Facom DM.UES Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
DM.UES
SUPPORT SOUS MOTEUR
UNDER ENGINE SUPPORT
MOTORHALTER
MOTORSTEUN
SOPORTE MOTOR
SUPPORTO MOTORE
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
APOIO INFERIOR DO MOTOR
WSPORNIK SILNIKA
MOTORSTATIV
ΒΆΣΗ ΣΤΉΡΙΞΗΣ ΚΙΝΗΤΉΡΑ
NU-DM.UES_0415.indd 1 4/9/2015 4:02:46 PM
Capacités:
Charge maximum : 400 KG.
AVERTISSEMENTS
Le support moteur DM.UES ne doit être utilisé que pour maintenir le groupe motopropulseur
d’un véhicule automobile en position normale lors de la dépose d’un seul des supports moteurs
ou de la boite de vitesse.
Véri er les préconisations du constructeur du véhicule avant toute opération.
Véri er que le support moteur DM.UES peut être utilisé sans risque.
Toujours utiliser le support moteur DM.UES véhicule à plat.
Seul des professionnels formés peuvent utiliser des supports moteurs comme le DM.UES.
Aucune modi cation ne doit être apportée au support moteur DM.UES.
Le non respect des préconisations des constructeurs automobile ou du manuel d’utilisation du
DM.UES peut entrainer des accidents graves ou d’importants dommages aux véhicules.
UTILISATION
Positionner les deux crochets centraux de part et d’autre
du berceau moteur. Dans certain cas il ne sera possible que
de positionner un seul crochet.
Positionner le patin sous le carter moteur.
Ensuite positionner les bras sous la caisse sur des zones
résistantes.
Mettre tout le système sous pression avec les vis de
réglages.
Contrôler que l’ensemble est stable. Sinon ne pas
utiliser le support moteur DM.UES.
FR
NU-DM.UES_0415.indd 2 4/9/2015 4:02:59 PM
Capacities:
Maximum load: 400 KG.
WARNINGS
Use the engine support DM.UES only to maintain the power unit of an automobile vehicle in
normal position when removing a single engine or gearbox support.
Before use, always check the recommendations of the vehicle manufacturer.
Check that the engine support DM.UES can be used safely.
Always use the engine support DM.UES with the vehicle  at.
Only skilled professionals may use engine supports such as the DM.UES.
Do not modify the engine support DM.UES.
Lack of compliance with the car manufacturer instructions or the instruction manual of the
DM.UES may cause severe accidents or major damage to vehicles.
USE
Position the two central hooks on either side of the engine
cradle. In certain cases, one hook only can be positioned.
Then position the arms under the body in strong zones.
Position the pad under the engine case.
Pressurize the system with the adjustment
screws.
Check that the assembly is stable. Otherwise do not
use the engine support DM.UES.
EN
NU-DM.UES_0415.indd 3 4/9/2015 4:03:05 PM
Technische Daten:
Maximale Tragkraft:400 KG.
WARNUNGEN
Die Motorbrücke DM.UES darf nur zum Halten des Antriebsaggregats eines PKW in normaler
Position verwendet werden, wenn eine einzige der Motor- oder Getriebehalterungen entfernt
wird.
Vor dem Benutzen der Motorbrücke die Vorsichtsmaßnahmen des Fahrzeugherstellers
überprüfen.
Überprüfen, ob die Motorbrücke DM.UES gefahrlos verwendet werden kann.
Die Motorbrücke DM.UES nur bei eben stehendem Fahrzeug verwenden.
Nur ausgebildetes Fachpersonal darf Motorbrücken wie die DM.UES verwenden.
Die Motorbrücke DM.UES darf in keinster Weise modi ziert werden.
Das Nichteinhalten der Vorsichtsmaßnahmen der Automobilhersteller oder der DM.UES Bedie-
nungsanleitung kann schwere Unfälle oder erhebliche Schäden an Fahrzeugen nach sich ziehen.
EINSATZ
Die beiden mittleren Haken auf beiden Seiten des
Motorträgers einhaken. In einigen Fällen kann nur ein Haken
angebracht werden.
Den Abstützbock unter dem Motorgehäuse positionieren.
Anschließend die Arme unter der Karosserie in festen
Bereichen platzieren.
Das ganze System mit den Einstellschrauben unter Druck
setzen.
Kontrollieren, ob alles stabil ist. Die Motorbrücke
DM.UES sonst nicht benutzen.
DE
NU-DM.UES_0415.indd 4 4/9/2015 4:03:11 PM
Vermogen:
Maximale belasting:400 KG.
WAARSCHUWINGEN
De motorsteun DM.UES mag uitsluitend gebruikt worden om aandrij ijn inclusief motor van een
auto in een normale positie te houden tijdens het uitbouwen van een van de motorsteunen of
van de versnellingsbak.
De instructies van de fabrikant van de auto nakijken alvorens enige handeling te verrichten.
Nakijken of de motorsteun DM.UES zonder risico gebruikt kan worden.
Altijd de motorsteun DM.UES bij een vlak staande auto gebruiken.
Alleen hiervoor opgeleide vaklieden mogen een motorsteun als de DM.UES gebruiken.
Er mogen geen wijzigingen aangebracht worden aan de motorsteun DM.UES.
Het niet in acht nemen van de instructies van de autofabrikanten of de gebruikshandleiding van
de DM.UES kan tot ernstige ongevallen of grote schade aan de voertuigen leiden.
GEBRUIK
De twee centrale haken aan beide zijden van het subframe
van de motor plaatsen. In sommige gevallen kan slechts
een haak geplaatst worden.
Het blokje onder het motorcarter plaatsen.
Vervolgens de armen onder de carrosserie plaatsen op een
stevige ondergrond.
Het hele systeem onder druk zetten met de afstelschroeven.
Controleren of het geheel stabiel staat. De motorsteun
DM.UES niet gebruiken als dat niet het geval is.
NL
NU-DM.UES_0415.indd 5 4/9/2015 4:03:16 PM
Capacidades:
Carga máxima: 400 KG.
ADVERTENCIAS
El soporte motor DM.UES sólo debe utilizarse para mantener el grupo motopropulsor de un
vehículo automóvil en posición normal durante el desmontaje de uno de los soportes motor o
de la caja de velocidad.
Veri car las recomendaciones del constructor del vehículo antes de cualquier operación.
Veri car que el soporte motor DM.UES puede utilizarse sin riesgos.
Siempre utilizar el soporte motor DM.UES vehículo en posición horizontal
Sólo los profesionales cali cados pueden utilizar los soportes motor tales como el DM.UES.
No se debe aportar ninguna modi cación al soporte motor DM.UES.
El no respeto de las recomendaciones de los constructores automóvil o del manual de
utilización del DM.UES puede provocar accidentes graves o daños importantes a los vehículos.
UTILIZACIÓN
Posicionar los dos ganchos centrales a ambos lados del
soporte motor. En ciertos casos sólo será posible
posicionar un solo gancho.
Posicionar el patín bajo el cárter motor.
Luego posicionar los brazos bajo la caja en las zonas
resistentes.
Poner todo el sistema bajo presión con los tornillos de
ajustes.
Controlar la estabilidad del conjunto. De lo contrario
utilizar el soporte motor DM.UES
ES
NU-DM.UES_0415.indd 6 4/9/2015 4:03:21 PM
Capacità:
Carico massimo: 400 KG.
AVVERTENZE
Il supporto motore DM.UES deve essere utilizzato esclusivamente per mantenere il gruppo
motopropulsore di un veicolo automobilistico in posizione normale al momento della rimozione
di uno solo dei supporti motori o della scatola del cambio.
Veri care le raccomandazioni del costruttore del veicolo prima di qualsiasi operazione.
Veri care che il supporto motore DM.UES possa essere utilizzato senza rischi.
Utilizzare sempre il supporto motore DM.UES con veicolo su una super cie piana.
Solo i professionisti addestrati possono utilizzare dei supporti motore come il DM.UES.
Nessuna modi ca deve essere apportata al supporto motore DM.UES.
Il mancato rispetto delle istruzioni dei costruttori di automobili o del manuale d’uso del DM.UES
può comportare degli incidenti gravi o importanti danni ai veicoli.
USO
Posizionare i due ganci centrali da una parte all’altra del
castello motore. In alcuni casi sarà possibile posizionare
solamente un gancio.
Posizionare il pattino sotto il carter motore.
Quindi posizionare il braccio sotto la cassa su delle zone
resistenti
Mettere tutto il sistema sotto pressione con le viti di
regolazione.
Controllare che l’insieme sia stabile. In caso contrario non
utilizzare il supporto motore DM.UES.
IT
NU-DM.UES_0415.indd 7 4/9/2015 4:03:30 PM
Capacidades:
Carga máxima: 400 KG.
AVISOS
O apoio do motor DM.UES só deve ser utilizado para manter o grupo motopropulsor de um
veículo automóvel na posição normal aquando da desmontagem de apenas um dos apoios do
motor ou da caixa de velocidades.
Veri car as indicações do construtor do veículo antes de qualquer operação.
Certi car-se de que o apoio do motor DM.UES pode ser utilizado sem riscos.
Utilizar sempre o apoio do motor DM.UES do veículo numa superfície plana.
Apenas os pro ssionais formados podem utilizar um apoio do motor como o DM.UES.
Não deve ser efetuada qualquer modi cação no apoio do motor DM.UES.
O incumprimento das indicações dos construtores de automóveis ou do manual de utilização
do DM.UES pode resultar em acidentes graves ou danos graves nos veículos.
UTILIZAÇÃO
Posicionar os dois ganchos centrais de um lado e do outro
do compartimento do motor. Em determinados casos só
será possível posicionar um único gancho.
Posicionar a base sob o cárter do motor.
De seguida, posicionar os braços sob a caixa nas zonas
resistentes.
Colocar todo o sistema sob pressão com os parafusos de
regulação.
Certifi car-se de que o conjunto está estável. Caso
contrário, não utilizar o apoio do motor DM.UES.
PT
NU-DM.UES_0415.indd 8 4/9/2015 4:03:35 PM
Charakterystyki:
Maksymalne obciążenie:400 KG.
OSTRZEŻENIA
Wspornik silnika DM.UES może być stosowany wyłącznie do podtrzymywania jednostki
napędowej pojazdu silnikowego w położeniu normalnym podczas demontażu pojedynczego
wspornika zawieszenia silnika lub skrzyni biegów.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac sprawdzić zalecenia producenta pojazdu.
Sprawdzić, czy wspornik silnika DM.UES może zostać użyty bez ryzyka.
Wspornik silnika DM.UES musi być używany w pojeździe ustawionym poziomo.
Wsporników silnika, takich jak DM.UES mogą używać wyłącznie osoby przeszkolone.
Nie wolno wprowadzać żadnych zmian we wsporniku silnika DM.UES.
Nieprzestrzeganie zaleceń producenta pojazdu lub instrukcji obsługi wspornika DM.UES może
powodować poważne wypadki lub uszkodzenia pojazdów.
UŻYTKOWANIE
Ustawić dwa środkowe zaczepy po obu stronach kołyski
silnika. W niektórych przypadkach możliwe będzie
ustawienie tylko jednego zaczepu.
Ustawić podporę pod miską olejową silnika.
Następnie ustawić ramiona pod nadwoziem w strefach
wzmocnionych.
Za pomocą śrub regulacyjnych obciążyć cały układ.
Sprawdzić, czy całość jest stabilna. W przeciwnym razie
nie używać wspornika silnika DM.UES.
PL
NU-DM.UES_0415.indd 9 4/9/2015 4:03:39 PM
Kapacitet:
Maksimal belastning : 400 KG.
ADVARSLER
DM.UES Motorstativ må kun bruges til at bære fremdriftsmotoren på et køretøj i normal position,
mens en enkelt motorblok eller gearkassen installeres.
Læs og forstå bilfabrikantens instruktioner forud for et indgreb.
Undersøg, at DM.UES motorstativ kan benyttes uden fare.
Brug altid DM.UES motorstativet på plan grund.
Kun specialuddannede fagfolk må anvende et motorstativ, så som DM.UES.
Der må ikke foretages ændringer til DM.UES motorstativet.
Manglende overholdelse af bilfabrikantens instruktioner eller undladelse af at følge DM.UES
brugermanual kan have alvorlige ulykker til følge eller medføre store skader på køretøjet.
ANVENDELSE
Placer de to centrale kroge i begge ender af
motorophænget. I nogle tilfælde er det kun muligt at placere
én krog.
Placer benet under krumtaphuset.
Derefter placeres armene under motorkassen.
Hele systemet sættes i spænd med justeringsskruerne.
Tjek, at hele enheden er stabil. Hvis det ikke er tilfældet,
må DM.UES motorstativet ikke anvendes.
DA
NU-DM.UES_0415.indd 10 4/9/2015 4:03:44 PM
Δυνατότητες:
Μέγιστο φορτίο: 400 KG.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Η βάση στήριξης κινητήρα DM.UES πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τη συγκράτηση του
συγκροτήματος κινητήρα ενός αυτοκινήτου σε φυσιολογική θέση κατά την αφαίρεση μίας μόνο
από τις βάσεις του κινητήρα ή του κιβωτίου ταχυτήτων.
Ελέγχετε τις προδιαγραφές του κατασκευαστή του οχήματος πριν από κάθε εργασία.
Βεβαιωθείτε πως η βάση στήριξης κινητήρα DM.UES μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς κίνδυνο.
Χρησιμοποιείτε τη βάση στήριξης κινητήρα DM.UES πάντα με το όχημα σε επίπεδη επιφάνεια.
Οι βάσεις στήριξης όπως η DM.UES. μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο από καταρτισμένους
επαγγελματίες.
Δεν πρέπει να γίνεται καμία τροποποίηση της βάσης στήριξης κινητήρα DM.UES.
Η μη τήρηση των προδιαγραφών των κατασκευαστών του οχήματος ή των οδηγιών του
εγχειριδίου χρήσης της βάσης στήριξης DM.UES ενέχει τον κίνδυνο πρόκλησης σοβαρού
ατυχήματος ή σοβαρής ζημιάς στο όχημα.
ΧΡΗΣΗ
Τοποθετήστε τα δύο κεντρικά άγκιστρα στις δύο πλευρές της
έδρασης του κινητήρα. Σε ορισμένες περιπτώσεις θα είναι
δυνατή η τοποθέτηση ενός μόνο άγκιστρου.
Τοποθετήστε το πέλμα κάτω από το περίβλημα κινητήρα.
Στη συνέχεια τοποθετήστε τους βραχίονες κάτω από το
αμάξωμα, σε ανθεκτικές ζώνες.
Σφίξτε όλο το σύστημα με τις βίδες ρύθμισης.
Ελέγξτε εάν το συγκρότημα είναι σταθερό. Εάν δεν είναι
σταθερό, μην χρησιμοποιήσετε τη βάση στήριξης
κινητήρα DM.UES.
EL
NU-DM.UES_0415.indd 11 4/9/2015 4:03:47 PM
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker Belgium BVBA
(FACOM)
Egide Walschaertstraat 16
2800 Mechelen
Belgium
T +32 (0)15 47 39 30
Facom.Belgium@sbdinc.com
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands
(FACOM)
POSTBUS 83
6120 AB BORN
NEDERLAND
Tél: 0800 236 236 2
Fax: 0800 237 60 20
Facom.Netherlands
@sbdinc.com
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic
@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom
@sbdinc.com
www.facom.com
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
Ringstrasse 14
CH - 8600 DÜBENDORF
Tel: 00 41 44 802 80 93
Fax: 00 41 44 820 81 00
ESPAÑA
FACOM HERRAMIENTAS, S.R.L.U.
C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2ª Pta
Polígono Industrial de Vallecas - 28031
MADRID
Tel: +34 91 778 21 13
Fax: +34 91 778 27 53
facom
@facomherramientas.com
ÖSTERREICH
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd
@sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99
91423 MORANGIS CEDEX - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
UNITED KINGDOM
EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Shefeld Business Park
Shefeld, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99
91423 MORANGIS CEDEX - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
NU-DM.UES_0415
NU-DM.UES_0415.indd 12 4/9/2015 4:03:48 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Facom DM.UES Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire