Graco 309250EN-T Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2 309250
WARNING
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help
prevent fire and explosion:
D Use equipment only in well ventilated area.
D Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes, portable electric lamps, and plastic
drop clothes (potential static arc).
D Keep work area free of debris, including solvent, rags and gasoline.
D Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off when flammable fumes are present.
D Ground equipment and conductive objects in work area. Read Grounding instructions.
D If there is static sparking or you feel a shock, stop operating immediately. Do not use equipment
until you identify and correct the problem.
SKIN INJECTION HAZARD
High pressure fluid from gun, hose leaks, or ruptured components will pierce skin. This may look like
just a cut, but it is a serious injury that can result in amputation. Get immediate surgical treatment.
D Do not point gun at anyone or any part of the body.
D Do not put your hand over the spray tip.
D Do not stop or deflect leaks with your hand, body, glove, or rag.
D Do not spray without tip guard and trigger guard installed.
D Engage trigger lock when not spraying.
D Follow Pressure Relief Procedure in this manual, when you stop spraying and before cleaning,
checking or servicing equipment.
MISE EN GARDE
WARNING
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuv-
ent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion:
D N’utiliser l
équipement que dans des locaux bien ventilés.
D Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques porta-
tives et bâches plastique (risque de décharge d
électricité statique).
D Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’ess-
ence.
D Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lu-
mière en présence de vapeurs inflammables.
D Raccorder le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre.
D Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électri-
que, arrêter le travail immédia.
DANGERS D’INJECTION CUTANÉE
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais
il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter imdiatement
un médecin en vue d
une intervention chirurgicale.
D Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
D Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
D Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
D Ne pas pulvériser sans garde--buse ni sous--garde.
D Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
D Observer la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et
avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel.
4 309250
ti2776a
12
5
3
4
Follow 1--5 when you
stop spraying.
PRESSURE RELIEF / ALÍVIO DE PRESSÃO
DÉCHARGE DE PRESSION / ALIVIO DE LA PRESIÓN
TI779A
7571a
ou
o
TI0782A
12
5
3
4
RISQUE D’ENDOMMAGEMENT
DE COMPOSANTS
PELIGRO DE DAÑO A COMPONENTES
Do not clean piston valve threads. Cleaning piston valve threads
could destroy thread locking patch and cause piston valve to come
loose during operation, causing pump damage and possible serious
injur y .
No limpie los hilos de la válvula de pistones. Al limpiar los hilos de la
válvula de pistones podría destruir la placa de trabadura de hilos y
causar que la válvula de pistones se suelte durante el funcionamien-
to y se produzcan daños en la bomba y posibles lesiones serias.
Ne pas nettoyer les filets du clapet piston. Un tel nettoyage pourrait
détruire l’enduit frein des filets et causer la dislocation du clapet
piston en fonctionnement, entraînant ainsi l’endommagement de la
pompe et des blessures graves.
No limpie los hilos de la válvula de pistones. Al limpiar los hilos de la
válvula de pistones podría destruir la placa de trabadura de hilos y
causar que la válvula de pistones se suelte durante el funcionamien-
to y se produzcan daños en la bomba y posibles lesiones serias.
Ne pas enlever l’enduit frein des filets.
Au cinquième assemblage, appliquer du
Loctiter sur les filets.
No quite la placa de trabadura de hilos.
Aplique Loctiter a los hilos en el quinto
conjunto.
DISASSEMBLE / DESMONTAGEM
DÉMONTAGE / DESARMAR
WARNING MISE EN GARDE
ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA
Suivreletapes1à5
lorsqu’on arrête de
pulvériser.
Siga os passos de 1--5
quando parar de pulverizar.
Sigalospasos1--5
cuando deje de usar el
pulverizador.
Do not remove thread locking patch. On
fifth assembly apply Loctiter to threads.
Nãoretireoembutimentodetravar
roscas. Na quinta unidade, aplique
Loctiter nas roscas.
COMPONENT
DAMAGE HAZARD
or
PERIGO DE DANOS
NOS COMPONENTES
TI0781A
244195
246428
249127
ti6145a
5309250
TI0780A
Retire e jogue fora as gaxetas da garganta
e as buchas do cilindro.
Enlever du cylindre les garnitures de collet
et les presse-garnitures et les jeter.
Retire y elimine las empaquetaduras y
casquillos del cilindro.
76
2
Avant d’effectuer l’assemblage,
tremper les garnitures en cuir dans
de l’huile SAE 30W pendant une
heure.
Remoje las empaquetaduras de
cuero en aceite SAE 30W durante
1 hora antes de armar.
27 3 ft-lb
(37 4NSm)
Avant d’effectuer l’assemblage, tremper les
garnitures en cuir dans de l’huile SAE 30W
pendant une heure.
Enjuague las empaquetaduras de cuero en
aceite SAE 30W durante 1 hora antes de armar.
43
2
4
3
ASSEMBLE / MONTAGEM
ASSEMBLAGE / ARMAR
Appliquer généreusement de la
graisse ou de l’huile.
Aplique grasa o aceite a discreción.
DISASSEMBLE / DESMONTAGEM
DÉMONTAGE / DESARMAR
Remove and discard
throat packings and
glands from cylinder.
Apply liberal amounts of
grease or oil.
Aplique bastante graxa
lubrificante ou óleo.
Soak leather pack-
ings in SAE 30W
oil for 1 hour before
assembly.
Mergulhe as
gaxetas de couro
em óleo SAE 30W
por 1 hora antes da montagem.
TI0783A
TI0784A
TI0788A
TI0786A
TI0787A
Soak leather packings in SAE
30W oil for 1 hour before assem-
bly .
Mergulhe as gaxetas de couro
em óleo SAE 30W por 1 hora an-
tes da montagem.
TI0785A
Loosely install packing nut onto cylinder.
Instale folgadamente a porca de empanque
no cilindro.
Visser l’écrou de presse-garniture sur le
cylindre sans le serrer.
Instale, sin apretar, la tuerca prensaestopas
en el cilindro.
ti2778a
1
56
O-ring replaces clip
ring on older models
El anillo--O substi-
tuye el anillo del clip
en más viejos mo-
delos
La bague remplace
le bague de clip sur
des modèles plus
anciens
O anel--O substitui o
anel do grampo em
uns modelos mais
velhos
6 309250
8
7
Lubrifier sur deux pouces de hauteur la
partie supérieure de la tige du piston.
Engrase dos pulgadas de la parte su-
perior del pistón.
Grease and place on O.D. ring groove
Lubrifique e coloque na ranhura do
anel de vedação.
Lubrifier et placer sur la rainure annu-
laire extérieure.
Engrase y coloque en la ranura para
aro del D.E.
7570A
Remove throat nut
spacer (220) when
pump packings begin
to leak after much use.
Then tighten packing
nut down until leakage
stops or lessens.
This allows approxi-
mately 100 gallons of
additional operation
before a repacking is
required.
O-ring (220) replaces
clip ring on older mod-
els. Packing nut can
be tightened without
o-ring removal.
9
10
Storage / Armazenamento
Stockage / Almacen amiento
12
ASSEMBLE / MONTAGEM
ASSEMBLAGE / ARMAR
THROAT PACKING ADJUSTMENT/AJUSTE DAS GAXETAS DA GARGANTA/AJUSTEMENT
DE LA GARNITURE DE COLLET/AJUSTE DE LA EMPAQUETADURA DE LA GARGANTA
Retire o espaçador da
porca da garganta (220)
assim que as gaxetas da
bomba começarem a va-
zar após uma utilização
intensiva. Depois, aperte
a porca de vedação até
que o vazamento pare ou
diminua. Isto permitirá
uma utilização adicional
de cerca de 378 litros an-
tes que seja necessária
uma substituição.
El anillo--O (220) substi-
tuye el anillo del clip en
más viejos modelos. La
tuerca del embalaje se
puede apretar sin retiro
del anillo--O.
Enlever la cale (220)
d’écrou de collet lorsqu’on
décèle une fuite par la gar-
niture de la pompe après
usage intense. Serrer en-
suite le presse-garniture
jusqu’à l’arrêt ou la diminu-
tion de la fuite. Ceci
permettra la pulvérisation
sur 378 litres additionnelles
avant de devoir rem-
placer la garniture.
La bague (220) remplace
la bague de clip sur des
modèles plus anciens.
L’écrou d’emballage peut
être serré sans déplace-
ment de bague.
Retire el espaciador de la
tuerca de la garganta (220)
cuando haya filtraciones por
las empaquetaduras des-
pués del uso excesivo.
Luego apriete la tuerca de la
empaquetadura hasta que
la filtración se detenga o se
reduzca. Ello permite apro-
ximadamente 378 litros adi-
cionales de funcionamiento
antes de que sea necesario
cambiar las empaquetadu-
ras.
O anel--O (220) substitui o
anel do grampo em uns mo-
delos mais velhos. Aporca
da embalagem pode ser
apertada sem remoção do
anel--O.
TI0789A
Grease top two inches of piston rod.
Aplique graxa lubrificante em cerca de
5 cm da parte superior da haste do
êmbolo.
TI0790A
220
203
ti2779a
244195 246428 249127
ti6145a
605ft--lb
(817N
Sm)
TI0792A
11
ti2778b
755in--lb
(8.5.5 N
Sm)
* Or additional 1/2 turn from hand tight
* O vuelta adicional del 1/2 de la mano
firmemente
* Ou tour additionnel de 1/2 de main fortement
* Ou volta adicional de 1/2 da mão firmemente
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Graco 309250EN-T Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues