Fagor CNC 8037 for lathes Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CNC
8037 ·TC·
Manuel d'utilisation
Ref.1711
Soft: V02.2x
Dans ce produit, le code source suivant est utilisé, assujetti aux termes de la licence GPL. Les applications busybox V0.60.2;
dosfstools V2.9; linux-ftpd V0.17; ppp V2.4.0; utelnet V0.1.1. La bibliothèque grx V2.4.4. Le kernel de linux V2.4.4. Le
chargeur de linux ppcboot V1.1.3. Pour recevoir une copie de ce code source sur CD, envoyer 10 euros à Fagor Automation,
au titre de frais de préparation et d’envoi.
Tous droits réservés. La reproduction totale ou partielle de cette documentation
est interdite, de même que sa transmission, transcription, traduction ou son
enregistrement dans un système de récupération de données sans autorisation
expresse de Fagor Automation. Toute copie ou utilisation, totale ou partielle, non
autorisée du logiciel est interdite.
L'information contenue dans ce manuel peut être sujette à des variations dues
à des modifications techniques. Fagor Automation se réserve le droit de modifier
le contenu du manuel sans être tenue à en communiquer les changements.
Toutes les marques enregistrées ou commerciales figurant dans le manuel
appartiennent à leurs propriétaires respectifs. L’utilisation de ces marques par
des tiers pour leurs propres fins peut aller à l’encontre des droits des
propriétaires.
La CNC peut réaliser d’autres fonctions que celles figurant dans la
documentation associée, mais Fagor Automation ne garantit pas la validité de
ces applications. En conséquence, sauf autorisation expresse de Fagor
Automation, toute application de la CNC ne figurant pas dans la documentation
doit être considérée comme "impossible". En tous cas, Fagor Automation
n'assume aucune responsabilité en cas de blessures, dommages physiques ou
matériels, subis ou provoqués par la CNC, si celle-ci est utilisée de manière
différente de celle expliquée dans la documentation concernée.
Le contenu de ce manuel et sa validité pour le produit décrit ont été vérifiés. Même
ainsi, il se peut qu'une erreur involontaire ait été commise et c'est pour cela que
la coïncidence absolue n'est pas garantie. De toute façon, on vérifie
régulièrement l'information contenue dans le document et on effectue les
corrections nécessaires qui seront comprises dans une édition ultérieure. Nous
vous remercions de vos suggestions d’amélioration.
Les exemples décrits dans ce manuel sont orientés à l'apprentissage. Avant de
les utiliser dans des applications industrielles, ils doivent être convenablement
adaptés et il faut s'assurer aussi que les normes de sécurité sont respectées.
Manuel d’utilisation
CNC 8037
SOFT: V02.2X
·3·
INDEX
Au sujet du produit........................................................................................................................ 5
Déclaration de conformité et conditions de garantie..................................................................... 7
Historique de versions .................................................................................................................. 9
Conditions de sécurité ................................................................................................................ 11
Conditions de ré-expédition ........................................................................................................ 15
Notes complémentaires.............................................................................................................. 17
Documentation Fagor ................................................................................................................. 19
CHAPITRE 1 CONCEPTS GÉNÉRAUX
1.1 Clavier............................................................................................................................ 21
1.2 Généralités..................................................................................................................... 23
1.2.1 Gestion du programme de textes P999997 ............................................................... 25
1.3 Mise sous tension .......................................................................................................... 26
1.4 Travail sous le mode T................................................................................................... 27
1.5 Annulation de la vidéo.................................................................................................... 28
1.6 Gestion de la touche de marche.................................................................................... 29
CHAPITRE 2 TRAVAIL SOUS LE MODE MANUEL
2.1 Introduction .................................................................................................................... 32
2.1.1 Écran standard du mode de travail TC. ..................................................................... 32
2.1.2 Description de l'écran spécial du mode de travail TC. ............................................... 34
2.1.3 Sélection d'un programme pour la simulation ou l'exécution. .................................... 36
2.2 Contrôle des axes.......................................................................................................... 37
2.2.1 Unités de travail ......................................................................................................... 37
2.2.2 Présélection de cotes................................................................................................. 38
2.2.3 Gestion d'avance des axes (F). ................................................................................. 39
2.3 Recherche de référence machine.................................................................................. 40
2.4 Table des décalages d'origine. ...................................................................................... 41
2.5 Déplacement manuel de la machine.............................................................................. 42
2.5.1 Déplacement d'un axe à une cote.............................................................................. 43
2.5.2 Déplacement incrémental. ......................................................................................... 44
2.5.3 Déplacement continu. ................................................................................................ 45
2.5.4 Jog trajectoire............................................................................................................. 47
2.5.5 Déplacement avec manivelle électronique................................................................. 49
2.5.6 Manivelle d'avance..................................................................................................... 50
2.5.7 Manivelle trajectoire. .................................................................................................. 51
2.6 Contrôle d'outils. ............................................................................................................ 52
2.6.1 Changement d'outil .................................................................................................... 53
2.6.2 Point de changement des outils variables.................................................................. 54
2.7 Calibrage d'outils............................................................................................................ 55
2.7.1 Définir l’outil dans la table d'outils. ............................................................................. 56
2.7.2 Calibrage manuel de l'outil......................................................................................... 59
2.7.3 Calibrage manuel de l'outil sans arrêt de la broche ................................................... 61
2.8 Contrôle de broche. ....................................................................................................... 62
2.8.1 Broche en t/min.......................................................................................................... 63
2.8.2 Broche en vitesse de coupe constante. ..................................................................... 65
2.8.3 Orientation de la broche............................................................................................. 67
2.9 Gestion ISO ................................................................................................................... 69
CHAPITRE 3 TRAVAIL AVEC DES OPÉRATIONS OU CYCLES.
3.1 Mode d'édition de l'opération. ........................................................................................ 73
3.1.1 Définition des conditions de la broche ....................................................................... 74
3.1.2 Définition des conditions d'usinage............................................................................ 75
3.1.3 Niveau de cycle.......................................................................................................... 77
3.2 Simulation et exécution de l'opération. .......................................................................... 78
3.2.1 Éditer cycles en background...................................................................................... 79
3.3 Cycle de positionnement................................................................................................ 80
3.3.1 Définition des données............................................................................................... 81
3.4 Cycle de chariotage ....................................................................................................... 82
3.4.1 Définition des données............................................................................................... 83
3.4.2 Fonctionnement de base............................................................................................ 85
·4·
Manuel d’utilisation
CNC 8037
SOFT: V02.2X
3.5 Cycle de dressage ......................................................................................................... 87
3.5.1 Définition des données .............................................................................................. 88
3.5.2 Fonctionnement de base ........................................................................................... 89
3.6 Cycle de tournage conique. ........................................................................................... 91
3.6.1 Définition des données .............................................................................................. 92
3.6.2 Fonctionnement de base ........................................................................................... 95
3.7 Cycle d'arrondissement. ................................................................................................ 97
3.7.1 Définition de la géométrie .......................................................................................... 98
3.7.2 Fonctionnement de base ......................................................................................... 101
3.8 Cycle de filetage. ......................................................................................................... 103
3.8.1 Définition de la géométrie ........................................................................................ 105
3.8.2 Filets normalisés. ..................................................................................................... 109
3.8.3 Fonctionnement de base. Filetage longitudinal ....................................................... 117
3.8.4 Fonctionnement de base. Filetage conique ............................................................. 118
3.8.5 Fonctionnement de base. Filetage frontal................................................................ 119
3.9 Cycle de rainurage....................................................................................................... 120
3.9.1 Calibrage de l'outil de rainurage. ............................................................................. 122
3.9.2 Définition de la géométrie ........................................................................................ 123
3.9.3 Fonctionnement de base. Rainurage....................................................................... 127
3.9.4 Fonctionnement de base. Tronçonnage .................................................................. 129
3.10 Cycles de perçage et de taraudage............................................................................. 130
3.10.1 Définition de la géométrie ........................................................................................ 131
3.10.2 Cycle de perçage. Fonctionnement de base ........................................................... 132
3.10.3 Cycle de taraudage. Fonctionnement de base ........................................................ 133
3.11 Cycle de profil. ............................................................................................................. 134
3.11.1 Niveau 1. Définition du profil .................................................................................... 135
3.11.2 Niveau 2. Définition du profil .................................................................................... 137
3.11.3 Niveau 2. Optimisation de l'usinage de profil ........................................................... 138
3.11.4 Définition de la géométrie sur les niveaux 1 et 2. Profil ZX ..................................... 139
3.11.5 Fonctionnement de base des niveaux 1 et 2. Profil ZX ........................................... 142
3.11.6 Exemple Niveau 1.................................................................................................... 143
3.11.7 Exemples. Niveau 2. ................................................................................................ 144
CHAPITRE 4 TRAVAIL SOUS LE MODE ISO
4.1 Édition de blocs sous le mode ISO.............................................................................. 156
4.2 Aides à la programmation............................................................................................ 157
4.2.1 Transferts et présélections....................................................................................... 157
4.2.2 Zones de travail ....................................................................................................... 158
4.2.3 Mettre des étiquettes et des répétitions d'étiquette à étiquette................................ 159
4.2.4 Image miroir ............................................................................................................. 160
4.2.5 Facteur d'échelle...................................................................................................... 161
CHAPITRE 5 MÉMORISATION DE PROGRAMMES
5.1 Liste de programmes mémorisés. ............................................................................... 164
5.2 Voir le contenu d'un programme.................................................................................. 165
5.2.1 Voir une des opérations en détail. ........................................................................... 166
5.3 Éditer un nouveau programme pièce........................................................................... 167
5.4 Mémoriser un bloc ISO ou un cycle............................................................................. 168
5.5 Effacer un programme pièce. ...................................................................................... 169
5.6 Copier un programme pièce dans un autre programme.............................................. 170
5.7 Modifier un programme pièce. ..................................................................................... 171
5.7.1 Effacer une opération............................................................................................... 172
5.7.2 Ajouter ou insérer une nouvelle opération. .............................................................. 173
5.7.3 Déplacer une opération à une autre position. .......................................................... 174
5.7.4 Modifier une opération déjà existante. ..................................................................... 175
5.8 Gestion du programme avec explorateur. ................................................................... 176
CHAPITRE 6 EXÉCUTION ET SIMULATION
6.1 Simuler ou exécuter une opération ou cycle................................................................ 178
6.2 Simuler ou exécuter un programme pièce................................................................... 179
6.2.1 Simuler ou exécuter une partie d'un programme pièce. .......................................... 180
6.3 Simuler ou exécuter une opération mémorisée. .......................................................... 181
6.4 Mode exécution ........................................................................................................... 182
6.4.1 Inspection d'outil. ..................................................................................................... 183
6.5 Représentation graphique ........................................................................................... 184
CNC 8037
·5·
AU SUJET DU PRODUIT
CARACTÉRISTIQUES DE BASE
Moniteur LCD 7.5" Couleur
Temps de traitement de bloc 7 ms
Look-ahead 75 blocs
Mémoire RAM 1 Mb
Mémoire Flash 128 MB
Temps de cycle du PLC 3 ms / 1000 instructions
Boucle de position minimum. 4 ms
USB Standard
Liaison série RS232 Standard
DNC (à travers RS232) Standard
Ethernet Option
Entrées de palpeur 5V ou 24V 2
Entrées et sorties numériques locales 16 I / 8 O
40 I / 24 O
56 I / 32 O
Entrées de mesure pour axes et broche 4 entrées TTL / 1Vpp
Entrées de mesure pour manivelles 2 entrées TTL
Sorties analogiques 4 pour axes et broche
Système de régulation CAN, pour connexion avec les asservissements Fagor Option
Modules à distance CAN, pour l'élargissement des entrées et des sorties numériques
(RIO)
Option
Avant la mise en marche, vérifier que la machine où est installée la CNC remplit la Directive
89/392/CEE.
·6·
CNC 8037
Au sujet du produit
OPTIONS DE LOGICIEL
Modèle
M T TC
Nombre d'axes 3 2 2
Nombre de broches 1 1 1
Filetage électronique Standard Standard Standard
Gestion du magasin d'outils Standard Standard Standard
Cycles fixes d'usinage Standard Standard Standard
Usinages multiples Standard ----- -----
Taraudage rigide Standard Standard Standard
DNC (Commande Numérique Directe) Standard Standard Standard
Compensation radiale Standard Standard Standard
Fonction Retracing Standard ----- -----
Commande de Jerk Standard Standard Standard
Feed forward Standard Standard Standard
Fonction oscilloscope (Aide à la mise au point) Standard Standard Standard
Test de circularité (Aide à la mise au point) Standard Standard Standard
CNC 8037
·7·
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ET
CONDITIONS DE GARANTIE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La déclaration de conformité de la CNC est disponible dans la rubrique de téléchargement du site Web
d'entreprise de FAGOR. http://www.fagorautomation.com. (Type de fichier : Déclaration de conformité).
CONDITIONS DE GARANTIE
Les conditions de garantie de la CNC sont disponibles dans la rubrique de téléchargement du site Web
d'entreprise de FAGOR. http://www.fagorautomation.com. (Type de fichier : Conditions générales de vente-
Garantie).
·8·
CNC 8037
Déclaration de conformité et conditions de garantie
CNC 8037
·9·
HISTORIQUE DE VERSIONS
Ci-après la liste des performances ajoutées dans chaque version de logiciel et les manuels où elles sont
décrites.
Dans l'historique de versions on a utilisé les abréviations suivantes :
INST Manuel d'Installation
PRG Manuel de programmation
OPT Manuel d'utilisation
OPT-TC Manuel d'utilisation de l'option TC
Logiciel V01.42 Mars 2012
Première version.
Logiciel V01.60 Décembre 2013
Logiciel V02.00 Février 2014
Liste de prestations Manuel
Autoréglage du paramètre machine d’axe DERGAIN. INST
Nouvelle valeur du paramètre machine des axes ACFGAIN (P46) INST
Valeur 120 de la variable OPMODE. INST / PRG
Liste de prestations Manuel
Usinage de profils par segments. Paramètre J des cycles G66 et G68. PRG
Appels aux sous-routines avec les fonctions G. INST / PRG
Anticipation dans la gestion d’outils. INST
Nouvelles valeurs des paramètres MAXGEAR1..4 (P2..5) et SLIMIT (P66). INST
Recherche rapide de bloc. OPT
Sous-routines locales dans un programme. PRG
Éviter l'arrêt de la broche avec M30 ou RAZ. Paramètre de broche SPDLSTOP (P87). INST
Programmation de T et M06 avec sous-routine associée dans la même ligne. PRG
Nouvelles valeurs de la variable OPMODE: INST / PRG
Nouvelles variables DISABMOD, GGSN, GGSO, GGSP, GGSQ, CYCCHORDERR. INST / PRG
Instruction WRITE : caractère « $ » précédant le « P ». PRG
Annuler le transfert de manivelle additionnelle avec G04 K0. Paramètre général ADIMPG (P176). INST / PRG
Paramètre d'ethernet NFSPROTO (P32). Sélection de protocole TCP ou UDP. INST
Filet suivant la norme API. OPT TC
Ébauche par segments dans les cycles de profil 1 et 2, profils intérieurs. INST / OPT TC
Programmation de l'incrément de Z et de l'angle en filets. INST / OPT TC
Calibrage manuel de l'outil sans arrêt de la broche à chaque passe. INST / OPT TC
·10·
CNC 8037
Historique de versions
Logiciel V02.03 Juillet 2014
Logiciel V02.10 Novembre 2014
Logiciel V02.21 Juillet 2015
Logiciel V02.22 Mars 2016
Liste de prestations Manuel
Les instructions de personnalisation PAGE et SYMBOL supportent des formats PNG et
JPG/JPEG.
PRG
Nouvelles valeurs des paramètres MAXGEAR1..4 (P2..5), SLIMIT (P66) et DFORMAT (P1). INST
Liste de prestations Manuel
Décalage d'origine incrémental (G158). INST / PRG
Identification des programmes avec des lettres. OPT
Variables PRGN et EXECLEV. INST
Coréen. INST
Changement de la valeur par défaut des paramètres machine généraux MAINOFFS (P107),
MAINTASF (P162) et FEEDTYPE (P170).
INST
Nouvelle variable EXTORG. INST / PRG
Gestion des images via DNC. PRG
Sauvegarder/restaurer un enregistrement de l’oscilloscope. OPT
Liste de prestations Manuel
Bibliothèque du PLC. INST
Table de décalages d'origine en mode ISO. OPT
Compensation de la déformation élastique dans l'accouplement d'un axe. INST
Paramètre machine de l'axe DYNDEFRQ (P103). INST
Changement de la valeur maximale du paramètre de l'axe et de la broche NPULSES. INST
Liste de prestations Manuel
Filtres d'axe pour les déplacements avec manivelle. Paramètre machine général HDIFFBAC
(P129) et paramètre machine à axe HANFREQ (P104).
INST
Changement de la valeur maximale du paramètre de l'axe et de la broche NPULSES. INST
CNC 8037
·11·
CONDITIONS DE SÉCURITÉ
Lire les mesures de sécurité suivantes dans le but d'éviter les accidents personnels et les dommages à
cet appareil et aux appareils qui y sont connectés.
L'appareil ne pourra être réparé que par du personnel autorisé par Fagor Automation.
Fagor Automation n'assume aucune responsabilité en cas d'accident personnel ou de dommage matériel
découlant du non-respect de ces normes de sécurité de base.
PRÉCAUTIONS FACE AUX ACCIDENTS PERSONNELS
Interconnexions de modules.
Utiliser les câbles d'union fournis avec l'appareil.
Utiliser les câbles de secteur appropriés.
N’utilisez que des câbles de secteur spécifiquement recommandés pour cet appareil en vue d’éviter
des risques.
Éviter les surcharges électriques.
Pour éviter les décharges électriques et les risques d'incendie, ne pas appliquer de tension électrique
hors du rang sélectionné dans la partie postérieure de l'Unité Centrale de l'appareil.
Connexions à terre.
Dans le but d'éviter les décharges électriques, brancher les bornes de terre de tous les modules au
point central de branchement à terre. Par ailleurs, avant effectuer le branchement des entrées et sorties
de cet appareil, s'assurer que le branchement à terre est effectué.
Avant la mise sous tension de l’appareil, vérifiez que vous l’avez mis à la terre.
Dans le but d'éviter des décharges électriques, s'assurer que le branchement aux terres a été fait.
Ne pas travailler dans des ambiances humides.
Pour d'éviter les décharges électriques, travailler toujours dans des ambiances avec une humidité
relative inférieure à 90% sans condensation à 45°C.
Ne pas travailler dans des ambiances explosives.
Dans le but de prévenir les risques d'accident et de dommages, ne pas travailler dans des ambiances
explosives.
·12·
CNC 8037
Conditions de sécurité
PRÉCAUTIONS FACE AUX DOMMAGES À L'APPAREIL
Ambiance de travail.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans des ambiances industrielles remplissant les directives
et normes en vigueur dans l'Union Européenne.
Fagor Automation ne se responsabilise pas des accidents et dommages pouvant être causés par une
utilisation de l'appareil dans des conditions différentes (ambiances résidentielles ou domestiques).
Installer l'appareil dans un lieu adéquat.
Il est recommandé d'installer dans la mesure du possible la commande numérique dans un endroit loin
du stockage de réfrigérants et autres produits chimiques et à l'abri des situations et éléments pouvant
l'endommager.
L'appareil remplit les directives européennes de compatibilité électromagnétique. À l'écart des sources
de perturbation électromagnétique, telles que:
Les charges puissantes branchées au même réseau que l'équipement.
Les émetteurs portables (Radiotéléphones, émetteurs de radio amateurs).
Les émetteurs de radio/TV.
Les machines à souder à l'arc.
Les lignes de haute tension.
Etc.
Enveloppes.
Le fabricant est responsable de garantir que l'enveloppe où a été monté l'équipement remplit toutes
les directives en vigueur de l'Union Européenne.
Éviter les interférences en provenance de la machine-outil.
Tous les éléments générant des interférences (bobines des relais, contacteurs, moteurs, etc.)devront
être découplés de la machine.
Bobines de relais à courant continu. Diode type 1N4000.
Bobines de relais à courant alternatif. RC connectée le plus près possible des bobines, avec des
valeurs approximatives de R=220 1 W et C=0,2 µF / 600 V.
Moteurs à courant alternatif. RC branchées entre phases, avec des valeurs R=300 / 6 W et C=0,47
µF / 600 V.
Utiliser la source d'alimentation adéquate.
Pour l'alimentation des entrées et sorties utiliser une source d'alimentation extérieure stabilisée de 24
V DC.
Branchements à terre de la source d'alimentation.
Le point de zéro volts de la source d'alimentation externe devra être branché au point principal de terre
de la machine.
Connexions des entrées et sorties analogiques.
Il est recommandé d'effectuer la connexion avec des câbles blindés, en connectant toutes les mailles
au terminal correspondant.
Conditions environnementales.
La température ambiante en régime de fonctionnement doit être comprise entre +5 ºC et +40 ºC, avec
une moyenne inférieure à +35 ºC.
La température ambiante en régime de non fonctionnement doit être comprise entre -25 ºC et +70 ºC.
Habitacle de l'unité Centrale (CNC 8037).
Garantir les distances requises entre l'unité centrale et chaque paroi de l'habitacle. Utiliser un ventilateur
de courant continu pour améliorer l'aération de l'habitacle.
Dispositif de sectionnement de l'alimentation.
Le dispositif de sectionnement de l'alimentation doit être situé dans un endroit facilement accessible
et à une distance du sol comprise entre 0,7 et 1,7 m.
CNC 8037
·13·
Conditions de sécurité
PROTECTIONS DU PROPRE APPAREIL (8037)
Unité centrale.
Comporte 1 fusible extérieur rapide (F) de 4 A 250 V.
Entrées-Sorties.
Toutes les entrées-sorties numériques disposent d'un isolement galvanique au moyen d'optocoupleurs
entre la circuiterie de la CNC et l'extérieur.
FUSIBLE
X7
X1
X8
X9
X2
X10
X3
X11
X4
X12
X5
X6
+24V
0V
·14·
CNC 8037
Conditions de sécurité
PRÉCAUTIONS PENDANT LES RÉPARATIONS
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Symboles pouvant figurer dans le manuel.
Ne pas manipuler l'intérieur de l'appareil. Seul le personnel autorisé de Fagor Automation peut
manipuler l'intérieur de l'appareil.
Ne pas manipuler les connecteurs lorsque l'appareil est branché au réseau électrique. Avant de
manipuler les connecteurs (entrées/sorties, système de mesure, etc..), vérifier que l'appareil n'est pas
branché au réseau électrique.
Symbole de danger ou interdiction.
Indique les actions ou opérations pouvant provoquer des accidents personnels ou des dommages aux
appareils.
Symbole d'avertissement ou de précautions.
Indique des situations pouvant dériver de certaines opérations de même que les actions à réaliser
pour les éviter.
Symbole d'obligation.
Indique les actions et opérations à réaliser obligatoirement.
Symbole d'information.
Indique des notes, avis et conseils.
i
CNC 8037
·15·
CONDITIONS DE RÉ-EXPÉDITION
Pour expédier l'Unité Centrale ou les modules à distance, utiliser leur emballage en carton et le matériel
d'emballage original. Sinon, emballer les éléments de la manière suivante:
1. Se procurer une caisse en cartons dont les 3 dimensions internes soient au mois 15 cm (6 pouces)
plus grandes que celles de l'appareil. Le carton utilisé devra avoir une résistance de 170 kgs. (375
livres).
2. Joindre une étiquette en indiquant le nom et l'adresse du propriétaire, la personne à contacter ainsi
que le type et le numéro de série de l'appareil.
3. En cas de panne, veuillez en indiquer les symptômes et la décrire brièvement.
4. Envelopper l'appareil avec un film de polyéthylène ou similaire pour le protéger.
5. En cas d'expédition de l'Unité Centrale, protéger tout particulièrement l'écran.
6. Protéger l'appareil dans la caisse en carton à l'aide d'un rembourrage de mousse de polyuréthanne
sur tous les côtés.
7. Scellez la caisse en carton avec du ruban d’emballage ou avec des agrafes industrielles.
·16·
CNC 8037
Conditions de ré-expédition
CNC 8037
·17·
NOTES COMPLÉMENTAIRES
Situer la CNC à l'écart du stockage de réfrigérants et autres produits chimiques et à l'abri des situations
et éléments pouvant l'endommager. Avant de mettre l'appareil sous tension vérifier que les branchements
à terre ont été effectués correctement.
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne de l'appareil, le débrancher et appeler le service
d'assistance technique. Ne pas manipuler l'intérieur de l'appareil.
·18·
CNC 8037
Notes complémentaires
CNC 8037
·19·
DOCUMENTATION FAGOR
Manuel OEM
Adressé au fabricant de la machine ou à la personne chargée d'effectuer l'installation et la mise au point
de la Commande Numérique.
Manuel USER-M
Adressé à l'utilisateur final.
Indique la manière de travailler et de programmer sous le mode M.
Manuel USER-T
Adressé à l'utilisateur final.
Indique la manière de travailler et de programmer sous le mode T.
Manuel TC
Adressé à l'utilisateur final.
Indique la manière de travailler et de programmer sous le mode TC.
Contient un manuel d'auto-apprentissage.
·20·
CNC 8037
Documentation Fagor
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190

Fagor CNC 8037 for lathes Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à