter et nettoyer les outils pour en obtenir un
rendement optimal et une s6curit6 maximale. Respecter
les instructions sur la lubrification et le remplacement des
accessoires.
DE-BRANCHER LES OUTILS avant toute r6paration ou
Iorsqu'on remplace des accessoires comme les lames,
les forets, les couteaux, etc.
RE-DUIRE LES RISQUES DE MISE EN MARCHE
INTEMPESTIVE. Veiller ace que I'interrupteur soit en
position d'arr_t (OFF) avant de brancher I'outil.
N'UTILISER QUE LES ACCESSOIRES
RECOMMANDE-S. Consulter le guide
d'utifisation pour les accessoires recommand6s.
L'utilisation d'accessoires inad6quats risque
d'entrafner des blessures.
NE JAMAIS SE METTRE DEBOUT SUR L'OUTIL. On
risque alors de graves blessures si I'outil s'incline ou si
I'on entre accidentellement en contact avec I'outillage de
coupe.
VE-RIFIER LES PIt-CES ENDOMMAGE-ES. Avant de
continuer a utiliser I'outil, inspecter attentivement le
protecteur ou toute autre piece endommag6e afin de
s'assurer qu'il fonctionnera ad6quatement et remplira sa
fonction - s'assurer que les pieces mobiles sont align6es
et qu'elles ne restent pas coinc6es, qu'aucune piece n'est
bris6e; v6rifier si le montage et tout autre facteur pouvant
avoir un impact sur son fonctionnement est appropri&
Les protecteurs et autres pieces endommag6s doivent
_tre ad6quatement r6par6s ou remplac6s.
NE JAMAIS LAISSER L'OUTIL EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. LE METTRE HORS TENSION. Ne
jamais laisser I'outil avant qu'il ne soit completement
arr_t&
R_gles de s_curit_ suppl_mentaires
propres aux raboteuses
Pour r_duire les risques de blessures, on doit life et
comprendre le guide d'utilisation avant d'utiliser la
raboteuse.
Toujours porter des lunettes de s_curit_ et, au besoin, un
masque antipoussiere.
Ne pas s'approcher les mains en dessous du chariot
porte-couteaux.
Sens de I'entrafnement. Faire avancer le mat_riau
travailler dans le sens des fleches d'entrafnement situ_es
sur le dessus de I'appareil.
Ne jamais tenter d'enlever des obstructions, de remplacer
un couteau ou d'effectuer une r_paration ou un r_glage
quelconque Iorsque I'appareil est branch,.
On dolt s'assurer que I'interrupteur est en position
d'arr_t (OFF) avant d'ins_rer la fiche dans une prise
d'alimentation.
S'assurer que les couteaux sont months conform_ment
aux instructions du guide d'utilisation et s'assurer que
tous les boulons sont bien serr#s avant de brancher
I'appareil a une source d'alimentation.
Pour #viter les blessures, ne jamais se servir de ses mains
pour faire tourner I'arbre porte-couteaux.
Maintenir les protecteurs en place et en bon _tat de
fonctionnement.
Rester vigilant - ne jamais utiliser I'appareil si on est
fatigu# ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de
m_dicaments.
10
Ne pas utiliser dans un environnement dangereux. Ne
pas utiliser pres de substances inflammables ou dans
des endroits humides ou d_tremp_s; ne pas exposer a la
pluie.
Ne jamais raboter des mat_riaux de Iongueur inf_rieure
304,8 mm (12 po).
Chute d'#vacuation : enleverles rognures avec une brosse
ou un aspirateur apres avoir mis I'appareil hors tension et
attendu que le porte-couteaux arr#te de tourner.
Arrimer syst_matiquement la raboteuse a une surface de
travail stable a I'aide des trous de montage sur la base. Se
reporter a la section Fixation _ un _tabli.
TOUJOURS PRE-VOIR UN DE-GAGEMENT APPROPRIE-
A LA SORTIE de la raboteuse afin d'#viter que la piece
de mat_riau rabot_e ne soit pinc_e ou coinc_e contre un
obstacle quelconque.
Nettoyerl'outil fr_quemment, plusparticuli_rement s'il
est soumis a une utilisation intensive. De lapoussiere
contenant des particules m_talliques s'accumule souvent
sur les surfaces int#rieures et pourrait entrafner de graves
blessures et provoquer un choc #lectrique ou m#me une
_lectrocution. PORTER DES LUNE7-i-ES DE SE-CURITE-
EN TOUT TEMPS.
AAVERTISSEMENT : II est recommand_ de se mettre
deux personnes pour soulever cet appareil afin d'_viter les
risques de blessures graves.
AAVERTISSEMENT : porter un disposfff personnel
approprie de protection auditive durant I'utilisation.
Sous certaines conditions et suivant la Iongueur d'utilisation,
le bruit _manant de ce produit pourrait contribuer a une
perte de I'acuit_ auditive.
t&AVERTISSEMENT : Certaines poussieres cr_es par le
ponqage, le sciage, le meulage et le forage m_caniques
ainsi que d'autres activit_s de construction contiennent
des produits chimiques dont on sait qu'ils causent le
cancer, des anomalies cong#nitales ou d'autres anomafies
li_es a la reproduction. Parmi ces produits chimiques,
citons notamment :
le plomb des peintures au plomb;
la silice cristalline provenant des briques, du b_ton et
autres mat_riaux de maqonnerie;
I'arsenic et le chrome provenant du bois trait_ (ars_niate
de cuivre et de chrome).
Le risque associ_ aces expositions varie selon la fr#quence
de ces types de travaux. Pour r_duire I'exposition aux
produits chimiques : travailler dans un local bien ventil_
et utiliser du materiel de s#curit_ approuv_, comme les
masques antipoussiere sp_cialement conqus pour filtrer les
particules microscopiques.
E-vfer le contact prolong_ avecla poussi_re
provenant du ponqage, du sciage, du meulage et
du forage m_canique ainsi que d'autres activit_s de
construction. Porter des v6tements de protection et
laver les parties du corps expos_es au savon et
I'eau.Lefaitdepermettrealapoussieredep6n6trerdans
laboucheetlesyeuxoudesed6posersurlapeaupeut
favoriserI'absorptiondeproduitschimiquesnocifs.
,&AVERTISSEMENT : Toutes les personnes qui entrent
dans la zone de travail doivent porter un masque ou
un respirateur antipoussiere. Le filtre dolt _tre remplac6
quotidiennement ou chaque fois que la personne qui le
porte 6prouve des difficult6s a respirer. On peut se procurer
le masque antipoussiere approuv6 (NIOSH/OSHA) a la
quincaillerie locale.
L'6tiquette appos6e sur I'outil peut comprendre les
symboles suivants. Voici les symboles et leurs d6finitions :
V......... volts A........ amperes
Hz....... hertz W....... watts
min ..... minutes "_...... courant alternatif
--- ..courant continu _ ..... courant alternatif
@ ....... Construction de ou continu
classe I (mis a la terre) no ...... vitesse a vide
[] ....... Construction de _ ...... borne de terre
classe II A ...... symbole
(a double isolation) d'alerte
BPM... coups par minute la s6curit6
RPM... rotations ou alternance .../minpar minute
par minute
Caract_ristiques techniques
Alimentation ............................ 120 V c.a., 15 A
Vitesse &vide ......................... 10 000 tr / min
Vitesse d'alimentation ............ 7,9 m (26 pi) / min
Hauteur de rabotage .............. 152 mm (6 po) max.,
3,2 mm (1/8 po) min.
Largeur de rabotage .............. 317,5 mm (12,5 po) max.
Profondeur de rabotage ........3,2 mm (1/8 po) max.
(planches de 152 mm (6 po)
de large ou moins)
Raccordement _lectrique
S'assurer que I'alimentation corresponde aux valeurs
nominales inscrites sur la plaque signaletique de I'outil, soit
120 volts c.a. (courant alternatif seulement), 50/60 Hz. Une
diminution de tension de 10 % ou plus entrafnera une chute
de puissance et une surchauffe. Tousles outils DEWALT
sont mis & I'essai en usine. Si cet outil ne fonctionne pas,
verifier I'alimentation electrique.
Transport de la raboteuse
AAVERTISSEMENT : il est plus s6curitaire de transporter
I'outil a deux personnes, sans quoi on risque de se blesser
gravement.
Pour deplacer la raboteuse, la tenir par les poignees
laterales (B) ou par la base, I& oQdes creux (C) sont prevus
cet effet (fig. 2).
Lors du transport ou de I'entreposage de la raboteuse,
enrouler le cordon aux crochets (D) situ6s a I'arriere de I'outil
(fig. 3).
Fixation _ un _tabli
Des trous de tailles differentes (E), aux quatre coins de
la raboteuse, permettent la fixation de celle-ci a un etabli
(fig. 4). Utiliser les grands trous pour une fixation au moyen
d'ecrous, et les petits si on utilise des clous ou des vis. II
n'est pas necessaire d'utiliser les deux formats de trous.
La raboteuse doit _tre fixee a une surface immobile. Si on
desire pouvoir la deplacer aisement, on peut d'abord la
fixer a une planche de contreplaqu6 de 12,7 mm (0,5 po)
d'epaisseur ou plus, laquelle pourra ensuite _tre fixee au
moyen de pinces a divers plans de travail.
REMARQUE si on opte pour la fixation a une planche,
on doit s'assurer que les vis de montage ne depassent pas
sous le contreplaqu6; celui-ci doit reposer bien a plat sur
le plan de travail.
_ATTENTION : la surface de montage ne doit _tre ni
d6form6e, ni in6gale de quelque faqon que ce soit.
ASSEMBLAGE
_AVERTISSEMENT : Pour r_duire tout risque de
dommages corporels graves, arr#ter et d_brancher I'outil
avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute
piece ou tout accessoire.
Manivelle de r_glage de la
profondeur
FIXATION DE LA MANIVELLE DE R#GLAGE DE LA
PROFONDEUR
1. Inserer la manivelle (F) au-dessus de la tige (fig. 5).
2. Fixer la manivelle au moyen de la vis creuse & six pans
(star) et de la cle en T fournies.
INSTALLATION DE LA HOTTE ._,POUSSI#RE (FIG. 1)
1. Retirez les vis (AA, fig. 1), et les mettre de c6t&
2. Poussez a fond les clips (BB, fig. 1A) de la hotte
poussiere a I'avant du plateau a outils puis tournez la
hotte jusqu'a ce qu'elle s'enclenche en place.
3 Alignez les trous sur la hotte a poussiere sur les trous
du plateau a outils et le boftier du moteur, puis fixez-la
avec les vis retirees plus t6t.
REMARQUE : resserrer la vis inferieure d'abord puis les
deux vis de c6t&
4. Rattachez la hotte a poussiere a un systeme de
depoussierage. Reportez-vous au manuel de I'utilisateur
du systeme de depoussierage pour suivre la procedure
correcte ainsi que les directives de securit&
_ A TTENTION : Iorsque I'accessoire de d_poussi_rage est
utilis_, ne pas faire fonctionner I'appareil sans lui connecter
un tuyau et un systeme de d_poussi_rage en _tat de marche.
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT : Pour r_duire tout risque de
dommages corporels graves, arr_ter et d_brancher I'outil
avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute
piece ou tout accessoire.
FIG. 1
AA
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 6
FIG. 2
FIG. 1A
FIG. 5
F
\
E
11
Interrupteur
Pour faire demarrer la raboteuse, soulever I'interrupteur
(G), lequel reste automatiquement verrouille en position de
marche. Pour I'arr6ter, rabattre I'interrupteur. Un trou (H) situ6
sous I'interrupteur permet de verrouiller ce dernier en position
d'arr6t au moyen d'un cadenas (fig. 6).
Rallonges de plateau
Avant d'utiliser la raboteuse, rabattre les rallonges de plateau
situees & I'avant et & I'arriere de I'outil (fig. 7). Apres de
Iongues periodes d'utilisation, ces rallonges peuvent parfois
se decaler; le cas echeant, se reporter & la section relative &
la raise a niveau des rallonges de plateau, dans la section
Entretien.
REMARQUE les c6tes externes de ces rallonges sont de
niveau avec la base de I'outil, tandis que les c6tes internes
(ceux les plus rapproches de I'organe de coupe) depassent
sous la base. Ces positions sont reglees en usine afin
d'eviter la friction inutile de rouvrage contre le plateau, tout
en procurant un soutien adequat en deux points (suit ceux
les plus eloignes de I'organe de coupe) sur le plateau, de
maniere &eviter de produire une depression dans I'ouvrage.
Verrouillage du chariot _ lame
La raboteuse est pourvue d'un levier de verrouillage (I)
pour le chariot & lame, laquelle se trouve sur le dessus
du moteur (fig. 8). Ce dispositif sert & bloquer le chariot
(contenant I'organe de coupe) contre les quatre montants
de la raboteuse, ce qui permet de reduire les mouvements
pouvant provoquer des depressions dans I'ouvrage.
R_glage de la profondeur
L'echelle de reglage de la profondeur (J) indique I'epaisseur
qu'aura I'ouvrage une fois rabote (fig. 9). Un tour de
manivelle permet de modifier la profondeur d'environ
1,6 mm (1/16 po), un demi-tour, de 0,8 mm (1/32 po), etc.
R#GLAGE DE L'#PAISSEUR VOULUE
1. Soulever le levier de verrouillage (I) de maniere &
debloquer I'organe de coupe (fig. 8), afin de pouvoir
regler la position de celui-ci.
2. Regler I'epaisseur voulue en tournant la manivelle (F)
vers la droite pour baisser I'organe de coupe, ou vers
la gauche pour I'elever. Un tour complet de manivelle
permet de modifier le reglage d'environ 1,6 mm
(1/16 po).
3. Baisser le levier de verrouillage afin de bloquer de
nouveau I'organe de coupe.
REMARQUE : ne jamais tenter de regler la hauteur du
chariot Iorsque le levier de verrouillage est engage, ce qui
pourrait endommager I'outil.
RI_GLAGE DE PRI_CISION
La manivelle de reglage permet un reglage d'une precision
allant de 1,6 mm (1/16 po) a 0,4 mm (1/64 po). Le reglage
de precision est ideal pour <<raser _>une mince pellicule
sur la surface d'un ouvrage. Par exemple, si une piece
d'une epaisseur de 77,8 mm (3 1/16 po) doit 6tre reduite
& 76,2 mm (3 po), on doit regler la raboteuse de la fagon
suivante :
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
12
1. Raboter puis mesurer la piece & travailler; dans cet
exemple, I'epaisseur finale est de 77,8 mm (3 1/16 po).
2. Tourner I'etiquette ronde de la manivelle de reglage de la
profondeur jusqu'& ce que la marque <<0 _>suit alignee
avec la fleche situee sur le dessus de I'outil (ne pas
effectuer d'autres reglages).
3. Tourner la manivelle de reglage vers la droite, jusqu'&
ce que la marque 1.6 mm (1/16 po) suit alignee avec la
fleche.
4. Raboter la piece. L'epaisseur obtenue sera de 76,2 mm
(3 po).
Indicateur d'_paisseur voulue
La raboteuse est dotee d'un indicateur permettant de
determiner I'epaisseur qu'on obtiendra apres un passage en
function du reglage de la hauteur du chariot.
UTILISATION DE L'INDICATEUR D'I_PAISSEUR
VOULUE
AAVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE DE-MARRER
L'OUTIL LORSQUE L'OUVRAGE EST PLACE SOUS LE
CHARIOT, CE QUI POURRAIT CAUSER DE GRAVES
BLESSURES.
1. Glisser la piece, sur environ 76.2 mm (3 po), sous la
fleche (K)situee au milieu du chariot (fig. 10).
2. La piece doit reposer bien a plat contre la base de la
raboteuse; si elle est le moindrement inclinee, la lecture
risque d'6tre faussee.
3. Deverrouiller et abaisser le chariot, au moyen de la
manivelle, sur la piece jusqu'a ce que la barre de
I'indicateur d'epaisseur voulue s'engage sur la piece;
I'indicateur rouge (L)se deplacera jusqu'a I'indication de
I'epaisseur qu'on obtiendra en function de la hauteur du
chariot.
4. Regler la hauteur du chariot jusqu'a ce que I'epaisseur
voulue apparaisse sur I'indicateur.
5. Retirer la piece de sous le chariot.
6. Bloquer le levier de verrouillage.
7. Demarrer la raboteuse, puis faire avancer la piece sous
I'organe de coupe.
REMARQUE :ne pas depasser la
profondeur de coupe
recommandee pour chacune des
epaisseurs indiquees sur
I'indicateur d'epaisseur voulue
(tableau A).
Butte de tourelle
La raboteuse est pourvue d'une
butee de tourelle (M, figure 11),
laquelle sert & fixer la profondeur
TABLEAUA
F F- MATERIAL r _,
_ I REMOVAL J _ I
i rT_ GAUGE L_ I
;--L-U..,_r-_ C3 DEPTH I
_r_ OFCUT
" 6" 9" 13"
S']
_- w,.'r. U/
de rabotage pour des coupes repetitives. La butee peut 6tre
fixee &0, a 6,4, & 12,7 ou & 19,0 mm (0, 1/4 po, 1/2 po ou
3/4 po). Choisir le reglage <<0 _>si la profondeur voulue se
situe entre 3,2 et 6,4 mm (1/8 et 1/4 po).
R#GLAGE DE LA BUT#E DE TOURELLE
1. S'assurer que le chariot soit regl6 a plus de 31,8 mm (1
1/4 po) avant d'utiliser la butee.
2. Tourner la butee jusqu'a ce que la mesure voulue soit
indiqu6e (fig. 11).
3. Debloquer le levier de verrouillage (fig. 8); tourner la
manivelle de reglage de la profondeur, ce qui fera
baisser le chariot, jusqu'a ce que dernier entre en
contact avec la butee.
REMARQUE : NE PAS EXERCER DE PRESSION SUR
LA MANIVELLE, CE QUI POURRAIT FAIRE BAISSER LE
CHARIOT EN-DESSOUS DU NIVEAU INDIQUI_ PAR LA
BUTI_E; CELA POURRAIT ENDOMMAGER DE FAQON
PERMANENTE LE SYSTI_ME DE RI_GLAGE DE LA
HAUTEUR DE L'OUTIL.
REMARQUE : on peut choisir la mesure 19.0 mm (3/4 po)
pour obtenir d'autres epaisseurs; cela n'affectera pas les
autres reglages de la butee.
RI_GLAGE DE LA BUTI_E A LA POSITION 19.0 MM
(3/4 PO) POUR D'AUTRES #PAISSEURS
1. Debloquer le levier de verrouillage (figure 8) puis tourner
la manivelle de reglage vers la gauche afin d'elever
I'organe de coupe.
2. Un ecrou de reglage (N, fig. 11), situ6 & I'arriere de
I'outil, est regle en usine & une profondeur de 19,0 mm
(3/4 po); desserrer le contre-ecrou au moyen de la cle
& molette Crescent fournie, puis le regler, vers le haut
ou vers le bas, de maniere & obtenir la profondeur de
rabotage voulue.
3. Tourner la manivelle de reglage de la profondeur ce qui
fera baisser le chariot, jusqu'& ce que dernier entre en
contact avec la butee.
TECHNIQUES DE RABOTAGE
DE BASE
Technique _ privil_gier
AAVERTISSEMENT : NE JAMAIS DE-MARRER L'OUTIL
LORSQUE L'OUVRAGE EST DE-JA INSERE SOUS LE
CHARIOT; ATTENDRE QUE LES ROULEAUX ET
L'ORGANE DE COUPE SE SOIENT COMPLETEMENT
IMMOBILISES AVANT D'INSERER UNE PIECE A
TRA VAILLER.
RABOTER UN OUVRAGE
La raboteuse donne de meilleurs resultats Iorsqu'on I'utilise
pour travailler une piece ayant au moins une surface plane.
Si les deux c6tes de la piece sont irreguliers, on peut utiliser
une varlope pour lisser un des c6tes.
L'ouvrage doit _tre bien supporte pendant la coupe. La
profondeur maximale pouvant _tre obtenue en un passage
est 3,2 mm (1/8 po) pour une piece d'une largeur de moins
de 152 mm (6 po). On ne doit pas tenter de modifier la
raboteuse dans le but d'obtenir une coupe plus profonde;
pour obtenir de bons resultats, les recommandations
relatives a la profondeur eta la largeur donnees au tableau A
doivent _tre suivies.
FIG. 13
FIG. 16
FIG. 12
FIG. 14
FIG. 15 DESSUS PLAT
DESSOUS PLAT
LA PLANCHE DE BOIS BOMBI_E SERA APLATIE
PAR LES ROULEAUX D'ALIMENTATION ET LE
PORTE-COUTEAUX...
...MAIS LA CAMBRURE RI_APPARAJTAPRES
LE RABOTAGE DE LA PLANCHE
1. Abaisser le chariot & la hauteur voulue pour le premier
passage de la raboteuse.
2. Faire demarrer I'outil et inserer I'ouvrage dans les
rouleaux d'entrafnement.
3. Examiner la coupe obtenue et regler le chariot & la
hauteur appropriee pour le passage suivant.
Se reporter au guide de depannage, & la fin des presentes,
pour en savoir davantage.
i_AVERTISSEMENT : ne jamais se placer entre I'ouvrage
et une structure immobile Iorsque la piece travaill6e ressort
de sous la raboteuse; cela pourrait causer des blessures ou
I'endommagement de I'ouvrage.
_AVERTISSEMENT : cet outil a 6t6 conqu pour raboter
le bois seulement. Ne pas tenter de raboter des mat6riaux
autres que le bois.
_ A VERTISSEMENT : ne jamais raboter des morceaux de
bois de Iongueur inf6rieure a 304,8 mm (12 po).
._,AVERTISSEMENT : ne raboter que des pieces de bois
fibres de tout corps 6tranger, ne pr6sentant aucun noeud
sautant et le moins de noeuds adh6rents que possible; ne
pas raboter des pieces de bois gauchies, tordues, noueuses
ou courb6es.
_AVERTISSEMENT : ne pas alimenter le bois contre le
grain, I'alimenter syst6matiquement dans la direction du
grain.
REMAROUE • pour s'assurer des meilleurs resultats, raboter
les deux c6tes de la piece jusqu'a ce que I'epaisseur voulue
soit obtenue. Par exemple, si on veut enlever 3,2 mm (1/8 po)
d'epaisseur a une planche, il est pref6rable de retirer 1,6 mm
(1/16 po) de chaque c6te et ce, non seulement par ce que
cela favorise un sechage plus uniforme, mais aussi parce que
cela permet d'obtenir une coupe plus exacte.
REMAROUE on doit toujours raboter dans le sens naturel
du grain; le rabotage de pieces d'une epaisseur de moins de
19,0 mm (3/4 po) n'est pas recommande; si on doit raboter
des pieces plus etroites, on doit les regrouper ensemble et
les raboter simultanement (Iorsque cela est possible).
LARGEUR, HAUTEUR ET PROFONDEUR
MINIMALES/MAXIMALES
REMARQUE : une certaine zone du chariot permet de
raboter & une profondeur de 3,2 mm (1/8 po) les pieces
d'une largeur de moins de 152 mm (6 po); la figure 12
illustre I'emplacement de cette zone. La piece doit suivre
cette zone, sans quoi la raboteuse refusera d'effectuer la
coupe. Les pieces de plus de 152 mm (6 po) ne pourront pas
_tre inser6es dans cette zone.
Ddpressions
Des depressions se produisent Iorsqu'une extremite non
soutenue d'un ouvrage se courbe vers le bas et pousse
I'autre extremite, passant dans I'organe de coupe, vers
le haut. En consequence, Iorsqu'on rabote des pieces
tres Iongues, on doit s'assurer que celles-ci soient bien
supportees.
13
COMMENT #VITER LES D#PRESSIONS
S'assurer que I'ouvrage inser6 dans la raboteuse soit de
niveau et qu'il reste bien & plat contre la base pendant
toute la coupe. La piece doit etre bien supportee, meme
Iorsqu'elle ressort a I'arriere de la raboteuse.
i_AVERTISSEMENT " ne jamais se placer entre I'ouvrage
et une structure immobile Iorsque la piece travaill6e ressort
de sous la raboteuse; cela pourrait causer des blessures ou
I'endommagement de I'ouvrage.
Pi_ces de bois tordues, concaves ou
courb_es
Si les deux c6tes de la piece & travailler sont tres irreguliers,
ou si la piece est concave, courbee ou tordue, la raboteuse
risque de ne pas procurer les resultats escomptes.
Idealement, il est preferable d'avoir une piece presentant
au moins une surface ou un c6te uniforme. La raboteuse
donnera de meilleurs resultats si la piece est d'abord egalisee
au moyen d'une varlope. Si aucun des c6tes d'une piece
n'est egal, on doit suivre les recommandations ci-dessous
RABOTAGE DE PI#CES TORDUES (FIG.13)
AAVERTISSEMENT : LE BO/S TORDU R/SQUE DE
RESTER COINCE DANS LA RABO TEUSE; LECAS E-CHE-ANT,
ARR TER LE MOTEUR DE L'OUTIL, DE-BRANCHER
CE DERNIER DE LA SOURCE D'ALIMENTATION PUIS
SOULEVER LE CHARIOT AFIN DE LIBERER LA PIECE DE
L'ORGANE DE COUPE.
Rabotage d'une piece I_g_rement tordue :
Raboter la piece en alternant d'un c6te & I'autre, jusqu'&
I'obtention de I'epaisseur voulue.
RABOTAGE DE PI#CES CONCAVES (FIG. 14)
Pour obtenir les meilleurs r_sultats possibles avec une
piece de bois concave :
Couper la piece en deux, sur sa Iongueur, et raboter
separement chacune des deux pieces.
REMARQUE : le fait de sectionner la piece en deux reduit
I'ampleur de laconcavite et permet & la raboteuse de donner
de meilleurs resultats; toutefois, une plus grande quantite de
bois devra etre retiree de la piece, par rapport & une planche
droite, avant d'obtenir I'epaisseur voulue.
S'il n'est pas possible de couper la piece en deux :
Raboter d'abord un c6te de la piece jusqu'& ce qu'il soit plat,
puis faire de meme de I'autre c6te (fig.15).
REMARQUE : dans ce cas-ci, on ne doit pas alterner
d'un c6te & I'autre, comme il est recommande dans les
techniques de base.
RABOTAGE DE PIECES COURBI_ES (FIG. 16)
Avec de telles pieces, les rouleaux d'entrafnement et I'organe
de coupe de la raboteuse ecrasent la courbure & mesure que
la piece est acheminee dans I'outil. Mais une fois ressortie, la
pression exercee par les rouleaux et I'organe de coupe etant
rel&chee, la piece retrouve sa courbure. On doit donc utiliser
une varlope pour eliminer cette deformation.
Remplacement des lames
AAVERTISSEMENT : Pour r_duire tout risque de
dommages corporels graves, arr6ter et d_brancher I'outil
avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute
piece ou tout accessoire.
Votre raboteuse est equipee d'un organe de coupe & trois
lames & double tranchant. Ces lames peuvent etre inversees
une fois puis changees si besoin.
CHANGER LES LAMES QUAND :
elles sont 6mouss6es " cela pourrait causer des
problemes d'alimentation;
I'alimentation est lente ou d6fectueuse;
le moteur est en surcharge indiquant que les lames sont
6mouss6es, ce qui pourra faire disjoncter fr6quemment
le circuit 61ectrique;
le bois tabor6 est excessivement d6chir6;
elles sont 6br6ch6es ° les lames peuvent s'6br6cher
Iorsqu'on rabote des bois noueux ou Iorsque des objets
6trangers n'ont pas 6t6 retir6s du bois avant le rabotage.
REMPLACEMENT DES LAMES
1. Retirer le plateau a outils au moyen de la cle en T
afin d'avoir acces & I'organe de coupe. Si les huit
boulons situes dans la bride de retenue des lames
NE SONT PAS visibles, utiliser une retaille de bois
pour tourner delicatement I'organe de coupe jusqu'a
ce que les boulons soient accessibles et que le levier
de verrouillage de I'organe de coupe s'enclenche (O,
fig. 21), ce qui empechera I'organe de coupe de bouger
pendant le remplacement des lames (fig. 17).
Si les boulons sont visibles, s'assurer que le levier
de verrouillage soit enclenche afin d'empecher le
mouvement de I'organe de coupe. Pour ce faire, utiliser
une retaille de bois pour tourner I'organe de coupe;
le levier emettra un _,clic _ pour indiquer qu'il s'est
enclenche, si ce n'etait dej& fait.
_AVERTISSEMENT : GARDER LES DOIGTS ELOIGNES
DE L'ORGANE DE COUPE EN TOUT TEMPS; UTILISER
L'OUTIL FOURNI POUR MANIPULER LES LAMES.
2. Retirer les boulons de la bride de retenue.
3. Utiliser les aimants situes sur le haut de la cle en T
pour attirer la bride de retenue et pour retirer chacune
des lames hors de I'organe de coupe (fig. 18). Une des
lames devrait etre exposee.
4. Utiliser I'aimant de la cle en T pour attirer et soulever
la lame. #VITER DE TOUCHER LES LAMES AVEC LES
DOIGTS; les lames de la raboteuses sont aiguisees des
deux c6tes.
Si un seul des tranchants d une lame est us_ :
1. Retourner la lame de maniere & ce que le tranchant non
utilise soit oriente vers le bord de I'organe de coupe oQ
les pieces sont rabotees; s'assurer de placer les trous
ovales de la lame au-dessus des tiges ajustees de
I'organe de coupe (fig. 19).
FIG. 17
FIG. 18
FIG. 19
FIG. 20
FIG. 21 O
14
FIG. 23
FIG. 22
FIG. 25
FIG. 26
FIG. 24
FIG. 27
FIG.28'.
v
2. Replacer la bride de retenue en en alignant le bord
biseaute avec le tranchant de la lame (fig. 20), sans quoi
la bride ne retiendra pas la lame correctement.
3. Placer les boulons dans les trous de la bride de retenue,
de la lame et de I'organe de coupe.
4. Serrer les boulons de fa£;on appropriee.
Acceder aux autres lames pour le remplacer :
1. Rel&cher le levier de verrouillage de I'organe de coupe
(O, fig. 21).
2. Au moyen d'une retaille de bois, tourner delicatement
I'organe de coupe jusqu'a ce qu'il se bloque et revele une
autre bride de retenue retenant une autre lame usee.
3. Reprendre les etapes decrites prec6demment.
Si les deux tranchants d'une lame sont uses :
1. Suivre la meme methode de remplacement que decrite
precedemment, MAIS CE-i-i-E FOIS, jeter la lame usee
et en installer une nouvelle dans I'organe de coupe. Les
lames ne peuvent pas etre affQtees.
2. Reprendre les etapes decrites prec6demment pour
remplacer les autres lames.
Apr_s avoir remplac_ ou invers_ les lames :
1. Replacer le plateau sur I'outil.
2. Serrer les vis du plateau.
REMARQUE LA RABOTEUSE NE FONCTIONNERA PAS
Sl LE PLATEAU N'EST PAS INSTALLI_ CORRECTEMENT.
ENTRETIEN
Maintenance p_riodique
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de
dommages corporels graves, arr_ter et d_brancher
I'outil du secteur avant tout r_glage ou avant de retirer
ou installer toute piece ou tout accessoire.
1. Verifiez regulierement que I'outil ne comporte aucun
dommage ni pieces brisees.
2. I_liminez poussieres et debris que la raboteuse aura pu
collecter dans ses parties accessibles Iors du rabotage
du bois.
3. Nettoyez les rouleaux d'entrafnement et de sortie
4. Nettoyez sa base. L'enduire legerement de cire facilitera
le passage du bois dans la raboteuse.
5. Verifiez I'affQtage des lames. Changez-les lecas ech6ant.
6. Verifiez I'etalonnage : I'etalonnage de lajauge d'epaisseur
et de celle de la butee de tourelle.
7. Verifiez I'usure des balais et remplacez-les si besoin.
Installation d'une nouvelle courroie
REMARQUE : I'installation de la courroie ne requiert aucun
outil; I'usage d'un tournevis ou de tout autre outil pourrait
endommager les poulies, ce qui risquerait de detruire la
nouvelle courroie.
i_AVERTISSEMENT : METTRE LA RABOTEUSE HORS
TENSION ET LA DE-BRANCHER DE SA SOURCE
D'ALIMENTA TION.
1. Retirer la manivelle.
2. Retirer les deux vis creuses & six pans (hex) situ6es sur
le c6te superieur droit de la raboteuse.
3. Retirer les deux petites vis & tete cruciforme retenant les
panneaux lateraux sur le dessus de la raboteuse.
4. Soulever le couvercle de maniere & le retirer de la fente
de la base, et I'enlever completement. La surface interne
de la courroie est rainuree.
5. Commencer par faire passer la courroie sur la poulie
superieure (P), en y accrochant trois rainures (fig. 22).
6. Guider la courroie entre la poulie inferieure et la vis de
reglage de hauteur (Q, fig. 23).
7. En s'assurant que trois des rainures soient enclenchees
sur la grande poulie, faire tourner cette derniere vers la
droite. Appuyer legerement sur le bord de la courroie
afin de s'assurer que les rainures s'accrochent & la
petite poulie.
8. Continuer d'appuyer sur le c6te de la courroie et faire
tourner la grande poulie afin que la courroie s'engage
completement sur les autres poulies (fig. 24).
9. Toutes les rainures de la courroie devraient alors etre
enclenchees, et les poulies devraient tourner aisement.
10. Replacer le couvercle lateral et les vis; ne pas trop serrer
les vis auto-taraudeuses.
Etalonnage de I'dchelle de rdglage de
la profondeur
L'echelle de reglage de la profondeur est etalonnee en usine.
Toutefois, apres une utilisation prolongee, il est possible
qu'elle donne des mesures inexactes.
VITRIFICATION DE L'I_CHELLE DE RI_GLAGE DE LA
PROFONDEUR
1. Raboter une piece de bois en prenant note de la mesure
indiquee sur I'echelle de reglage de la profondeur.
2. Mesurer I'epaisseur finale de la piece rabotee.
3. Si repaisseur de la piece ne correspond pas a la mesure
affichee sur I'echelle, desserrer les deux vis a tete
cruciforme (R, fig. 25).
4. Deplacer le pointeur vers le haut ou vers le bas jusqu'a
ce qu'il corresponde a la mesure reelle de la piece
rabotee. Resserrer les vis.
15
Mise _ niveau des rallonges de
plateau
Apres une utilisation prolongee, il est possible que les
rallonges de plateau deviennent legerement decalGes.
Verifier le niveau des rallonges au moyen d'une regle droite;
celle-ci devrait etre en contact avec le bord des rallonges
et du plateau principal (fig. 7). Pendant cette verification,
appuyer sur le bord des rallonges de maniere & eliminer tout
jeu. Pour assurer la precision de la mise & niveau, utiliser
une regle suffisamment Iongue pour atteindre I'extremite des
deux rallonges.
Si les rallonges ne sont pas de niveau, desserrer les contre-
ecrous (1-)et deplacer les boulons de support de rallonge (S)
vers le haut ou vers le bas (fig. 26).
REMARQUE • les cotes externes de ces rallonges doivent
etre de niveau avec la base de I'outil, tandis que les cotes
internes (ceux les plus rapproches de I'organe de coupe)
doivent depasser sous la base. Ces positions sont reglees
en usine afin d'eviter la friction inutile de I'ouvrage contre
le plateau, tout en procurant un soutien adequat en deux
points (soit ceux les plus eloignes des lames) sur le plateau,
de maniere & eviter de produire une depression dans
I'ouvrage.
PLATEAU
Garder le plateau propre, et libre de toute trace d'huile,
de graisse ou de residu quelconque. Traiter le plateau au
moyen de cire en p&te afin qu'il conserve son fini lisse.
Bouton de r_enclenchement du
disjoncteur (Fig. 27)
La raboteuse est dotee d'un disjoncteur de 18 A; si elle
surchauffe et s'arrete, on doit la mettre hors tension, la
laisser reposer pendant 2 minutes puis appuyer sur le
bouton de reenclenchement (U) avant de la reutiliser.
_AVERTISSEMENT : afin d'Gviter les dGmarrages
accidentels apres une coupure de courant, mettre
I'interrupteur en position d'ARR Tavant de rGtablir le courant.
REMARQUE : les declenchements du disjoncteur sont
souvent causees par I'usure des lames. Celles-ci doivent etre
remplacees regulierement afin d'eviter ce genre d'interruption.
Les lames doivent etre verifiees avant de reenclencher le
disjoncteur et de reprendre le travail.
Se reporter au guide de depannage, & la fin des presentes,
pour en savoir davantage.
Balais
On doit inspecter regulierement les balais de charbon.
Maintenir ces derniers propres afin qu'ils puissent glisser
librement dans leurs guides. Lorsqu'on remplace un balai,
on doit prendre soin d'installer le nouveau dans le meme
sens. Divers symboles apparaissent sur les cotes de chaque
balai; on doit remplacer les balais Iorsque I'usure atteint
la ligne la plus pres du ressort. N'utiliser que des balais
DEWALT identiques.
Les balais de rechange sont offerts aux centres de service
DEWALT. Apres un remplacement, laisser I'outil marcher &
vide pendant 10 minutes avant de I'utiliser afin de s'assurer
que les nouveaux balais soient bien en place.
RETRAIT D'UN BALAI (FIG. 28)
AAVERTISSEMENT : Pour rGduire tout risque de
dommages corporels graves, arrGter et d_brancher I'outil
avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute
piece ou tout accessoire.
1. Retirer le capuchon d'inspection des balais (V).
2. Retirer le balai.
Nettoyage et lubrification
_,ATTENTION: Ne jamais laisser de Iiquide s'infiltrer
I'intGrieur de I'outil; ne jamais immerger ce demier dans
quelque liquide que ce soit; cela pourraff causer des chocs
61ectriques.
_ATTENTION: ne jamais nettoyer les parties non
mGtalliques de I'outil au moyen de solvants ou de produits
semblables; n'utiliser qu'un chiffon propre et sec.
On recommande, une fois par annee, d'apporter routil a un
centre de service DEWALT autorise afin de le faire nettoyer
et inspecter et de faire lubrifier le carter d'engrenages.
Accessoires
Les trois accessoires suivants sont con£;us pour la raboteuse
DW734 :
DW7331-capuche anti-poussiere pour le modele
DW734 (convient aussi au modele DW733)
DW7342 - lames de raboteuse reversibles et jetables de
317.5 mm (12 1/2 po)
DW7350 - support mobile
AATTENTION : I'utilisation d'accessoires autres que ceux
recommandGs pourrait prGsenter un danger.
Pour savoir oQobtenir ces accessoires, s'adresser aDEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286 (aux I_tats-Unis), ou composer le 1 800 4-DEWALT (1
800 433-9258).
R_paration
Pour assurer la S#CURIT# et la FIABILIT# de ce produit,
toutes les operations de reparation, d'entretien et de reglage
doivent etre effectuees dans un centre de service autorise
ou par du personnel qualifie; n'utiliser que des pieces de
rechange identiques.
Garantie lim#_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause
par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode
de trois ans & compter de la date d'achat. La presente
garantie ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a ete
causee par une usure normale ou rusage abusif de I'outil.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces
ou les reparations couvertes par la presente garantie, visiter
le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux
accessoires et ne vise pas les dommages causes par des
reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere
des droits legaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci
pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou
d'une province & I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont
couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees
au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement,
pendant une periode d'un an & compter de la date d'achat,
et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de routil electrique, du
laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner,
accompagne d'un re£;u, dans les 90 jours a compter de la
date d'achat, pour obtenir un remboursement integral, sans
aucun probleme.
REMPLACEMENT GRATUlT D'ETIQUETTES
D'AVERTISSEMENT :en cas de perte ou d'endommagement
des etiquettes d'avertissement, composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-DEWALT) afin d'en obtenir de nouvelles sans frais.
DW734 T.,c..,..PL..,,
SER.
AVERTISSEMENT
FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTROCTJON MANUAL
BEFORE OPERATING PLANER. ALWAYS USE PROPER EYE
AND RESPIRATORY PROTECTION. WHEN SERViCiNG, USE
ONLY iDENTICAL REPLACEMENT PARTS. D0 NOT EXPOSE
TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS. A TITRE PREVENTJF,
LiRELEGUIDED' UTILISATION.NE PASEXPOSERP,LA
PLOJE ET NE PAS UTBLISER BANS LES EMPLACEMENTS
HUMIDES.
G_WALT INDGSTMAL TOOL CO,, OALT|MORE, MG 21286 USA
FOR SERVICE INFORMATION, CALL: 1-8004=DEWALT www.OEWALT.cora
_ ToR_OUCET,E_ISKO_INaU_y,USER_USTREAOANDU_DERSTANOINSTRUC_ON1
_NUA& BEmOE 8P[_A_NG P_ER" ALWAYS WEAR EYE P_OTEC_ON AND #_S[ _SR IF NECESSARY" KEEP i
_IN_IZES_ CO_CT._X"_STC_E: _E_OVES_W_S wrr. e_S. O_WCOU__VrE__OWE__S
KEEPHANDS
AWAY FROM
CUTTERHEAD.
KEEP HANDS AWAY FROM CUTTER HEAD.
WILL ALLOW ENGAGEMENT OF
THE CUTTER HEAD LOCK, THE
CUTTER HEAD WiLL NOT
ROTATE, DAMAGE MAY RESRL
iF UNDER POWER, J
16
Guide de d pannage
SI L'ALIMENTATION DU MATI_RIAU EST DIFFICILE, V#RIFIER :
Couteaux emouss6s : inverser ou remplacer le cas ech6ant. Se reporter & la section Remplacement des lames.
Colmatage excessif au niveau de la hotte & poussiere. Se reporter au paragraphe Installation de la hotte a poussi_re
sous la section Assemblage.
Huile/debris/r6sine excessifs sur les rouleaux d'entrafnement. Se reporter aux paragraphes Maintenance p_riodique et
Nettoyage et lubrification sous la section Entretien.
Materiau excessivement tordu, concave, ou courb& Se reporter au paragraphe Pi_ces de bois tordues, concaves ou
courb_es sous la section Technique de rabotage de base.
Courroie de transmission rompue. Se reporter au paragraphe Installation d'une nouvelle courroie sous la section
Entretien.
Lames emouss6es. Se reporter & la section Remplacement des lames.
SI LE DISJONOTEUR DISJONOTE CONSTAMMENT
Lames emouss6es : les lames emouss6es peuvent causer la surcharge du moteur, les inverser ou les remplacer le cas
ech6ant. Se reporter & la section Remplacement des lames.
REMARQUE les surcharges de disjoncteur sont souvent causees par des lames emouss6es. Si le disjoncteur de votre
raboteuse saute, verifiez I'affQtage des lames avant de rearmer le circuit pour continuer le rabotage.
Reduire la profondeur de coupe : une coupe trop agressive pourra causer la surcharge du moteur. Se reporter au
paragraphe R_glage de la profondeur sous la section Fonctionnement.
SI L'APPAREIL REFUSE DE FONCTIONNER, VI_RIFIER :
Si I'appareil est bien branch& Veiller & ce que I'appareil soit branche dans une prise appropriee. Se reporter & la section
Consignes de s6curit6 g6n6rales pour tousles outils.
Si le plateau &outils est correctement install& Se reporter & la Figure 1 pour I'installer correctement.
Si le disjoncteur doit _tre rearm6, se reporter au paragraphe Bouton de r_enclenchement du disjoncteur sous la section
Entretien.
Si les balais moteur sont uses, les remplacer le cas ech6ant. Se reporter au paragraphe Balais sous la section Entretien.
17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

DeWalt DW734 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues