Atlantic SUNASANIT 3023 SI Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
Co de 026 420
Chaudière (chauffage et production deau chaude
sanitaire instantanée) raccordée à un conduit
dévacuation, équipée d’ un brûl eur à pulvérisation,
tout ou rien, utilisant le fioul domestique,
de pui ssance t hermique utile 23 kW
Notice de référence
destie au professionnel
et à l’utilisateur
à conserver par l’utilisateur
pour consultation ultérieure
FR
NL
PL
ES PL
Document n° 1099-11 ~ 27/06/2014
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
www. atlantic.fr
RC Dunkerque
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
2 Notice de rence “1099
Sunasanit 3023I- f. 026 420
Sommaire
M
Conditions g lementaires d’installation et
d
Raccordement du c ircuit
Causes de mauvais fonctionnement du
O
Règles d’utilisation et de stockage du
fioul domestique contenant de l’EMAG
(Ester Méthylique d’Acide Gras)
ou du Gazole Non Routier (GONR) . . . . . .
Usage des nouveaux combustibles
1 Présentation du matériel
1.1 Colisage
¤ 1 colis : chaudière habillée avec brûleur et
appareillage électrique.
1.2 Matériel en option
¤ Silencieux pour part fues au dessus
Notice de rence 1099 3
Sunasanit 3023 I - f. 026 420
0 5 0 0 1 0 0 0
l / h
4 0
3 0
2 0
1 0
0
5 0
1 5 0 0
I
I I
I I I
1 0 m b a r = 1 0 0 m m C E = 1 k P a
k P a
Figure 1 - Pressions et débits hydrauliques
D é p a r t
R e t o u r
E a u c h a u d e s a n i t a i r e
E a u f r o i d e s a n i t a i r e
V u e a r r i è r eV u e d e c ô t é
9 9
1 4 3 , 5
1 9 5
2 5 3
1 7
6 0 0
2 0
6 0 0
6 0
Ø 1 1 1
4 0
4 0
Ø 2 2
F 1 5 x 2 1
Ø 2 2
9 7
Figure 2 - Dimensions en mm
Toutes les cotes verticales sont des cotes moyennes auxquell
es il faut ajouter plus ou moins 5 mm suivant le glage des pieds.
Cet appareil est conforme :
- à la directive rendement 92/42/CEE
selon les normes EN 303-1, EN 303-2, EN 303-3 et EN 303-6,
- à la directive basse tension 73/23/CEE selon la norme EN 60335-1,
- à la directive compatibili électromagtique 89/336/CEE.
1.3 Caractéristiques générales
Référence.................... 026 420
Classe selon RT 2000.. Basse température
Performances
Puissance utile nominale .......... kW 23
Débit calorifique ............... kW 25,65
Corps de chauffe
Contenance en eau .............. l 27
Pression maximum d’utilisation ...... bar 3
Pression deau minimale admissible.... bar 0,5
Débit d’eau minimal ........... litre/h 600
Température deau max. départ chauffage °C 90
Température deau min. départ chauffage . °C 65
Foyer
Diamètre .................. mm 215
Longueur .................. mm 495
Volume ................... dm3 18
Pression foyer ................ Pa 25
Température des fumées .......... °C 210
Débit massique des fumées ........ kg/s 0,0109
Volume côté fumées ............ dm3 23,15
Sanitaire
Débit spécifique .............. l/min 13,4
Capacité de puisage Dt 30 K ........ l/h 660
Pression dentrée minimale ........ bar 1
Pression maximum d’utilisation ...... bar 7
Bleur
Puissance .................. kW 25,3
Gicleur ...................... 0,5 E 60°
Débit à chaud ............... kg/h 2,17
Viscosi max. à 20 °C ........... °E 1,5
Pompe
Vitesse de rotation ............ tr/min 2800
Pression réglée d’usine........... bar 12
Divers
Dépression optimum de la cheminée.... Pa 15
Tension dalimentation ( ~50 Hz) ...... V 230
Poids ..................... kg 110
Puissance absorbée
- au démarrage ................ W 463
- en fonctionnement normal ......... W 243
Coefficient de consommation dentretien ... 0,74
1.4 P
rincipe de fonctionnement
Le chaudière est équipée dune production deau
chaude sanitaire par préparateur à plaques. Un
mit igeu r t herm ostat ique pe rme t de ré gler la
température de leau chaude sanitaire de 40 à 60 °C.
Cet ens embl e est protég é par un do seur à
polyphosphates.
En cas de demande chauffage :
Le brûleur fonctionne en tout ou rien sous l’impulsion du
thermostat de chaudière (régulation chauffage 65 à
90 °C en fonctionnement chauffage).
Le thermostat dambiance éventuel agit sur le
circulateur chauffage.
Le thermostat “mini (65 °C) met le circulateur hors
service jusquà ce que la température du corps de
chauffe atteigne la consigne du thermostat.
Le thermostat de sécuri calib à 110 °C limite la
température du circuit primaire.
En cas de demande sanitaire :
Le brûleur fonctionne en tout ou rien sous l’impulsion du
thermostat maxi (85 °C), de façon à satisfaire un
soutirage instantané, la chaudière est maintenue à
65 °C. Le circulateur fonctionne jusqu’à la fin de la
demande. En cas de demande de courte due le
brûleur fonctionne au moins une minute.
4 Notice de rence 1099
Sunasanit 3023 I - f. 026 420
1
2
4
5
6
7
3
Figure 3 - Coupe schématique de l’échangeur
1 B
leur
2 Porte de foyer
3 Départ fumées au dessus
4 Buse d’évacuation fumées
5 Echangeur thermique
6 Turbulateurs
7 Brique fractaire
1.5 Descriptif de la cha udière
Notice de rence “10 99 5
Sunasanit 3023I- f. 026 420
Figure 4
1 Commutateur de fonction
2 Thermostat de chaudre
3 Manomètre (pression hydraulique de
l’installation) - Thermomètre (température de
chaudre)
4 Thermostat min.
5 Thermostat max.
6 Touche de armement manuel (sécurité de
surchauffe)
7 Circulateur
8 Groupe hydraulique
9 Doseur polyphosphate
10 Voyant, marche
11 Voyant, sécurité bleur
12 Voyant, sécurité de surchauffe
13 Boîtier de contrôle brûleur
14 Robinet de purge
15 Vase d’expansion8litres
16 Mitigeur thermostatique
17 Préparateur sanitaire
18 Robinet de vidange
19 Pieds réglables
Figure 5 - Organes du bleur
1
2
3
8
4
5
67
1 Transformateur d’allumage
3 Volet d’air
3 Volute (ventilateur)
4 Moteur
5 Condensateur
6 Pompe
7 Electrovanne
8 Fiche 7 pôles
2 Instructions pour linstallateur
2.1 Conditions réglementaires
d’installation et d’entretien
FRANCE : Linstallation et lentretien de lappareil
doivent être effects par un professionnel qualifié
conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur, notamment :
glement Sanitaire Départemental Type
La présence sur linstallation, dune fonction de
disconnection de type CB, à zones de pressions
différentes non contlables répondant aux exi
gences
fonctionnelles de la norme NF P 43-011, destie à
éviter les retours d’eau de chauffage vers le réseau
d’ea
u potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8
du glement Sanitaire Départemental Type.
Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse
tension - Règles.
Norme NF P 51-201 : Travaux de fumisterie (DTU
24-1).
N
Norme NF P 52-201
orme NF P 51-701 : Règles et processus de calcul
des cheminées fonctionnant en tirage naturel.
: Installations de chauffage central
concer
nant le bâtiment (DTU 65).
Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée
desservant les logements.
Arté du 22 octobre 1969 et Arrê du 24 mars
1982 : Aération des logements.
6 Notice de ré fé rence “1099
Sunasanit 3023 I - réf. 026 420
BELGIQUE
L’installation et l’entretien de lappareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié conforment
aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur,
notamment les normes NBN D 51.003, NBN B 61.001,
NBN D 30.003 et le Règlement Général pour les
installations Électriques (R.G.I.E).
2.1.1 Usage des nouveaux combustibles
Cette chaudière et son brûleur sont compatibles avec le
nouveau fioul domestique contenant de l’EMAG (Ester
thylique d’Acide Gras) et avec le gazole non routier
(GONR) sous condition de respecter les règles concernant
l’utilisation et le stockage de ce combustible.
Se férer au document 1474 fourni avec l’appareil et
au § 3.9, page 15).
2.2 Le local d’implantation
Le lo cal ch au dière doi t être c onfo rme à l a
glementation en vigueur.
La chaudre doit être installée dans un local appropr
et bien venti.
L’installation de ce matériel est interdit dans une salle
de bain ou une salle deau.
ATTENTION : la garantie du corps de chauffe serait
exclue en cas dimplantation de lappareil en ambiance
chlorée (salon de coiffure, laverie, etc. ...) ou tout autre
vapeur corrosive.
Pour facili
ter les opérations dentretien et permettre un
accès facile aux différents organes, prévoir un espace
suffisant par l’avant et au dessus de la chaudière.
Éventuellement, installer la chaudre sur des plots
antivibratiles ou tout autre matériau résilient afin de
limiter le niveau sonore dû aux propagations
vibratoires.
Plancher : Sassurer quil n’esnt pas constitué ni retu
de matériaux inflammables ou se dégradant sous l’effet
de la chaleur (moquettes, etc.). Da
ns le cas contraire
prévoir une protection appropriée, par exemple une
plaque de tôle.
Le socle doit être bien ventilé : Agir sur les pieds
(rep. 19, fig. 4, p. 5) de la chaudière pour obtenir un
passage d’air d’environ 15 mm entre le socle et le sol.
2.3 Conduit d’évacuation
Le conduit dévacuation doit être conforme à la
glementation en vigueur.
FRANCE : Norme P 51-201
Le conduit d’évacuation doit être bien dimension.
Section minimum obligatoire : 2,5 dm
2
-
pour une hauteur de cheminée de 5 à 20 m
-
soit en Ø 16 cm ou en Ø 18 cm
Il ne doit être raccordé qu’à un seul appareil.
Il doit être étanche à l’eau. Il doit avoir une bonne
isolation thermique afin déviter tout problème de
condensation ; dans le cas contraire, le tubage du
conduit avec sysme de récupération des condensats
doit être réalisé.
2.4 Conduit de raccordement
Le conduit de raccordement doit être réalisé
conformément à la réglementation en vigueur.
FRANCE : Norme P 45-204
La section du condui
t de raccordement ne doit pas être
inférieure à celle de la buse de sortie de l’appareil.
La mise en place d’un régulateur de tirage sur le conduit
est recommandé lorsque la dépression de la cheminée
est surieure à 30 Pa.
Le conduit de raccordement doit être montable
La buse d’évacuation sera raccore au conduit de
manre étanche.
L’utilisation dun tuyau de raccordement à double
parois insonorisée permet d’éliminer la transmission
des vibrations sonores vers le con
duit.
Arrêté du 15/09/2009 relatif à l’entretien annuel des
chaudières dont la puissance nominale est comprise entre
4 et 400 kilowatts (J.O. 31/10/2009).
NF DTU 60.1 (P40-201) - déc. 2012 : Plomberie sanitaire
pour bâtiments à usage d’habitation.
NF DTU 60.11 (P40-202) - août 2013 : Règles de calcul
des installations de plomberie sanitaire et des installations
d évacuation des eaux pluviales.
NF DTU 60.2 (P41-220) - oct. 2007 : Canalisations en
fonte, évacuations d’eaux usées, d’eaux pluviales et
d’eaux vannes.
NF DTU 60.3 - 2007 : Canalisations en PVC.
NF DTU 60.5 (P41-221) - janv. 2008 : Canalisations en
cuivre - Distribution d’eau froide et chaude sanitaire,
évacuation d’eaux usées, d’eaux pluviales, installations
de génie climatique.
2.5 Raccordements hydrauliques
la chaudière est de type encastrable (habillage contre
le mur).
-
Positionner la chaudre et régler les pieds (rep. 19,
fig. 4, p. 5). Rappel : passage d’air entre socle et sol =
15 mm mini.
-
Effectuer les raccordements hydrauliques avec du
tube en cuivre Ø 22 mm pour le chauffage et en
12x14 mm pour le sanitaire.
Installer un clapet antithermosiphon sur le retour de
l’installation chauffage.
Installer une sécurité contre le manque deau lorsque
la chaudre est instale au point haut de l’installation
(par exemple au grenier).
Raccorder l’évacuation de la soupape de sûreté à
l’égout.
2.6 R
accordement du circuit
d’alimentation fioul
gende (fig. 7 et fig. 8):
Øi = diamètre intérieur de la tuyauterie
L = Longueur de la tuyauterie daspiration (cette
longueur comprend 4 coudes, 1 clapet anti-retour et 1
vanne).
H = Hauteur daspiration ou de charge.
- Raccorder les flexibles dalimentation en fioul du
brûleur.
La garantie du bon fonctionnement du bleur implique
quun filtre (60 µm) soit bien instal sur la tuyauterie
d’alimentation fioul.
Remarque : La dépression doit être inférieure à 0,4 bar.
Une dépression surieure entraînerait un dégazage
du fioul. La tuyauterie daspiration fioul doit être
parfaitement étanche. Il est conseillé de faire arriver
l’aspiration et le retour à la me hauteur dans la
citerne ; dans ce cas le clapet de pied nest pas
nécessaire. Lorsque le retour arrive au dessus du
niveau du fioul, le clapet de pied est indispensable ;
cette solution est déconseillée à cause dun éventuel
faut détanchéité de la vanne.
2.6.1 Raccordementbitube
(figure. 7).
2.6.2 Raccordementmonotubeencharge
Pour ce type de raccordement (fig. 8), il est nécessaire
d
e démonter le bouchon de dérivation B1 (fig. 9) (c
le de 4) et de monter le bouchon et son joint B2 (clé
le de 5) fournis en accessoire.
Notice de rence 1099 7
Sunasanit 3023 I - f. 026 420
C . C
V . E
S . S
R
G . H
P . S
M . T
D . P
E C S
E F S
C . A
Figure 6 - Schéma hydraulique de principe
Figure 7 - Raccordement bitube
H
(m)
L (m)
Ø i
6
mm
Ø i
8
mm
Ø i
10
mm
0,5
1
2
3
4
10
8
4
1,5
0
35
29
20
9
1
80
75
55
28
3
Figure 8 - Raccordement monotube en charge
H (m)
L (m)
Ø i
8 mm
Ø i
10 mm
0,5
1
1,5
2
10
20
40
60
20
40
80
100
Figure 9 - Détail de la pompe
B1 -
Bouchon de
rivation
B2 - Bouchon et joints
fournis
P - Prise de pression
V - Prise vacuomètre
C.A - Clapet antithermosiphon
C
.C - Circulateur chauffage
D.P - Doseur polyphosphate
ECS, EFS - Eau sanitaire
G.H - Groupe hydraulique
M.T - Mitigeur
thermostatique
P.S - Préparateur sanitaire
R - Circuit de chauffage
S.S - Soupape de sécurité
V.E - Vase dexpansion
2.7 Raccordements électriques
L’installation électrique doit être alisée conformément
à la réglementation en vigueur.
FRANCE : Norme NF C 15-100
Les raccordements électriques ne seront effects que
lorsque toutes les autres opérations de montage
(fixation, assemblage, etc.) auront été réalies.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Prévoir une coupure bipolaire à lextérieur de la
chaudière.
Enlever le couvercle de la chaudière, basculer le
tableau de contrôle et démonter le dessus (rep. 64,
fig . 19, p . 18) pou r acc éder aux b orn es de
raccordement.
Effectuer les raccordements suivant le schéma
(fig. 10).
curité contre le manque deau :
Bornes 4, 5, enlever préalablement le shunt 4-5.
The rmo sta t da mbia nce à a ctio n sur
circulateur : Bornes 9 et 10, enlever préalablement le
shunt 9-10.
Dimensions de lalimentation électrique : Phase
protégée par un fusible 5 A, prise de terre 100 ohms.
Utiliser un ble souple de 3 x 0,75 mm2 minimum de
type H05VV-F.
-
Utiliser les presse-étoupes afin déviter tout
débranchement accidentel des conducteurs. La
longueur du fil de terre doit être plus longue entre sa
borne et le serre câble que les 2 autres fils.
8 Notice de rence 1099
Sunasanit 3023 I - f. 026 420
Aa
Bc
Ab Bd
a
b
c
2 3 4
5
6 71 8 9 10
T.Ch
a
b
c
a
b
c
a
b
c
M.E
T.A
N
L
S.T
M/A
c
1
2
c
1
2
12
NN
L
Q3Q1
K4
C.T
A B
BU
C.C
BU
GNYE
BU
BU
GNYE
RD
BU
Co
BU
V.H
T.Max
T.Min
GNYE
GNYE
RD
RD
RD
T.Se
BU
BU
BU
RD
BU
RD
RD
RD
RD
RD
RD
RD
GOTTAK
Co
O
B1
A1
Aa
B2
A2
Ab
D3
B3
Bc
D4
B4
Bd
MOLVENO
T.Ch- T.Se
a b
c
JAEGGER
1 2 4
T.G
c
1 2
IMIT
c
1 2
L1
N
L2
11
12 13
BU
BU
GNYE
RD
N
L
GNYE
RD
RD
RD
BU
RD
BU
BU
RD
RD
RD
S.Br
RD
BU
L1
N
L2
1
2
3
4
5
6
7
B
TV
MV
YVg
L1
N
T1
T2
S3
B4
OG
WH
BK
GY
BU
GNYE
BN
L1
N
T1
T2
S3
B4
1 2 3 4 5 6 7 9 10
11
12
L
N
N N N
8
31
32
C
BK
BK
BN
LMO14
GNYE
Figure 10 -Câblageélectrique
gende des figures 10 et 11
B :
Cellule photorésistante
BN : Marron
BK :Noir
BU :Bleu
C : Condensateur
C.C : Circulateur chauffage
Co :Commutateur
C.T : Carte de temporisation
GNYE : Vert/jaune
GY :Gris
M/A : Voyant, marche
M. E : Shunt ou sécurité
manque d’eau.
MV : Moteur ventilateur
OG :Orange
RD :Rouge
S . B r : Vo yant , sé curit é
brûleur
S.T : Voyant, sécurité de
surchauffe
T.A : Shunt ou thermostat
d’ambiance
à action sur circulateur.
T. C h : Th ermo stat d e
chaudière
T.Max : Thermostat maxi
T.Min : Thermostat mini
T.Se : Thermostat de curité
T V : Tr ansf orm ateu r
d’allumage
V.H : Vanne hydraulique
WH :Blanc
YVg : Electrovanne
2.8 rification et mise en service
Effectuer le rinçage et le contrôle détanchéité de
l’ensemble de linstallation.
Procéder au remplissage.
Important ! Pendant le remplissage, ne pas faire
fonctionner le circulateur, ouvrir tous les purgeurs de
linstallation pour évacuer lair contenu dans les
canalisations. Fermer les purgeurs et ajouter de l’eau
jusquà ce que la pression du circuit hydraulique se
situe entre 1,5 et 2 bar.
Purger le corps de chauffe (rep. 6, fig 13).
Proder aux vérifications dusage du brûleur et de
son circuit dalimentation en énergie.
rifier le bon serrage des connexions électriques sur
les bornes de raccordement.
Brancher l’appareil sur le réseau et proder à la mise
en route (voir les instructions pour lutilisateur).
2.9 M
ise au point du brûleur
Gicleur
Pression
pompe
bit
brûleur à
chaud
GPH et angle bar kg/h
0,5 E 60° 12 2,17
2.9.1 Réglagedesélectrodes
rifier le centrage du gicleur ; éviter de poser les
doigts sur lorifice du gicleur (fig. 12).
2.9.2 Réglageduvoletd’air
Le volet est réglé dusine pour un taux de CO
2
se
situant, brûleur à chaud, entre 11,5 et 12 ; La
température de stockage du fioul étant de 5 °C.
Retoucher le glage si nécessaire.
2.9.3 Amorçagedelapompe
Bitube :
-
S’assurer, avant de faire fonctionner le brûleur, que le
tube de retour à la citerne n’est pas obstrué, ce qui
provoquerait la rupture du système d’étanci sur
l’axe de la pompe.
-
S’assurer qu’il y a du fioul dans le tube d’aspiration ; la
pompe ne doit jamais fonctionner à sec.
Monotube :
-
Desserrer le bouchon de la prise vacuomètre (rep. 6,
fig. 14) et attendre la sortie du fioul.
-
Dém arre r le br ûle ur, il lumi ner l a cell ule
photorésistante et purger lair par le raccord du
manotre.
Notice de rence 1099 9
Sunasanit 3023 I - f. 026 420
L
N
3
1
C o
4
A a
A b
B d
6
8
7
9
1 0
L 1
N
a
b
c
a
b
c
T . C h
T . S e
L 2
A
B
5
V . V
V . O
B c
C o
T . A
C . C
M . E
c
1
2
c
1
2
a
b
c
a
b
c
T . M i n
T . M a x
Q 3
L
N
1
2
K 4
C . T
1 '
V . H
1 3
1 1
2
1
Q 1
4 5
C o
O
A a
A b
B c
B d
T . C h - T . S e a b c
J A E G G E R 1 2 4
T . G c 1 2
I M I T c 1 2
C o n n e c t e u r à 7 p l o t s
( r é g u l a t i o n s a n i t a i r e )
C o n n e c t e u r à 1 3 p l o t s
( I n s t a l l a t e u r c h a u f f a g i s t e )
C o n n e c t e u r b r û l e u r
à 4 p l o t s
Figure 11 - Schéma électrique de principe
Figure 12 - glage des électrodes
2.10 Entretien de l’in stallation
Avant toute intervention, s’assurer que lalimentation
électrique nérale et la vanne dalimentation en
combustible sont coues.
2.10.1
Lentretien de la chaudière doit être effectué
régulièrement afin de maintenir son rendement élevé.
Suivant les conditions de fonctionnement, lopération
d’entretien sera effectuée une ou deux fois par an :
-
Couper l’alimentation électrique de l’appareil,
-
ôter le couvercle de la chaudière,
-
déconnecter le conduit de raccordement,
-
poser lensemble porte de foyer-bleur,
-
éventuellement, basculer le tableau de contle,
-
enlever les turbulateurs et les nettoyer,
-
nettoyer l’échangeur à l’aide d’une raclette ou d’un
écouvillon,
-
enlever les résidus de nettoyage par l’orifice du
brûleur.
Après nettoyage, r
emonter correctement toutes les
pièces et rifier l’étanchéité de la porte de foyer.
2.10.2
Lentretien régulier du bleur (cellule, gicleur, te de
combustion, électrode, filtre de pompe) doit être
effect par un scialiste 1 à 2 fois par an selon les
conditions d’utilisation :
- s’assurer que l’alimentation électrique nérale et la
vanne d’alimentation en combustible sont coupées,
-
poser le brûleur,
-
sortir la cellule et l’essuyer avec un chiffon sec,
-
monter la tête de combustion ; nettoyer la tête de
combustion avec un pinceau,
-
monter le gicleur avec la clé fournie et le remplacer,
-
nettoyer avec précaution les électrodes et vérifier leur
écartements (fig. 12, p. 9),
-
démonter le volet d’air (rep.39, fig.20, p.19) et le
nettoyer ainsi que le
convoyeur d’air et la turbine à
l’aide d’un pinceau,
-
basculer le couvercle et nettoyer l’inrieur de la
volute.
Pour nettoyer le filtre de la pompe : fermer les
vannes et placer un petit récipient sous la pompe ;
monter le couvercle (4 vis), retirer le filtre et le
nettoyer avec précaution ; remonter le filtre et le
couvercle en veillant à l’étanchéité.
Apr ès l a r emise en pl ace, un contr ôle d e
fonctionnement du brûleur doit être réali afin de
s’assurer que les réglages n’ont pas é modifiés et
qu’ils correspondent à la puissance désirée de la
chaudière.
10 Notice de rence “1099
Sunasanit 3023I- f. 02 6 420
Fi gure 13
pompe
1 - Sortie ligne de gicleur
2 - Prise de pression
manomètre
3 - Réglage pression
4 - Retour
5 - Aspiration
6 - Prise vacuomètre
1 - Prise de pression
chemie
2 - Réglage du volet
d’ente d’air
3 - Regard de flamme
4 - Logement des
sondes
5 - Bouton test de la
soupape de sûreté
6 - Robinet de purge
Fi gure 15
2.10.3 Entretiendelacheminée
La c hem inée doit êt re v érif iée et nett oyée
gulièrement par un spécialiste (1 à 2 fois par an).
2.10.4 Entretiendesappareilsdesécurité
Chaque année, vérifier le bon fonctionnement du
sysme d’expansion. Contrôler la pression du vase et
le tarage de la soupape de sûreté.
2.11 Causes de mauvais fonctionnement
du brûleur
Situation Causesprobables
-
Action
Lemoteurnetournepas Alimentationélectrique
défectueuse
-
Vérifier l’interrupteur, les fusibles, les thermostats, le
coffretdesécurité,lemoteur.
Lemoteurtourne,maispas
d’allumage,pasd’étincelle
Systèmed’allumagedéfectueux
-
Vérifier le montage, létat et lécartement des
électrodes
-
Vérifierlescâblesd’allumage
-
Vérifierletransformateurd’allumage
-
Vérifierlecoffretdesécurité
Lemoteurtourne,maispas
d’allumage,présence
d’étincelles
Alimentationenfiouldéfectueuse
-
S’assurer qu’il il a du fioul dans la citerne et que la
vanneestouverte
-
Vérifier l’étanchéité de la vanne et de la tuyauterie
d’aspiration
-
Vérifier le filtre de pompe, l’état de l’engrenage, la
bobinedel’électrovanne
-
Vérifierl’étatdugicleur
Lebrûleurs’allume,puis
s’arrête
-
-
Vérifierlapropretédelacelluleetl’étatdesoncâble
-
Vérifierlecoffretdesécurité
- Vérifierleréglagedelatêtedecombustion
- Vérifierl’alimentationfiouletlegicleur
Flammedécrochéeoudéviée Lapulvérisationdufioulest
mauvaise
- Vérifierlegicleuretsonfiltre
-
Vérifierlapressiondelapompe
Flammefumeuse,formation
decoke
Lacombustionestmauvaise
-
Vérifierlesréglages
-
Vérifier la turbine, les volets d’air, l’entrée d’air dans le
local
A l’arrêtlefiouls’écouleparle
gicleur
-
-
rifier l’étanchéi de l’électrovanne, la nettoyer
soigneusement
Notice de rence 1099 11
Sunasanit 3023 I - f. 026 420
Figure 16 -Programmedecommande
LOA24/LMO14
A - Démarrage des bleurs sans chauffeur
B - Apparition de la flamme
C - Position de fonctionnement
t1 - Temps de préventilation (13 s)
t3 - Temps de pré-allumage (13 s)
t2 - Temps de sécuri (10 s)
t3n - Temps de post-allumage (15 s)
Temps de sécurité à la disparition de la flamme
: 1 seconde
M - Moteur ventilateur
Z - Transformateur dallumage
BV1 - Electrovanne
FS - Cellule photosistante
2.12 Tableaux codes LMO 14.111 C2
12 Notice de rence 1099
Sunasanit 3023 I - f. 026 420
Table des codes de couleur du voyant (LED) multicolore
Etat Code Couleur Etat du voyant
Temps d’attente “tw”,
états d’attente divers
m....................................................
.....................
éteint
Le préréchauffeur de fioul chauffe,
temps d'attente «t
l....................................................
.....................
jaune
Phase d'allumage, allumage acti
lmlmlmlmlmlmlmlmlmlmlmlm
clignote jaune
Fonctionnement, flamme correcte
q..................................................................
....
vert
Fonctionnement, flamme défectueuse
qmqmqmqmqmqmqmqmqmqmqm
clignote vert
L
umière parasite lors du démarrage
du brûleur
qtqtqtqtqtqtqtqtqtqtqtqt
vert-rouge
Sous-tension
ltltltltltltltltltltltltltl
jaune-rouge
D
éfaut, alarme
t......................................................................
rouge
Emission du code de faut,
voir «Tableau des codes de fau
tmtmtmtmtmtmtmtmtmtmtmtm
clignotement rouge
Diagnostic d’interface
ttttttttttttttttttttttttttt
faible clignotement
rouge
gende:
..... permanent t rouge q vert
m éteint l jaune
Tableau des codes de défaut
Clignotement "rouge"
du voyant de faut
«AL» sur
borne 10
Cause possible
clignote 2 x Marche
Pas de présence de flamme à la fin de «TSA»
- vannes de combustible défect. ou encrases. - sonde de flamme
fectueuse ou encrassée. - mauvais réglage du brûleur, pas de
combustible. - dispositif d’allumage défectueux.
clignote 3 x Marche Libre.
clignote 4 x Marche
Lumière parasite au démarrage du brûleur.
clignote 5 x Marche
Libre.
clignote 6 x Marche
Libre.
clignote 7 x Marche
Disparition de flamme trop fréquente en cours de fonctionnement (limitation
des répétitions) - vannes de combustible défect. ou encrassées. - sonde de
flamme fectueuse ou encrase. - mauvais glage du brûleur.
clignote 8 x Marche
Surveillance du préchauffeur de fioul
- 5 x défaillance du préchauffeur de fioul durant la p-ventilation.
clignote 9 x Marche
Libre.
clignote 10 x
Arrêt
faut de blage ou faut interne, défaut permanent des contacts de
sortie,autres défauts.
Marche
3 x défaut temporaire des contacts de sortie
F
ATTENTION:
- pour acder au diagnostic de cause de faut, il faut appuye
r plus de 3 secondes sur la touche de verrouillage.
- pour déverrouiller le brûleur, il faut appuyer plus d’une seconde sur la touche de déverrouillage.
Notice de rence 1099 13
Sunasanit 3023 I - f. 026 420
Notes
3 Instructions pour l’utilisateur
3.1 Premiè re mise en service
L’installation et la première mise en service de la
chaudre doivent être faites par un installateur
chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions
pour la mise en route et la conduite de la chaudre.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Combustible : Votre chaudreaété équie d’un
brûleur fonctionnant au fioul domestique (mazout de
chauffage).
Le fioul doit être exempt dimpures et deau. Pendant
le remplissage de la citerne, il est déconseillé de faire
fonctionner l
’appareil pour éviter que la boue remuée
au fond de la citerne nencrasse les tuyauteries
d’alimentation du brûleur.
3.2 Organes de commande et de
contle
1 Commutateur de fonction
2 Thermostat de chaudre
3 Manomètre (pression hydraulique de
l’installation)-Thermomètre (température de
chaudière)
4 Touche de réarmement manuel (sécurité de
surchauffe)
5 Voyant (marche)
6 Voyant (sécurité brûleur)
7 Voyant (sécurité de surchauffe)
8 Réarmement de la sécurité du brûleur
9 Robinet de purge
10 Dégrippage du circulateur
11 Robinet de vidange
12 Mitigeur thermostatique
13 Doseur polyphosphate
14 Vannes disolement
14 Notice de rence “1099
Sunasanit 3023I- f. 02 6 420
Fi gure 17
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience
ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
3.3 Mise en route de la chaudière
-
S’assurer que linstallation est bien remplie deau et
correctement pure et que la pression au manomètre
(rep. 3) est suffisante (entre 1,5 et 2 bar).
-
Ouvrir la vanne d’alimentation fioul.
-
Mettre le commutateur de fonction (rep. 1) en position
flocon pour chauffage et eau chaude sanitaire, ou
“soleil” pour eau chaude sanitaire seule.
-
Régler le thermostat de chaudière (rep. 2) pour
obtenir la température désirée du circuit de chauffage
(temps doux : 6C) (temps moyen:75°C) (temps
froid:8C).
Si l ins talla tion e st équie d’un therm ostat
d’ambia
nce, régler celui-ci sur la température ambiante
souhaitée.
Si la chaudre ne démarre pas
-
S’assurer que le thermostat dambiance, quand il
existe, est bien en demande.
-
S’assurer que le thermostat de chaudière (rep. 2) est
lui aussi en demande.
-
S’assurer que le voyant (rep. 7) nest pas allu et
que la sécurité de surchauffe (rep. 4) nest pas
clence. Si c’est le cas, réarmer le thermostat (voir
ci-aps § Sécurité chaudière ).
-
S’assurer que le voyant (rep. 6) n’est pas allumé et
que le brûleur n’est pas en sécurité. Si c’est le cas,
réarmer le brûleur (voir ci-après § Sécu
rité brûleur ).
3.4 curité chaudre
Lorsque la temrature dans le corps de chauffe
passe 110 °C, la chaudière est bloquée par son
dispositif de sécuri de surchauffe, le voyant (rep. 7)
est allumé. Déposer la façade de la chaudre, visser
le bouton (rep. 4) et réarmer lorsque la température de
l’eau (rep. 3) sera redevenue normale. Si l’incident
dev ait s e repr odu ire, pr évenir le tec hnicien
chauffagiste.
3.5 curité brûleur
Lorsque le voyant sécurité brûleur (rep. 6) situé sur le
tableau de contle est allumé, le bleur reste bloqué
par son dispositif de
sécurité, poser la façade de la
chaudière et appuyer sur la touche (rep. 8) pour
réarmer le brûleur. Si l’incident se reproduit, rifier :
-
que la vanne dalimentation fioul est ouverte
-
le niveau de fioul dans la citerne ; sil est normal,
nettoyer le filtre d’alimentation.
Si le brûleur ne se met toujours pas en route après
armement, prévenir le technicien chauffagiste.
3.6 Arrêt de la chaudre et du brûleur
-
En cas d’arrêt de courte due, mettre le commutateur
de fonction (rep. 1) en position “0".
En cas d’arrêt prolon, déclencher l’interrupteur
général de la chaufferie et couper l’alimentation
fioul.
S’ilya risque de gel, vidanger la chaudière et
l’installation.
3.7 Vidange de la chaudière
Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de
l’installation, et ouvrir le robinet de vidange (rep. 11)
pla en bas de lappareil.
3.8 Contrôles réguliers
Aucun dégagement de fue de la chaudière et de la
cheminée ne doit apparaître lors du fonctionnement du
brûleur.
La consommation de fioul et l’état de la citerne doivent
être surveils afin de pouvoir déceler immédiatement
une fuite éventuelle.
Tous les trois mois, nettoyer le filtre placé sur
l’alimentation en fioul du brûleur.
En cas d’incident anormal, couper l’alimentation
électrique générale ainsi que la vanne d’alimentation
en fioul et faire appel à votre technicien chauffagiste.
Le doseur polyphosphate (rep. 13, fig. 17, p. 14) doit
toujours être au moinmoitié rempli. Quand le
niveau est inférieur, ajouter du polyphosphate de la
façon suivante :
-
Arrêter le flux d’eau dans l’installation.
-
Évacuer la pression du doseur en ouvrant un robinet
d’eau chaude, le non respect de cette règle rend
l’ouverture du doseur ts difficile et peut en causer la
rupture.
- Isoler le doseul’aide des 2
vannes (rep. 1).
- Dévisse r le doseur et
procéd
er à la recharge de
polyphosphate.
- Revisser le doseur en veillant
à ce que les file tages
correspondent parfaitement
et que le joint torique est dans
son propre logement. Serrer
l’écrou (3) manuellement.
Faire attention au petits cristaux de polyphos-
phate pouvant endommager le joint avec possi-
bilité de fuite d’eau.
Il est imratif qu’aucun cristaux de polyphos -
phate ne se dépose dans le filet de l’écrou (3) ou
sur le plan de joint (2) ce qui pourrait provoquer
la casse de lécrou lors de la remise en pression
ou lors de coup de bélier.
-
Ouvrir les vannes d’isolement et faire couler
lentement l’eau dans le doseur.
3.9 Règles d’utilisation et de stockage du
fioul domestique contenant de l’EMAG
(Ester Méthylique d’Acide Gras)
ou du Gazole Non Routier (GONR)
Combustible
N’utiliser que du combustible de qualité supérieure
afin de garantir la stabilité dans le temps.
Stockage et circuit de distribution du combustible
Avant de procéder au remplissage de la cuve, il est
important de :
- S’assurer que le circuit de distribution du combustible
est conforme, que les filtres sont nettoyés.
- S’assurer d’un nettoyage préalable des cuves qui ont
pu antérieurement contenir du fioul domestique,
- Faire vérifier l’absence d’eau dans le circuit, l’étanchéité
de la cuve sera nécessaire si celle-ci n’a bénéficié
d’aucun nettoyage depuis au moins 5 ans
- Pour le Gazole Non Routier, il est recommandé de
limiter la période de stockage du produit à 6 mois.
Par conséquent, en cas de remplacement de cuve,
il est conseillé de réduire la capacité initiale de stockage.
Notice de rence “10 99
15
Sunasanit 3023I- f. 026 420
4 Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées,
indiquer : le type et la férence de l’appareil , la
signation et le code a rticle de la pièce.
EXEMPLE :
Sunasanit 3023I, code 026 420, Buse 303877 60
16 Notice de référence 1099
Sunasanit 3023 I - f. 026 420
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
N
142721
3.10 E
ntretien
Les orations d’entretien doivent être effectuées
gulrement afin d’assurer le fonctionnement en toute
curité de linstallation de chauffage.
La chaudière et le br ûleur doivent être nettoyés et
contrôlés1ou2fois par an selon les conditions
d’utilisation.
Ces opérations doivent être effectuées par un
spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de
curité de la chaudière e t de l’installat ion.
La cheminée doit également être vérifiée et nettoyée
régulièrement par un spéci aliste (1 à 2 fois par an).
Notice de rence 1099 17
Sunasanit 3023 I - f. 026 420
2
5
1 6
3 4
3 8
3 9
4 5
5 5
6 3
7 4
7 9
8 0
8 1
8 2
7 1
2 2
2 8
2 4
5 8
6 9
8 4
1 0 0
9 0
3
7 0
8 3
3
1 3
1 3
9 6
1
7 2
9 8
6 8
1 31 3
7 0
9 9
8 4
4
3 3
4
3 3
1 2
4 1
5 6
2 3
9 2
2 3 9 2
8
1 4
2 5
3 6
4 8
5 0
5 1
5 4
5 7
2 3
2 3
2 3
2 4
2 4
2 4
2 4
2 4
2 6
2 6
2 7
9 3
9 4
9 5
2 4
9 1
2 7
3 1
2 7
4 9
5 7
2 4
1 1
2 0
1 8
1 9
2 1
1 7
5 9
6 0
7 5
7 6
1 9
1 5
7 7
7 8
8 7
4 6
8 9
Figure 18
18 N
otice de rence 1099”
Sunasanit 3023 I - f. 026 420
9 1
5 3
4 0
4 7
7 3
6 7
8 8
7
9
3 0
3 2
6 6
3 7
4 2
4 3
4 4
5 2
6 1
6 2
6 5
3 5
8 5
8 6
2 9
8 5
6 4
6
Figure 19
N
° Code signation ......... Type .... Qté
. 6 106321 Bornes ............ 3x1...... 02
. 7 106324 Bornes ............ 10x1 ..... 01
. 9 110706 Commutateur ................. 01
.29 149866 Manette .................... 02
.30 149964 Manomètre-thermomètre ........... 01
.32 157301 Passe-fil .................... 01
.35 161016 Presse-étoupe ................ 04
.37 165327 Carte de temporisation ............ 01
.40 110461 Coffret de sécurité ..... LOA 24 .... 01
.40 110463 Coffret de sécurité ..... LMO 14 .... 01
.42 177081 Tableau nu .................. 01
.43 178924 Thermostat ......... 35-90°C .... 01
.44 178958 Thermostat de sécurité............ 01
.47 195909 Socle de coffret ................ 01
.52 106322 Bornes ............ 4x1...... 01
.53 106409 Bornes ..................... 01
.61 191015 Voyant ............ Vert ..... 01
.62 191025 Voyant ............ Rouge ..... 02
.64 974701 Suppl. de dessus ............... 01
.65 202216 DA Tableau de contrôle ............. 01
.66 134505 Goujon..................... 01
.67 174649 Support .................... 01
.73 132150 Filtre anti-parasites .............. 01
.85 178926 Thermostat ......... 0-90°C ..... 02
.86 110778 Connecteur .................. 01
.88 109199 Câblage .................... 01
.91 977021 Tableau complet ............... 01
Notice de réfé rence “1099 ” 19
Sunasanit 3023 I - réf. 02 6 420
F
Figure 21
igure 20
40
120
142
35
35
34
1 195309 Pompe complète 01
2 106106 Bobine électrovanne 01
3 188156 Électrovanne 01
4 142849 Joint d’accouplement 01
5 149066 Mamelon 02
6 183026 Flexible argenté 01
7 183030 Flexible doré 01
9 150382 Moteur 01
10 197029 Condensateur 01
11 198627 Transformateur 01
14 195412 Cellule 01
17 183334 Turbine 120x38 01
18 110074 Volet fixe 01
19 142440 Joint torique 01
20 149616 Manchette d’air 01
21 109562 Câble haute tension 02
22 124496 Électrode 02
23 135255 Gueulard 01
25 174685 Support porte gicleur 01
26 158933 Porte gicleur 01
28 174686 Support 01
29 105181 Bride brûleur 01
32 199066 Gicleur Delavan 0,50 GPH 60°E 01
33 110766 Fiche femelle 01
34 183063 Tuyauterie pompe-tête 01
35 142876 Joint de tuyauterie pompe-tête 01
38 110075 Réglage d’air 01
39 110076 Volet d’air 01
40 105586 Brûleur Stella SUN 25 BCU 01
120 149131 Manchon mousse 01
142 974401 Silencieux 01
STELLA SUN 25 BCU
§ Certificat de Garantie §
§ Garantie Contractuelle
Les dispositions du présent certificat ne sont pas
exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du
matériel, des conditions de la garantie légale qui
s’applique dans le pays a été acheté le matériel.
Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut
ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie
porte sur le remplacement, des pièces reconnues
défectueuses d’origine par notre service Contrôle-
Garantie ”, port et main d’oeuvre à la charge de
l’utilisateur.
Certaines pièces ou composants d’appareils
bénéficient d’une garantie de durée supérieure :
- ballon en acier inoxydable, ballon émaillé : 5 ans
- corps de chauffe en fonte ou en acier des
chaudières : 3 ans
§ Validitédelagarantie
La validité de la garantie est conditionnée, à
l’installation et à la mise au point de l’appareil par
un installateur professionnel, et à l’utilisation et
l’entretien réalisés conformément aux instructions
précisées dans nos notices.
§ Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
- les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en
fonte en contact direct avec les braises des
appareils à combustible solide, les briques
réfractaires, les verres.
- les détériorations de pièces provenant d’éléments
extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée,
humidité, dépression non conforme, chocs
thermiques, effet d’orage, etc.).
- les dégradations des composants électriques
résultant de branchement sur secteur dont la
tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait
inférieure ou supérieure de 10% de la tension
nominale de 230V.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas
d’utilisation de l’appareil avec un combustible non
recommandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de
la chaudière serait exclue en cas d’implantation de
l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure,
laverie, etc.).
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à
titre de dommages et intérêts pour quelque cause
que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos
matériels, toute modification jugée utile par nos
services techniques et commerciaux, peut
intervenir sans préavis. Les spécifications,
dimensions et renseignements portés sur nos
documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent
nullement notre Société.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Atlantic SUNASANIT 3023 SI Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire