Marathon WW194014 Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

WATCH, WRIST:
PILOT’S CHRONOGRAPH
MONTRE-BRACELET :
CHRONOGRAPHE DE PILOTE
P/N WW194014
INSTRUCTIONS | MODE D’EMPLOI
The CHRONOGRAPH is a high quality precision instrument. In order to utilize its features,
it is advised to read the following notes before use.
The Chronograph is a particularly heavy instrument. Be careful not to drop it when
mounting it on the wrist.
Do not adjust DAY & DATE between 21:00 and 01:00.
Adjusting the day and date in this position will cause damage to the day and date
mechanism and void the warranty
The crown and pusher lock rings must be completely screwed in before submerging
the Chronograph in water.
Use only certied service centres for servicing the Chronograph otherwise the warranty
is void.
TABLE OF CONTENTS ENGLISH
1. SETTING THE TIME
2. SETTING THE DAY AND DATE
3. CHRONOGRAPH TIMING FUNCTIONS
4. OVERVIEW
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS
1. SETTING THE TIME ENGLISH
1. Unscrew the crown from position 1 to position 2.
2. Pull the crown out of position 4.
3. Turn the crown clockwise or counterclockwise to adjust the time.
NOTE: When the crown is in position 4 the second hand stops so that
the time can be synchronized with an accurate time source.
*If your Chronograph watch has stopped, you may wind the crown clockwise
while in position 2. Turn the crown six to ten full turn to restart the movement.
Then set the time by pulling out the crown to position 4. Once the watch is set
onto one’s wrist, it will automatically self-wind by the normal motion of the wrist.
2. SETTING THE DAY AND DATE ENGLISH
1. Unscrew the crown from position 1 to position 2.
2. Pull the crown out of position 3.
3. Turn the crown clockwise or counterclockwise to change the date or
counterclockwise to change the day*.
4. Pull the crown out to position 4 to adjust the time so that the date
changes at midnight and not at mid-day (12 noon).
*If your Chronograph watch has stopped, you may wind the crown clockwise
while in position 2. Turn the crown six to ten full turn to restart the movement.
Then set the time by pulling out the crown to position 4. Once the watch is
set onto one’s wrist, it will automatically self-wind by the normal motion of
the wrist.
CAUTION: Do not attempt to set day and date if the hands are positioned between 21:00
hours and 01:00 hours. Adjusting the day and date in this position will cause damage to
the day and date mechanism and void the warranty
3. CHRONOGRAPH TIMING FUNCTIONS ENGLISH
1. Completely unscrew pusher lock rings A and B.
2. Press pusher A to start the chronograph count-up timing.
3. Press pusher A to stop/interrupt the chronograph count-up timing.
4. Press pusher B to return the chronograph hands to zero. ( This only works
when chronograph hands are in the stopped position.)
5. Completely screw in the pusher lock rings when nished timing.
(Example: for “start”, “stop”, “start” : press pusher A, A, A)
CAUTION: Do not use push buttons underwater. Ensure that pusher lock rings are
completely screwed in when not in use . This is essential to prevent moisture damage to
the movement.
NOTE: The crown stays in position
1 when using the Chronograph
timing function.
SUB-DIALS:
The top inset dial registers 30
minute intervals. The bottom
inset dial registers 12 hours with
indicators at every 30 minutes.
4.OVERVIEW ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS CONTINUED ENGLISH
SWISS MADE
Caliber ETA Valjoux 7750, mechanical movement
Automatic winding
28,800 balance-wheel oscillations per hour
25 jewels
Incabloc shock protection of balance-wheel
Glucydur balance wheel
Nivarox No. 1 hairspring
42 hours minimum reserve power (when fully wound)
Chronograph read-out (countdown) 60 seconds, 30 minutes,
12 hours on sub-registers
Available with:
i) black natural rubber strap
ii) optional stainless steel adjustable bracelet
P/N WW005007 (not included)
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGLISH
Heavy-duty stainless steel case - weight 156 grams
Screw-in pushers
Screw-in crown
Unidirectional turning bezel to cover 60 minutes
Black inner ring with hundredth divisions as follows:
15 min = 25 decimals
30 min = 50 decimals
45 min = 75 decimals
60 min = 100 decimals
Matte black easy-to-read dial background
Easy-to-read day and date windows
Scratch resistant sapphire crystal
TECHNICAL SPECIFICATIONS CONTINUED ENGLISH
Tritium gas tubes are tted to hour and minute hands
and each hour index
Superluminova C3 luminous triangle on turning bezel
Superluminova C3 luminous dots on minute and hour sub-dials, and on the
tip of the centre-second hand
Waterproof to a depth of 300 m / 1000 feet
Each watch has a unique serial number
WARNING:
a) This Chronograph is very heavy and care should be taken when
mounting onto wrist. Do not let the Chronograph drop on hard surface.
b) Ensure that the winding-crown and the two pusher lock rings are
completely screwed-in before entering water.
CLEANING:
Before cleaning your watch or exposing it to water, always make sure that the
crown is screwed in completely. It is important to always rinse your watch with
fresh water after it has been in salt water. To clean the watch, use a mild soap
and fresh water.
Le CHRONOGRAPHE est un instrument de précision de grande qualité.
Afin d’utiliser ses fonctions correctement, il est conseillé de lire les notes
suivantes avant toute utilisation:
Le Chronographe est un instrument particulièrement lourd. Attention
de ne pas le lasser tomber lors de l’ajustement au poignet.
Ne pas régler (jour/date) entre 21:00 et 01:00. Les régler dans cette position
peut endommager le mécanisme et de ce fait annuler la garantie.
La couronne et les poussoirs doivent être complètement vissés avant de
submerger le Chronographe dans l'eau.
Utiliser uniquement les centres de services certiés pour l'entretien de votre
montre autrement la garantie sera annulée.
TABLE DES MATIÈRES FRANÇAIS
1. RÉGLAGE DE L'HEURE
2. RÉGLAGE DU QUANTIÈME, DATE ET JOUR
3. FONCTION DU CHRONOGRAPHE
4. VUE D'ENSEMBLE
5. CARACTÉRISTIQUES
1. RÉGLAGE DE L'HEURE FRANÇAIS
1. Dévisser la couronne de la position 1 à la position 2*.
2. Tirer la couronne à la position 4.
3. Tourner la couronne en avant ou en arrière pour régler l'heure..
NOTE: Quand la couronne est en position 4, l'aiguille de seconde s'arrête de
sorte que l'heure peut être synchronisée avec l'origine précise de l'heure
*Si votre s'est arrêté, vous devez remonter la couronne dans le sens des aiguilles
d'une montre a position 2. Tourner la couronne six à dix fois pour redémarrer
le mouvement. Ensuite, régler l'heure en tirant la couronne en position 4. Une
fois la montre mise sure le pigment, elle se remontera automatiquement avec le
mouvement normal du poignet.
2. RÉGLAGE DU QUANTIÈME DATE ET JOUR FRANÇAIS
1. Dévisser la couronne de la position 1 à 2..
2. Tirer la couronne en position 3.
3. Tourner en haut ou en bas pour obtenir les dates correct rapidement.*
4. Tirer en position 4. Positionner le fuseau horaire pour que le quantme
passe a minuit et non pas a 12 heures.
*Quand vous réglez le jour et la date, nous recommandons d'utiliser le jour et
la date d'aujourd'hui an d’être sur que le montre est réglée correctement le
matin (AM) ou l’après-midi(PM). Par exemple, si l'heure actuelle est vendredi
18, a 17h00, réglez le jour et la date a jeudi 17 et ensuite tirez la couronne en
position 4 en avançant jusqu’à' a vendredi 18, 17h00.
IMPORTANT: Ne pas essayer de régler le jour et la date si les aiguilles sont positionnées
entre 21 heures et 1 heure. Régler le jour et la date dans cette position risque
d'endommager le mécanisme et annuler de ce fait la garantie.
3. FUNCTION DU CHRONOGRAPHE FRANÇAIS
1. Dévisser les bagues de poussoirs A et B complètement.
2. Presser le poussoir A pour l départ du chrono.
3. Presser le poussoir A pour arrêter/interrompre le chrono.
4. Presser le poussoir B pour le retour a zéro des aiguilles du chrono .
Ne fonctionne uniquement lorsque les aiguilles du chrono sont
en position d’arrêt.
5. Visser complètement les bagues de poussoir quand vous avez termine.
(Exemple: pour <<start>> <<stop>> <<start>> = presser A, A, A)
IMPORTANT: Ne pas utiliser les poussoirs sous l'eau. S'assurer que les poussoirs sont
complètement visses. C'est essentiel an d’empêcher le buée qui peut endommager le
mouvement.
NOTE: La couronne reste en
position 1 lors de l'utilisation des
fonctions du Chronographe
CADRANS DE COMPTEUR:
Le petite cadran de haut indique
les intervalles de 30 minutes et
celui du bas de 12 heures.
4.VUE D'ENSEMBLE FRANÇAIS
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FRANÇAIS
SWISS MADE
ETA Valjoux 7750, mouvement automatique
28'800 AH (alternances/heure)
Incabloc dessus et dessous
25 rubis
Balancier Glucydur
Spiral catégorie n° 1 Nivarox
Minimum 42 heures de réserve de marche
Chronographe : 60 secondes, 30 minutes et 12 heures sur
les cardans des compteurs
Disponible avec:
i).Bracelet en caoutchouc noir
i).Bracelet réglable en acier inoxydable
P/N WW005007 ( non inclus)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SUITE FRANÇAIS
Boite acier inox 156gr
Poussoirs vissés
Couronne vissée
Lunette unidirectionnelle
Échelle de la bague intérieure noire divisée en 100:
15 min = 25 décimales
30 min = 50 décimales
45 min = 75 décimales
60 min = 100 décimales
Cadran noir
2 fenêtres pour quantième calendrier jour et date
Glace résistante saphir ou minérale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Marathon WW194014 Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à