Jura IMPRESSA E70 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPRESSA E70/75
Mode d’emploi
11/02
Art. Nr. 62564
Jura Impressa E70/75
Français .............................................................................................................. 5 – 20
Légende:
MESSAGE VISUEL: utilisez-le comme information.
GUIDE INTERACTIF AVEC VISUEL:
exécutez les indications données.
= Remarque = Important = Conseil
Jura Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten,
Internet http://www.juraworld.com
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 9
Organes de commande de la
Jura Impressa E70/75
1 Sélecteur de quantité d’eau
2 Touche de sélection de café prémoulu
3 Touche de préparation de café, 2 tasses
4 Touche de rinçage/nettoyage/détartrage
5 Touche de préparation de café, 1 tasse
6 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
7 Visuel interactif
8 Touche P
8a Touche
8b Touche
9 Réservoir d’eau avec poignée
10 Ecoulement du café réglable en hauteur
11 Entonnoir de remplissage pour café prémoulu
12 Couvercle du conteneur de grains
13 Sélecteur d’ eau bouillante/vapeur
14 Buse pivotante pour eau bouillante/vapeur
15 Dispositif de production de mousse
16 Collecteur de tourteaux
17 Grille de récupération
18 Bac de récupération
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
6
5
4
3
2
1
10
8
8b
8a
5
Sommaire
Jura Impressa E70/75
1. Description de la machine.................................page 6
2. Règles de sécurité...........................................page 6
2.1 Mise en garde..........................................page 6
2.2 Précautions à prendre................................page 6
3. Préparation de la machine ................................page 7
3.1 Contrôle de la tension secteur......................page 7
3.2 Contrôle du fusible....................................page 7
3.3 Remplissage du réservoir d’eau....................page 7
3.4 Remplissage du conteneur de grains..............page 7
3.5 Réglage du broyeur...................................page 7
3.6 Réglage de la dureté de l’eau ......................page 8
4. Première mise en service..................................page 8
4.1 Remplissage d’eau du système .....................page 8
5. Rinçage de la machine.....................................page 9
6. Réglage de la quantité d’eau .............................page 9
7. Prélèvement de café et d’espresso normal .............page 9
7.1 Prélèvement de café et d’espresso fort ...........page 9
7.2 Prélèvement de café et d’espresso
extra fort ...............................................page 10
7.3 Prélèvement de café prémoulu .....................page 10
8. Prélèvement de vapeur.....................................page 10
8.1 Retour au prélèvement de café.....................page 11
9. Prélèvement d’eau bouillante.............................page 11
10. Mise à l’arrêt de la machine..............................page 11
11. Programmation..............................................page 11
11.1 Programmation du filtre..........................page 11
11.2 Programmation de la dureté de l’eau..........page 11
11.3 Programmation de l’arôme.......................page 11
11.4 Programmation de l’heure de mise
hors tension automatique.........................page 12
11.5 Affichage du compteur............................page 12
11.6 Programmation de la langue ....................page 12
12. Service et entretien.........................................page 12
12.1 Remplissage d’eau .................................page 12
12.2 Evacuation du marc ...............................page 12
12.3 Bac manquant.......................................page 12
12.4 Remplissage de grains.............................page 13
12.5 Nettoyage de la machine .........................page 13
12.6 Machine entrartrée ................................page 13
12.7 Utilisation des cartouches filtrantes
Claris .................................................page 13
12.8 Mise en place du filtre............................page 13
12.9 Remplacement du filtre...........................page 14
12.10 Recommandations générales pour
le nettoyage..........................................page 14
12.11 Pour vider entièrement le système..............page 15
13. Nettoyage .....................................................page 15
14. Détartrage ....................................................page 16
15. Elimination...................................................page 17
16. Conseils pour l’obtention d’un café parfait ............page 17
17. Messages s’affichant sur le visuel .......................page 18
18. Problèmes de fonctionnement.............................page 19
19. Remarques d’ordre juridique..............................page 20
20. Caractéristiques techniques ...............................page 20
F
6
Informations importantes destinées à l’utilisateur/trice
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Jura.
Avant de mettre votre nouvelle machine en service, veuillez lire
attentivement le présent mode d’emploi. Conservez-le soigneuse-
ment afin de pouvoir le consulter par la suite en cas de besoin.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez des problèmes particuliers qui ne vous paraissent
pas traités avec suffisamment de clarté dans ce fascicule, veuillez
vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à Jura
Elektroapparate AG.
1. Description de la machine
Cette machine à café/espresso entièrement automatique vous
séduira par sa compacité. Elle prépare simultanément, à votre gré,
1 ou 2 tasses de café ou d’espresso d’une qualité gastronomique
remarquable, mousse crémeuse garantie. Grâce à l’I.P.B.A.S
©
(Intelligent Pre Brew Aroma System), procédé intelligent et unique
en son genre de Jura, le café développe tout son arôme. La ma-
chine fonctionne automatiquement par simple pression sur une
touche. Vous avez le choix entre un arôme normal, fort ou extra
fort, pour un café entièrement à votre goût. Le broyeur intégré vous
permet d’obtenir une poudre de la finesse souhaitée. Grâce à un
entonnoir de remplissage séparé, vous pouvez également utiliser
d’autres sortes de café prémoulu. La quantité d’eau est elle aussi
programmable individuellement selon les besoins. De nombreux
détails pratiques facilitent en outre l’utilisation de la machine:
contrôle électronique du niveau de remplissage du réservoir d’eau
et du conteneur de tourteaux, visuel où s’affichent des messages
d’information pour le guidage de l’utilisateur, programmes intégrés
de rinçage, de nettoyage et de détartrage permettant un entretien
rapide et facile.
2. Règles de sécurité
2.1 Mise en garde
Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation
d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais des enfants sans
surveillance avec des appareils ménagers.
Cette machine ne doit être utilisée que par des adultes connais-
sant son fonctionnement.
Ne jamais mettre sous tension un appareil défectueux; en parti-
culier, ne jamais brancher une fiche ou un cordon endommagés.
Ne pas plonger la machine dans l’eau.
2.2 Précautions à prendre
Ne pas exposer la machine à des conditions atmosphériques
défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas l’utiliser avec les mains
humides.
Placer la machine sur une surface plane et stable. Ne jamais la
poser sur une plaque de cuisson, même seulement tiède. Choisir
un endroit hors de portée des enfants et des animaux.
Débrancher la fiche avant une absence prolongée (vacances,
etc.).
Débrancher la fiche avant tout nettoyage.
Pour débrancher la fiche du secteur, ne jamais tirer sur le cordon
ou sur la machine.
Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même la ma-
chine. Les réparations éventuelles doivent être confiées unique-
ment au service après-vente Jura ou au représentant agréé, qui
dispose des pièces de rechange et accessoires d’origine.
La machine est raccordée au réseau électrique par un cordon
d’alimentation. Veiller à ce que le cordon ne se trouve pas sur le
passage de personnes, qui risquent de trébucher et de faire tom-
ber la machine. Tenir les enfants et les animaux à l’écart.
7
Ne pas mettre la machine ou des pièces de la machine au lave-
vaisselle.
Installer la machine à un endroit bien aéré afin de prévenir un
échauffement excessif.
3. Préparation de la machine
3.1 Contrôle de la tension secteur
La machine est réglée en usine sur la tension correcte. Contrôlez si
votre tension secteur concorde avec les indications figurant sur la
plaque signalétique située sous la machine.
3.2 Contrôle du fusible
La machine est dimensionnée pour une intensité de courant de 10
ampères. Contrôlez si le fusible de votre installation a le même
ampérage.
3.3 Remplissage du réservoir d’eau
Retirez le réservoir et rincez-le abondamment à l’eau du robinet
(eau froide) (Fig.1).
Remplissez-le ensuite d’eau et remettez-le dans la machine.
Assurez-vous que le réservoir s’emboîte bien dans la machine.
N’utilisez que de l’eau claire froide. Ne mettez en aucun cas
du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides dans le réser-
voir. Il est également possible de remplir le réservoir d’eau
sans le retirer de la machine. Il vous suffit dans ce cas de
rabattre le couvercle vers le haut, de verser l’eau dans le
réservoir en utilisant un récipient propre et de refermer le
couvercle.
3.4 Remplissage du conteneur de grains
Pour pouvoir profiter de l’emploi de votre appareil et pour
éviter des réparations, il faut observer que le broyeur de
votre machine à caffé n’est pas indique pour de grains qui
ont subi un traitement (p.e. adjonction de sucre) avant et pen-
dant la torréfaction. L’ emploi d’un tel mélange de café peut
provoquer des dégâts au broyeur. Les coûts de réparation
dérivants de cette opération n’ entrent pas dans les disposi-
tions de la garantie.
Rabattez le couvercle du conteneur de grains (12) vers le haut.
Eliminez les corps étrangers et autres salissures qui se trouvent
éventuellement dans le conteneur.
Versez les grains dans le conteneur et refermez le couvercle.
3.5 Réglage du broyeur
Vous avez la possibilité de régler le broyeur selon le degré de
torréfaction du café. Nous vous conseillons les réglages suivants:
pour une torréfaction courte mouture plus fine
pour une torréfaction longue mouture plus grossière
Ouvrez le couvercle du conteneur de grains (12).
Pour régler la finesse de la mouture, faites venir le sélecteur
(Fig.2) sur le symbole correspondant.
Vous avez les possibilités suivantes:
Plus les points sont petits, plus la mouture est fine
Plus les points sont gros, plus la mouture est grossière
Toujours procéder au réglage pendant le fonctionnement du
broyeur.
F
8
3.6 Réglage de la dureté de l’eau
L’eau est portée à ébullition à l’intérieur de la machine. Il en ré-
sulte un entartrage plus ou moins rapide, qui est fonction de la fré-
quence d’utilisation et est signalé automatiquement.
La machine doit être réglée avant la première mise en service sur la
dureté de l’eau de votre région. Veuillez utiliser les languettes de
test ci-jointes pour déterminer la dureté de l’eau.
1° allemand = 1,79° français.
La machine peut être réglée sur 5 niveaux différents de dureté de
l’eau, qui sont indiqués sur le visuel pendant le réglage.
Signification des messages s’affichant sur le visuel:
DURETÉ
DE L’EAU— Fonction dureté de l’eau désactivée
DURETÉ 1 – 7° allemands
DE L’EAU 1 1,79 – 12,53° français
DURETÉ 8 – 15° allemands
DE L’EAU 2 14,32 – 26,85° français
DURETÉ 16 – 23° allemands
DE L’EAU 3 28,64 – 41,14° français
DURETÉ 24 – 30° allemands
DE L’EAU 4 42,96 – 53,7° français
La machine est réglée en usine sur la DURETÉ DE L’EAU 3.
Vous pouvez modifier ce réglage en procédant de la manière sui-
vante:
Sortez la fiche secteur avec le cordon d’alimentation du compar-
timent de rangement au dos de la machine.
Branchez la fiche secteur.
Mettez la machine en marche avec l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT .
La machine vient automatiquement en position de démarrage.
ATTENDRE S.V.P.
Appuyez sur la touche P (8) jusqu’à ce qu’un signal acoustique
retentisse.
FILTRE NON
Appuyez sur la touche , à plusieurs reprises si nécessaire, jus-
qu’à ce que le message suivant apparaisse:
DURETÉ EAU 3
Lorsque vous appuyez sur la touche P, un signal acoustique
retentit et la dureté de l’eau sélectionnée clignote.
Vous pouvez à présent sélectionner la dureté de l’eau souhaitée
en appuyant sur les touches et .
Après avoir procédé au réglage de la dureté de l’eau, appuyez à
nouveau sur la touche P pour valider le réglage. Un signal
acoustique retentit.
Appuyez sur la touche ou , jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse:
EXIT
Appuyez sur la touche P pendant pour revenir au mode de fonc-
tionnement.
4. Première mise en service
4.1 Remplissage d’eau du système
Mettez la machine en marche avec l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT .
La machine vient automatiquement en position de démarrage.
Mettez une tasse vide sous la buse pivotante (14).
ATTENDRE S.V.P.
OUVRIR ROBINET
9
REMPLISSAGE SYSTÈME/ATTENDRE S.V.P.
L’arrivée d’eau s’arrête automatiquement.
FERMER ROBINET.
5. Rinçage de la machine
RINCER APPAREIL
Mettez une tasse vide sous l’écoulement du café (10).
Appuyez sur la touche de rinçage .
Si la machine est arrêtée et déjà froide, elle vous demande de
procéder à un rinçage lorsque vous la remettez en marche.
Une opération de rinçage se déroule automatiquement lors-
que vous la mettez hors tension.
6. Réglage de la quantité d’eau
La quantité d’eau peut être dosée en continu à l’aide du sélecteur
(1). La petite tasse correspond à une petite quantité d’eau pour un
espresso, la grande tasse à une plus grande quantité d’eau pour un
café normal.
SELECT PRODUCT
Tournez le sélecteur de quantité d’eau jusqu’à ce que la quantité
d’eau souhaitée apparaisse sur le visuel:
130 ML – 90 ML ESPRESSO
100 ML – 240 ML CAFÉ
Vous pouvez également modifier la quantité d’eau en cours
de fonctionnement. Il vous suffit pour cela de régler le sélec-
teur de quantité d’eau (1) sur plus ou moins de ML.
L’indication en ML est une valeur indicative, qui peut dif-
férer de la quantité réelle.
Lorsque vous actionnez la touche de sélection , la ma-
chine utilise automatiquement deux fois plus d’eau et la
répartit sur 2 tasses.
7. Prélèvement de café et d’espresso normal
Mettez la machine en marche avec l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT .
ATTENDRE S.V.P.
RINCER APPAREIL
Mettez une tasse vide sous l’écoulement du café réglable en
hauteur (10) et appuyez sur la touche de rinçage .
APPAREIL RINCE
CHOISIR PRODUIT
Mettez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café réglable en
hauteur (10) et appuyez sur la touche de sélection correspon-
dante. La fonction de préchauffage exclusive Jura (I.P.B.A.S.
©
)
humecte d’abord la mouture, puis interrompt brièvement la four-
niture d’eau et passe ensuite à la percolation proprement dite.
Vous pouvez également interrompre prématurément le pré-
lèvement de café en appuyant sur une touche quelconque de
sélection de café.
Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement du café
réglable en hauteur (10) à la taille de vos tasses afin d’ob-
tenir une mousse crémeuse parfaite (Fig.3).
7.1 Prélèvement de café et d’espresso fort
Mettez 1 tasse sous l’écoulement du café réglable en hauteur
(10) et appuyez sur la touche de sélection correspondante jusqu’à
ce que le message suivant apparaisse:
ESPRESSO FORT ou CAFÉ FORT
Le prélèvement de café et d’espresso fort n’est possible que
pour 1 tasse.
F
10
7.2 Prélèvement de café et d’espresso extra fort
Mettez 1 tasse sous l’écoulement du café réglable en hauteur
(10) et appuyez sur la touche de sélection correspondante jusqu’à
ce que le message suivant apparaisse:
ESPRESSO EXTRA ou CAFÉ EXTRA
Le prélèvement de café et d’espresso fort n’est possible que
pour 1 tasse.
7.3 Prélèvement de café prémoulu
Appuyez sur la touche de sélection .
REMPLIR POUDRE
Mettez ensuite 1 ou 2 doseurs bien pleins de café prémoulu dans
l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (Fig. 4).
Mettez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café réglable en
hauteur (10) et appuyez sur la touche de sélection souhaitée.
ESPRESSO POUDRE ou CAFÉ POUDRE
N’utilisez en aucun cas du café instantané ou lyophilisé.
Nous vous conseillons de toujours utiliser du café en grains
fraîchement moulu ou du café prémoulu emballé sous vide.
Ne mettez jamais plus de 2 portions dans l’entonnoir de
remplissage, qui n’est pas fait pour recevoir de plus grandes
quantités de poudre. Veillez à ce que le café prémoulu que
vous utilisez ne soit pas moulu trop fin. Il risque d’obstruer
la machine et le café ne s’écoule alors plus que goutte à
goutte.
Si vous avez appuyé par mégarde sur la touche , vous
pouvez annuler votre sélection en actionnant la touche de
rinçage . La machine procède alors à une opération de
rinçage.
Il est conseillé de nettoyer l’entonnoir de remplissage pour la
2e sorte de café après chaque programme de nettoyage.
8. Prélèvement de vapeur
La vapeur peut servir pour réchauffer des liquides ou pour faire
mousser du lait pour un cappuccino. Veillez à ce que la buse de
production de mousse (15) se trouve bien en position supérieure
pour réchauffer des liquides et en position inférieure pour la pro-
duction de mousse (Fig.5).
Mettez une tasse sous la buse pivotante (14).
Plongez la buse de production de mousse (15) dans le lait que
vous voulez faire mousser ou dans le liquide à réchauffer et
faites venir le sélecteur d’eau bouillante/vapeur (13) sur le
symbole (Fig.5).
VAPEUR EAU / CHOISIR PRODUIT
Appuyez sur la touche .
PRÉLÈVEMENT VAPEUR / ATTENDRE S.V.P.
PRÉLÈVEMENT VAPEUR
Lorsque vous avez obtenu la quantité de vapeur nécessaire,
remettez le sélecteur d’eau bouillante/vapeur sur le symbole .
PRÉLÈVEMENT DE VAPEUR / CHOISIR
PRODUIT
Si vous voulez préparer un café immédiatement après le prélève-
ment de vapeur, procédez comme décrit au point 8.1.
La durée max. de prélèvement de vapeur est d’env. 4 minu-
tes.
Lorsque vous faites mousser du lait, il est inévitable, au
début, qu’il s’échappe un peu d’eau, qui peut néanmoins être
évacuée avant la fourniture proprement dite de vapeur. Cela
ne vous empêche pas d’obtenir une mousse parfaite.
Il est possible que la buse gicle un peu au début du prélève-
ment de vapeur. Evitez également tout contact direct de la
buse pivotante, qui est brûlante, avec la peau.
11
8.1 Retour au prélèvement de café
Mettez un récipient sous la buse pivotante (14).
VAPEUR PRET / CHOISIR PRODUIT
Appuyez sur une touche de sélection.
OUVRIR ROBINET
SYSTEME REMPLI / ATTENDRE S.V.P.
FERMER ROBINET
Nettoyez la buse pivotante avec un chiffon humide après
chaque prélèvement de vapeur.
9. Prélèvement d’eau bouillante
Mettez une tasse sous la buse pivotante (14) et faites venir le
sélecteur d’eau bouillante/vapeur (13) sur le symbole .
VAPEUR  EAU / CHOISIR PRODUIT
Appuyez sur la touche .
PRÉLÈVEMENT EAU
Lorsque vous avez obtenu la quantité d’eau bouillante néces-
saire, remettez le sélecteur eau bouillante/vapeur (15) sur le sym-
bole .
CHOISIR PRODUIT
Il est possible que la buse gicle un peu au début du préléve-
ment d’eau bouillante. Evitez également tout contact direct
de la buse pivotante, qui est brûlante, avec la peau.
10. Mise à l’arrêt de la machine
Un programme de rinçage démarre automatiquement lorsqu’on
arrête la machine. Mettez (donc) un récipient vide sous l’écoule-
ment du café et appuyez sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
.
La machine s’arrête lorsque l’eau de rinçage s’est écoulée dans le
récipient. Jetez l’eau de rinçage.
11. Programmation
La machine est réglée en usine de façon à ce que vous puissiez
prélever du café sans avoir à la programmer. Vous pouvez néan-
moins personnaliser la programmation de certains paramètres afin
d’obtenir un café entièrement à votre goût. Les touches de pro-
grammation se trouvent sous le visuel.
Les paramètres suivants peuvent être programmés:
Filtre
Dureté de l’eau
Arôme
Heure de mise hors tension automatique
Prélèvements et affichage du compteur
Choix de la langue
Exit
11.1 Programmation du filtre
Veuillez vous reporter au chapitre 12.8 “Mise en place du filtre“.
11.2 Programmation de la dureté de l’eau
Veuillez vous reporter au chapitre 3.6 “Réglage de la dureté de
l’eau”
11.3 Programmation de l’arôme
ARÔME INTENSE
Appuyez sur la touche P, un signal acoutique retentit.
Vous pouvez sélectionner le réglage souhaité (INTENSE ou
DOUX) en appuyant sur les touches et , puis valider avec la
touche P.
Vous pouvez sélectionner le paramètre suivant en appuyant sur
la touche .
F
12
11.4 Programmation de l’heure de mise hors
tension automatique
ARRÊT AU BOUT DE 5,0 H.
Appuyez sur la touche P, un signal acoustique retentit.
5,0 clignote.
Vous pouvez sélectionner les heures en appuyant brièvement
sur les touches et , puis valider le réglage avec la touche P.
(0,5 – 9 h)
Vous pouvez sélectionner le paramètre suivant en appuyant sur
la touche .
11.5 Affichage du compteur
10 PRÉLÈVEMENTS (total des prélèvements)
Pour faire afficher cette information, appuyez sur la touche de
prélèvement souhaitée. La machine vous indique combien de fois
cette fonction a été sélectionnée.
Vous pouvez passer au paramètre suivant en appuyant sur la
touche .
11.6 Programmation de la langue
Appuyez sur la touche P.
Vous pouvez sélectionner la langue souhaitée en appuyant
brièvement sur les touches et , puis valider avec la touche P.
Appuyez sur la touche ou , jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse:
EXIT
Appuyez sur la touche P pendant par revenir au mode de fonc-
tionnement.
12. Service et entretien
12.1 Remplissage d’eau
REMPLIR EAU
Plus aucun prélèvement n’est possible lorsque ce message
apparaît. Dans ce cas, rajoutez de l’eau comme décrit au point
3.3.
12.2 Evacuation du marc
Le marc est recueilli dans le collecteur de tourteaux.
VIDER MARC
Plus aucun prélèvement n’est possible lorsque ce message
apparaît, et le collecteur de tourteaux doit être vidé (Fig. 6).
Retirez le bac de récupération. Attention, de l’eau s’y est accu-
mulée.
Ne débranchez pas la machine du secteur pour vider le
collecteur de tourteaux. Le bac de récupération doit être vidé
en même temps que le collecteur de tourteaux.
12.3 Bac manquant
CUVE MANQUE
Ce message signale que le bac de récupération n’a pas été mis en
place correctement.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur de la machine lorsque le
bac de récupération est retiré. Enlevez les éventuels restesde
mouture avec un chiffon humide. Remettez le bac de récu-
pération dans la machine après l’avoir nettoyé.
13
12.4 Remplissage de grains
REMPLIR GRAINS
Remplissez le conteneur de grains comme décrit au chapitre 3.4.
L’affichage REMPLIR DES GRAINS ne s’éteint qu’après
avoir prélevé du café.
Nous vous recommandons de nettoyer de temps à autre le
conteneur de grains avec un chiffon sec avant de le remplir.
Mettez la machine hors tension pour cela.
12.5 Nettoyage de la machine
NETTOYER APPAREIL
La machine doit être nettoyée au bout de 200 prélèvements ou de
160 rinçages. Cela est signalé sur le visuel. Vous pouvez continuer
de prélever du café ou de l’eau bouillante et de la vapeur. Nous
vous conseillons néanmoins de procéder au nettoyage (comme
décrit au point 13) dans les jours qui suivent.
12.6 Machine entartrée
APPAREIL ENTARTRE
La machine s’entartre à la longue. La quantité de tartre dépend de
la dureté de l’eau. La machine constate automatiquement la néces-
sité d’un détartrage. Vous pouvez continuer de prélever du café ou
de l’eau bouillante et de la vapeur. Nous vous conseillons néan-
moins de procéder au détartrage (comme décrit au point 14) dans
les jours qui suivent.
12.7 Utilisation des cartouches filtrantes Claris
La machine n’a pas besoin d’être détartrée si la cartouche filtrante
Claris est utilisée correctement. Vous trouverez des informations
supplémentaires dans la brochure “Claris, dure envers le tartre,
doux envers l’appareil.” (jointe dans le réservoir d’eau).
Si vous utilisez une cartouche filtrante Claris, commencez
par mettre hors service la signalisation automatique d’entar-
trage (comme décrit au point 3.6).
12.8 Mise en place du filtre
Rabattez le porte-filtre vers le haut. Mettez la cartouche filtrante,
en exerçant une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau
(Fig. 7)
Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de
manière audible.
Remplissez le réservoir d’eau du robinet (eau froide) et remettez-
le dans la machine.
Mettez la machine en marche avec l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT .
Appuyez sur la touche P jusqu’à ce qu’un signal acoustique
retentisse.
FILTRE NON
Un signal acoustique retentit lorsque vous appuyez sur la touche
P.
NON clignote
Vous pouvez modifier le réglage en appuyant sur les touches
et .
OUI clignote
Pour valider, appuyez à nouveau sur la touche P jusqu’à ce
qu’un signal acoustique retentisse.
RINCER FILTRE / OUVRIR ROBINET
Placez un récipient de taille suffisante (env. 1 litre) sous la buse
pivotante (14) et faites venir le sélecteur de café ou eau bouil-
lante/vapeur sur le symbole .
ATTENDRE S.V.P. / FILTRE RINCE. L’arrivée
d’eau est stoppée automatiquement.
F
14
FERMER ROBINET
CHOISIR PRODUIT
L’eau peut prendre une légère coloration (sans danger pour
la santé).
12.9 Remplacement du filtre
Le filtre est épuisé après le prélèvement de 50 litres.
CHANGER FILTRE / CHOISIR LE PRODUIT
Si vous prélevez moins de 50 litres, nous vous conseillons de rem-
placer la cartouche filtrante tous les 2 mois. Cela n’est pas signalé
sur le visuel. Un disque spécial qui vous permet d’enregistrer la
date de remplacement du filtre se trouve sur le porte-filtre.
Arrêtez la machine avec l’interrupteur MARCHE/ARRÊT .
Apppuyez sur la touche P jusqu’à ce qu’un signal acoustique
retentisse.
FILTRE OUI
Appuyez sur la touche .
CHANGER FILTRE
Videz le réservoir d’eau et rabattez le porte-filtre vers le haut.
Mettez la cartouche filtrante neuve, en exerçant une légère pres-
sion dessus, dans le réservoir d’eau (Fig. 7).
Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de
manière audible.
Remplissez le réservoir d’eau du robinet (eau froide) et remettez-
le dans la machine.
Appuyez sur la touche P jusqu’à ce qu’un signal acoustique
retentisse.
RINCER FILTRE / OUVRIR ROBINET
Placez un récipient de taille suffisante (env. 1 litre) sous la buse
pivotante (13) et faites venir le sélecteur de café ou eau bouil-
lante/vapeur sur le symbole
.
FILTRE RINCE / ATTENDRE S.V.P. L’arrivée
d’eau est stoppée automatiquement.
FERMER ROBINET
CHOISIR PRODUIT
L’eau peut prendre une légère coloration (sans danger pour
la santé)
12.10 Recommandations générales pour le nettoyage
N’utiliser en aucun cas une éponge à gratter, des abrasifs ou des
produits caustiques pour nettoyer la machine.
Nettoyer l’intérieur et l’extérieur du boîtier avec un chiffon
doux, légèrement humide.
Nettoyer la buse pivotante après chaque utilisation.
Après avoir réchauffé du lait, prélever un peu d’eau bouillante
afin de nettoyer la conduite de la buse pivotante.
Vous pouvez démonter la buse pour un nettoyage plus minutieux
(Fig.8).
Il est recommandé de rincer le réservoir d’eau tous les jours et
de le remplir d’eau fraîche.
En présence d’un dépôt calcaire visible dans le réservoir
d’eau, vous pouvez le détartrer séparément avec un produit
détartrant en vente dans le commerce. Sortez pour cela le
réservoir de la machine.
15
12.11 Pour vider entièrement le système
Cette opération est nécessaire pour protéger la machine
contre les dégâts causés par le gel pendant le transport.
Arrêtez la machine avec l’interrupteur MARCHE/ARRÊT .
Mettez un récipient sous la buse pivotante (14).
Faites venir le sélecteur de café ou eau bouillante / vapeur (13)
sur le symbole .
Mettez la machine en marche avec l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT .
ROBINET
Appuyez sur la touche pendant env. 5 secondes.
SYSTEME VIDE / ATTENDRE S.V.P. De la vapeur
s’échappe peu après.
Prélevez de la vapeur jusqu’à ce que la fourniture de vapeur
s’arrête automatiquement.
FERMER ROBINET
13. Nettoyage
La machine a un programme de nettoyage intégré.
Le message correspondant apparaît sur le visuel lorsque la
machine doit être nettoyée. Vous pouvez continuer de pré-
lever du café ou de l’eau bouillante et de la vapeur et lancer
plus tard le programme de nettoyage.
N’utilisez que les comprimés de nettoyage Jura. Vous les
trouverez chez votre détaillant habituel.
N’interrompez en aucun cas le programme de nettoyage une
fois lancé.
Mettez la machine en marche avec l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT .
Appuyez sur la touche de rinçage pendant env. 3 secondes.
VIDER CUVE
Remplissez le réservoir d’eau du robinet (eau froide).
Mettez un récipient de taille suffisante sous l’écoulement du
café réglable en hauteur (10) afin que le liquide de nettoyage
ne s’écoule pas dans le bac de récupération.
APPUYER RINCER
APPAREIL NETTOIE / ATTENDRE S.V.P.
Un signal acoustique retentit.
VIDER CUVE
Attendez env. 10 secondes avant de remettre le bac de récu-
pération dans la machine.
AJOUTER PASTILLE (Fig.9) / APPUYER
RINCER
APPAREIL NETTOIE / ATTENDRE S.V.P.
Un signal acoustique retentit.
VIDER CUVE
Attendez env. 10 secondes avant de remettre le bac de récu-
pération dans la machine.
APPUYER RINCER
APPAREIL NETTOIE / ATTENDRE S.V.P.
Un signal acoustique retentit.
VIDER CUVE
CHOISIR LE PRODUIT
Il est conseillé de nettoyer l’entonnoir de remplissage pour la
2e sorte de café après chaque programme de nettoyage.
F
Faites venir le sélecteur de café ou eau bouillante / vapeur (13)
sur le symbole et appuyez sur la touche de rinçage .
APPAREIL DETARTRE / ATTENDRE S.V.P.
Un signal acoustique retentit.
VIDER CUVE
FERMER ROBINET
APPAREIL DETARTRE / ATTENDRE S.V.P.
La solution détartrante vient dans le bac de récupération à
l’intérieur de la machine.
Un signal acoustique retentit.
VIDER CUVE
Un signal acoustique retentit.
REMPLIR EAU
Rincez bien le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau du
robinet (eau froide).
Remettez-le ensuite dans la machine. Mettez un récipient de
taille suffisante sous la buse pivotante.
REMPLIR EAU / OUVRIR ROBINET / APPUYER
RINCER
Faites venir le sélecteur de café ou eau bouillante / vapeur (15)
sur le symbole et appuyez sur la touche de rinçage .
APPAREIL DETARTRE / ATTENDRE S.V.P.
Un signal acoustique retentit.
VIDER CUVE
FERMER ROBINET
APPAREIL DETARTRE / ATTENDRE S.V.P.
La solution vient dans le bac de récupération à l’intérieur de la
machine.
16
14. Détartrage
La machine a un programme de détartrage intégré. Elle n’a pas
besoin d’être détartrée si vous utilisez une cartouche filtrantre
Claris.
Le message correspondant apparaît sur le visuel lorsque la
machine doit être détartrée.
Vous pouvez continuer de prélever du café ou de l’eau bouil-
lante et de la vapeur et lancer plus tard le programme de
détartrage.
Avant de procéder au détartrage, arrêtez la machine et lais-
sez-la refroidir pendant au moins 2 heures. La machine doit
être arrêtée lorsque vous lancez le programme de détartrage.
Le programme de détartrage ne doit pas être interrompu une
fois lancé.
N’utilisez que les comprimés de détartrage Jura. Vous les
trouverez chez votre détaillant habituel.
Arrêtez la machine avec l’interrupteur MARCHE/ARRÊT et
laissez-la refroidir pendant 2 heures.
Retirez le réservoir d’eau.
Appuyez sur la touche de rinçage pendant env. 3 secondes.
VIDER CUVE
VERSER PRODUIT
Dissolvez entièrement dans un récipient les 2 comprimés sous
blister dans 0,5 litre d’eau et versez le mélange dans le réservoir
d’eau. Remettez le réservoir en place.
VERSER PRODUIT / OUVRIR ROBINET /
APPUYER RINCER
Mettez un récipient de taille suffisante sous la buse pivotan-
te (14).
17
F
Un signal acoustique retentit.
VIDER CUVE
RINCER APPAREIL
CHOISIR PRODUIT
15. Elimination
A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au
détaillant ou à un point de service après-vente Jura, ou renvoyée
directement à Jura Elektroapparate AG, qui se chargera de l’élimi-
nation et du recyclage.
16. Conseils pour l’obtention d’un café parfait
Ecoulement du café réglable en hauteur
Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement à la taille de vos
tasses.
Mouture
Veuillez vous reporter au point 3.5.
Préchauffage des tasses
Vous pouvez chauffer les tasses à l’aide de la buse pour eau bouil-
lante ou vapeur. Plus un café est petit, plus il est important de
chauffer la tasse.
Sucre et crème
Le café perd de sa chaleur lorsqu’on le remue avec une cuiller.
L’adjonction de crème ou de lait venant du réfrigérateur abaisse
sensiblement la température du café.17. Messages s’affichant sur le
visuel
18
17. Messages s’affichant sur le visuel
Cause Remède
SYSTÈME VIDE Système vide. Remplir le système (voir point 4.1).
REMPLIR EAU Le réservoir est vide. Rajouter de l’eau.
Le flotteur est défectueux. Rincer ou détartrer le réservoir d’eau.
REMPLIR GRAINS Le conteneur de grains est vide. Rajouter des grains.
L’affichage ne s’éteint pas bien Prélever une tasse de café.
que l’on ait rajouté des grains. ”AJOUTER DES GRAINS” ne s’éteint qu’après un
prélèvement de café.
VIDER CUVE Le collecteur de tourteaux est plein. Vider le collecteur de tourteaux.
Le bac a été remis trop vite dans la machine. Ne remettre le bac dans la machine qu’au bout de
10 secondes.
CUVE MANQUE Le bac de récupération n’a pas été mis Le mettre en place correctement.
en place correctement ou manque.
NETTOYER APPAREIL Nettoyage nécessaire. Procéder au nettoyage comme décrit au chapitre ?.
APPAREIL ENTARTRE La machine doit être détartrée. Procéder au détartrage comme décrit au chapitre ?.
PANNE Défaut d’ordre général 1.– Arrêter la machine.
1.– La débrancher du secteur.
1.– Rebrancher la machine sur le secteur
1.– Remettre la machine en marche
2. Faire contrôler la machine par le service après-
vente Jura.
19
18. Problèmes de fonctionnement
Problème Cause Remède
Fonctionnement bruyant – Présence d’un corps étranger – Il est possible de continuer
du broyeur dans le broyeur. de prélever du café en utilisant du café prémoulu.
– Faire contrôler la machine par le service après-
vente Jura.
Quantité insuffisante de – Buse obstruée. – Nettoyer la buse.
mousse avec du lait – Position incorrecte de la buse. – Prélever de la vapeur (voir point 8)
Le café ne s’écoule – Mouture trop fine – Réglez le broyeur sur une mouture plus grossière
que gouttes à gouttes – Café moulu trop fine – Utulisez un café prémoulu plus grossier
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, veuillez vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à Jura Elektroapparate
AG.
F
20
20. Caractéristiques techniques
Tension: 230V AC
Puissance: 1350 W
Fusible: 10 A
Symbole de sécurité:
Consommation d’énergie (veille): env. 3 Wh
Consommation d’énergie
(prélèvement de café): env. 17 Wh
Pression de pompe: max. 15 bar
Réservoir d’eau: 1,9 litre
Capacité conteneur de grains: 200 gr.
Contenance collecteur de tourteaux: max. 16 port.
Longueur de câble: env. 1,1 m
Poids: 8.3 kg
Dimensions (LxHxP): 28 x 34,5 x 41,5 cm
Cette machine est conforme aux directives CEE suivantes:
73/23/CEE du 19/02/1973 “Directive basse tension” à l’inclusion
de la directive de modification 93/336/ CEE.
89/336/CEE du 03/05/1989 “Directive CEM” à l’inclusion de la
directive de modification 92/31/CEE.
19. Remarques d’ordre juridique
Le présent mode d’emploi renferme toutes informations nécessaires
pour une mise en service, une utilisation et un entretien corrects de
la machine.
Seules la connaissance et l’observation exactes des indications
figurant dans ce mode d’emploi vous permettront de faire fonc-
tionner et d’entretenir cette machine dans des conditions de sécurité
optimales.
Il est impossible de tenir compte de toutes les situations imagi-
nables dans le présent mode d’emploi. Cette machine est destinée à
un usage privé dans le secteur ménager.
Nous attirons par ailleurs votre attention sur le fait que le contenu
du présent mode d’emploi n’est pas partie intégrante d’accords, en-
gagements ou rapports juridiques passés ou présents, et ne saurait
donc modifier de tels accords, engagements ou rapports. Toutes les
obligations incombant à Jura Elektroapparate AG découlent du
contrat de vente conclu lors de l’acquisition de la machine, où
figurent également les clauses intégrales, et seules valables, de
garantie. Cette garantie contractuelle n’est ni élargie ni restreinte
par le présent mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi renferme des informations protégées par
copyright. Toute photocopie ou traduction dans une autre langue
sans l’autorisation écrite préalable de Jura Elektroapparate AG est
interdite.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Jura IMPRESSA E70 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à